お正月のマリカ杯で流れたあの歌の元ネタとかみんなの反応とか【日英両字幕】ホロライブEN翻訳切り抜き
HTML-код
- Опубликовано: 19 окт 2024
- 「ホロENを楽しみながら、一年経ったら配信を理解できるようになってるチャンネル」を目標に、海外配信者様の動画に日英両字幕、単語解説をつけて投稿しています。
元動画→ www.youtube.co... DOING MY BEST :D
Koseki Bijou Ch. hololive-EN 古石ビジュー
www.youtube.co... MADE IT
www.youtube.co...
www.youtube.co... ≪#HOLONEWYEARCUP2024≫ UPSET OF THE CENTURY
www.youtube.co...
www.youtube.co... got strong!! (finals + watch-along!)
【MINECRAFT COLLAB】with @MoriCalliope! Another job for Rock Hard Construction!
www.youtube.co... MORNING】episode 66 🐾 #FWMCMORNING
好きなシーンの切り抜きや英語解説動画、またホロENの配信で使われた英単語を使用回数順に並べた頻出ランキング単語帳 ( note.com/kirin... ) など色々更新しています。詳しくはチャンネルページをどうぞ!
(英語ネイティブではないため、口語やスラングを中心に誤字幕、誤訳の可能性もあります。できるだけ丁寧な字幕付けを意識しますが、その際はコメント欄などで訂正させていただきます。ご容赦ください。)
いつもコメントや高評価ありがとうございます。凄く嬉しいです!
良ければチャンネル登録もしてくださると励みになります→ / @kirinuki_english
翻訳つけてほしい投稿者様や動画のリクエスト等ある方もコメントお待ちしております!
#hololive #hololiveenglish #holoAdvent #kosekibijou #studyenglish #海外の反応 #toeic #英語学習 #ホロライブ
曲について→元の曲は海外で流行った?ミームやスラングを詰め合わせたMADで、それのAdvent版の替え歌です!下ネタチックだったりとちょい尖った曲なのにキャッチーで良い感じの曲でJPニキネキからも好評だからみんな各々の反応で面白がってるみたいな感じだと思います!
I like how you translate difficult English and slang for JP Niki on this channel! I like your thoughtful comments on many videos too!
The reaction by JP Niki to this western meme/gag song remix has been very interesting! 👍
@dr_quantum1012
Thank you for your nice comments!
I'm enjoying Hololive more thanks to the comments from KaigaiNiki, thank you!
( Our positions are reversed from when KaigaiNiki was enjoying Loli God Requiem lol! )
ビブーと話す時のカリの声音が優しすぎてちょっと笑ってしまう
正直ビジューちゃんの可愛さが爆発してて大好きな歌
Bibooが流してたフル版は作者が1時間ループ動画上げてるけど作業用BGMに良かった
エモパートの味変や所々に仕込まれたアノマリーが効いてて時間が溶けること請け合いです
i love watching japanese fans react to this stuff
超絶若者チックなスラングばっかり使った歌なので、大人な海外ニキは聞いてるうちに恥ずかしくなっちゃうらしい
恐ろしく可愛いので気になって探してたから助かる
海外の人がこの曲のコ欄で「いわばロリ神レクイエムのしかえし」みたいなこと言ってて笑った
めちゃくちゃ面白いです笑
私はまんまとやられました
意趣返しかな?
マリカ大会の時からこの曲がずっと脳内再生されるし気になってたから助かる
このMEME出た時から聴いてたけどこのリズム感めっちゃ好きだから流れた時歌って
たけどこのMEMEの元ネタが下ネタチックなんてね驚いたわ
ここに出てくる下ネタはGyatt(デカいケツ)くらいじゃない…?
日本のみんながこれ聞いてると思うと胸が熱くなる
Calliがbiboo taxの説明を聞いてご飯を奪うよりは正気を奪う方がいいね!って言うの死神心が出ててgood
これ元ネタ知りたかったから助かる〜
良かったです!
"I just wanna be your sigma"で調べたら元ネタ動画も出てきます!
(わたし的には見ても正直よく分からなかったので暇な時間あったらどうぞ!笑)
@@kirinuki_english
ググッたらめちゃくちゃ詳しく解説してる記事ありましたw
元は
Sticking out your gyat for the rizzler
「リズラー(イケてるヤツ)」に向かって「ギャット(ケツ)」を突き出して
You're so skibidi
君ってチョー「スキビディ」だね
You’re so Fanum tax
君ってチョー「ファナムタックス」
I just wanna be your sigma
あなたの「シグマ(リーダー)」になりたい
スキビディはRUclipsの “Skibidi Toilet,”からで意味はない?らしい。
要は若者言葉の欲張りセットソングで、人によっては、恥ずかしい、頭痛くなってきたわ、みたいな感情になるようです。動画のコメ欄で的確だと思ったのは
"美味しいヤミー❗️感謝❗️感謝❗️またいっぱい食べたいな❗️デリシャッ‼️シャ‼️シャ‼️シャ‼️シャ‼️シャ‼️シャッッ‼ハッピー🌟スマイル"
聞いた時の気持ちみたいな感じとの事w
@gumi_524
分かりやすい例えをありがとうございます笑
謎の中毒性はありつつも人によってはむず痒さとか色んな感情が湧いてくる感じですね笑
めっちゃ気になっていたのでとても勉強になりました!
@@gumi_524 外国ニキとして、この説明が正しいと断言できます。
最近この曲関連の動画ばかり見てる気がする。もちろん作者様の1hループも毎日拝見してるよ!
0:23 ここタトバコンボ
カリ…完全にママじゃん…
博識だねのくだりとか話し方がもうお母さん過ぎますよね笑
ビブーのママなのに、こぼのパパ...
妙だな...
これの前日談みたいな出来事があって、"Calli Never Knew About This in 3 Years of Her Career Until Bijou Told Her"という題の切り抜きでまとめられてます。要約すると「調子こいたコメ欄にお仕置きするなら、スキビディで返すのが一番だよ」というビブーの一言で、リスナーが「ヤメロォー!!」ってなった話。それからビブーのcringe(ドン引き)マスターの流れになった印象
カタカナでスキビディと書かれているのを見るのはとても面白いです 😂 JP ニキがその言葉を知っているかどうかはわかりませんが、Skibidi Toiletという RUclips シリーズから来ています。 多くの大人は、Skibidi のビデオや参考資料は、知性のない若者向けのミームクソ動画だと考えています
Gomennasorry if bad Japanese, it's DeepL lol
まさにこれが知りたかった
私はこの世の真実と向かい合った気分だ
シオリちゃんのダンスが頭からはなれん…
この中毒性が呪いということなら呪われてしまったけど、海外のスラングが分からんJPの我々は羞恥心もなくただの聴き得だな
ビブーの英語はゆっくりだからなんか聞き取れるな
中毒性に成りそう。(流行りそう
油断すると脳裏にフワッと浮かんできて困ります()
他の海外ホロメンの配信でもビブーがチャットに登場するとコメントでBiboo taxって必ず書かれて何のことかようわからんかったんですが元ネタを知ることができてよかったです
この曲一度聞くとほんといつまでも耳に残るのでやべえ
ruclips.net/video/_U-K-61nEJQ/видео.htmlsi=vRmwXkUOu3XMl9ph
Bibooが元ネタの説明してるクリップありました。英語字幕はあります。
このシーン知らなかったですありがとうございます!
@@kirinuki_english役に立てたなら嬉しいです!
ロリ神レクイエムが歌詞の意味も分からないまま海外ニキに広がっていって、日本人が困惑してたのと似た状況なのかな?
確かに近そうです笑
It’s fun to see the reaction to western memes from the point of view of japanese fans. I wonder what japanese memes are like and how they fly over the heads of western fans
この曲の意味が分からなくて気が狂いそうになってたけど、狙い通りの効果だった・・・
この動画知らなかったせいで、ビブーの切り抜きしてる海外の人に質問したりニューヨークタイムズの記事読んだりしてたわ
もっと早く知りたかった
毎日聴いてるヤバイ!
これビジューちゃんのチャンネルでショート動画にならんかね 難しいかな?
この中毒性は癖になる
邦題を付けるなら「ビブーのSAN値直葬ソング」でしょうか?
最近無意識にこの歌口ずさむw
メロディーの中毒性凄すぎて急に頭に浮かんできます笑
ダンスの方の元ネタ知りたい
あの踊り見ると、原神の恒常キャラが煽り散らかす動画思い出すw
Gyattについて軽く調べた感じ、「デカいケツ」のことらしく、とある人物がデカいケツの女性を見てOh my godと叫んでしまったのがこう聞こえたのだとか。
あと、Sticking out your GYATT for rizzlerという元ネタもあるらしいんだけど、これはskibidiと呼ばれる変な画像(誰かの顔が便器からひょっこり出てる)と関係あるらしく、まさしくミーム汚染という感じだった
たぶんどこか調べ間違えてると思うけど、2度と純粋な目でこの歌を見ることはできなくなりましたとさ😂
歌詞の中のミームワードの意味をようやく知った日本ニキの表情を想像するのが楽しいwww ఠ_ఠ
そんな君には元ネタの元ネタのオリジナルの歌の歌詞もセットで見ることをオススメするよ!
rizzler -> someone who has rizz
rizz -> slang for "charisma". a person with rizz is a person with charisma.
gyatt -> a slang term for big ass. someone reacted to a woman with a big ass by trying to say "oh my god" but ended up saying "oh my gyatt", and then gyatt became associated with a big butt.
音の呼吸madみたいな感じよね多分
ビブーのは可愛いけど、ハコ太郎のだんご3兄妹は狂気を感じる。
コボちゃんのsenpai taxも同じ元ネタなのかな?
あまりミームとか海外ノリ詳しくないですけど、多分これは関係ないと思います!
@@kirinuki_english taxと称して何かを要求するのは海外じゃあるあるってことかな?ありがとうございます
センパイタックス(先輩税)は、先輩が後輩にタカるときに「オメー俺は先輩なんだから俺にショバ代払えや!」みたいな感じです(もちろんその後やり返されるんですが)
senpai taxはぺこらがムーナにラピスラズリせびったのがはじまりじゃなかったか?
@@macho_penguin Yes! (After that, I think Gura asked Council for things.)
しおりーん
これの1時間耐久動画とか無いんかなw
(꜆*ˊᵕˋ)꜆[]< ruclips.net/video/GMMLgHC8wVE/видео.htmlsi=4ASF-VaJDjPt7jt5
@@kirinuki_english完璧すぎて草
夢中にさせて寝食を忘れさせるみたいな?
英語分からんからなんのこっちゃやで()
biboo tax = sanity loss :D
too much electronic drugs.
日本語で訳すと何て言ってんの?
答えになってなくて申し訳ないですが、日本で言う美味しいヤミーの歌とか、都市伝説の人のミーム歌とかみたいな感じで意味はあって無いような感じです🙏
デカいケツ(Gyatt)をNerizzler(Nerissaとrizzをかけてる)に突き出せ
君はとてもBAU BAU(意味不明)
君はとてもBiboo Tax
(Fanum Taxってのがあって、Kai Cenat(配信者)がなんか食べてるときに毎回その食べ物をFanumって人(Kaiの友人)が奪いにくる。これが元ネタ)
私はただShioriになりたい(本来SigmaのところをShioriに変えてる。Sigmaってのは簡単に言うと周りに左右されない超クールな人のこと)
ざっくりこんな感じ笑
ruclips.net/video/GMMLgHC8wVE/видео.htmlsi=lpNYoB-ZqZaE7HlI
この曲の1時間耐久版の方に本人たちがコメントしてるっていう
Ohhhh... OH NO, IT'S BEEN TRANSLATED! xD
We're so sorry!!