For any interested English speaker: Literal translation: What you speak of; I hear without listening Your stories I have ceased to believe And I now understand I was your "pasatempos" (to pass tempo-the time) to spend your time And I now understand I was your "pasatempos" to spend your time Every kiss of yours, I now find bitter And you can't sweeten my pain You're with me you "Cheeky" little one, to make someone else jealous You're with me you "Cheeky" little one, to make someone else jealous Go ahead and leave me then, since you so desire it, and go elsewhere And stop with the whining and mumbling and the "Bullshit" And when you get with the "lad" you truly love, tell him not that you had me for a "Pasatempos" And when you get with the "lad" you truly love, tell him not that you had me for a "Pasatempos" (note that pasatempos is not a word, the closest thing in Greek is Pasatempo that stems from Italian (Pass the time) and is only used as a synonym for sunflower seeds, since you only eat them to...well pass the time. Therefore Pasatempo-s is "He who is like Pasatempo". In essence this means "he who is meaningless and exists only because there's nothing better to do".) Lyrical translation: What you tell me no longer has merit to me I'm done with your lies (I realise that I was just your play-thing)x2 Every show of affection you show now seems shallow And you'll never fix this sorrow you've caused (You're only with me because you seek to seem difficult to the one you truly love)x2 Leave me now, go to your loved one. That is what you truly want Quit claiming otherwise [And when eventually you get together with the lad you love, spare me the shame of telling him I was your plaything (how little I meant to you) ]x2
Many thanks for the translation. Looking and listening throughout the video wished that someone would take an effort to make a translation. Then looked down on comments below and here you are. Thank you once again, be well.
Thank you for the translation. I can speak some Greek, but didn't recognize a few words/phrases. Ta akouw "verese", and "babesiko" are two words I didn't recognize. Do you know if they are slang or of Turkish origin. And a last question, is this an old song or recently written?
Superb Talent ! Just great 👍🏻….Let me add , Caterina Sisinni is an excellent performer, great voice and style, sensual . The band is cohesive, great music…..If I was close I will go in person.
Прекрасни сте Speakeasies ! Чрез вас разбрах колко си приличат Рембетико и Jazz . Невероятно изпълнение с чувственият кадифен глас на Катерина. Благодарим ви, че съществувате! Много ви обичаме и в България! Очакваме ви отново на концерт.
Είμαι από Αθήνα και αυτό που έχω να πω είναι ότι ευτυχώς που έχουμε και την συμπρωτεύουσα την αγαπημένη Θεσσαλονίκη που βγάζει χρόνια τώρα τα πιο όμορφα συγκροτήματα και μας χαρίζει αυτές όλες τις υπέροχες μουσικές. Μπράβο ρε παιδιά ! Υπέροχος ήχος, καταπληκτική φωνή, παρα πολύ μου αρέσετε...και στα lives σας και στα video clips σας. Πολλή προσεγμένη δουλειά. Νιώθω περιφανή σαν Ελληνίδα οταν ακούω τέτοια ταλέντα να είναι από την Ελλάδα . Ευχαριστούμε . Δεν ξέρω βέβαια που είναι οι άλλοι της χώρας μας στα σχόλια. Περίμενα περισσότερα σχόλια από Έλληνες. Η Θεσσαλονίκη πάντα έβγαζε και απ ότι βλέπω συνεχίζει να βγάζει υπέροχους καλλιτέχνες στη μουσική τουλάχιστον σκηνή. Τί άλλο να σας πω...Συγχαρητήρια . Εύχομαι κάποια στιγμή να σας δω live στην Αθήνα...👏🏻👏🏻👏🏻💙💙💙🇬🇷🇬🇷🇬🇷
Αν μπορουσε να το ακουσει ο Χιωτης -που ηξερε απο jazz-τοτε θα καταλαβαινε τι ακριβως ειχε γραψει. Παιδια εκπληκτικη δουελια καιπρωτοποριακη αποδοση ,την μετονομαζω σε "Mississippi s "pasatempo" "
There you go :) This is the original 'rebetiko' from the 40s, but the lyrics are exactly the same lyricstranslate.com/en/%CE%BF-%CF%80%CE%B1%CF%83%CE%B1%CF%84%CE%AD%CE%BC%CF%80%CE%BF%CF%82-o-pasatempos-pastime.html
Ετοιμαζεται και το καινούριο cd των Speakeasies swing band. Η μαγευτική Κατερίνα Σισινι, η υπέροχη μπάντα και ανάμεσα τους ο Χρηστος Παπαδόπουλος, με το κλαρινέτο του. Απολαύστε τους...!
Μα εκεί που λέει ο στοίχος τα παραμύθια σου τα αρνίθστηκα προφέρεται χωρίς το θ σωστά??τα αρνίστηκα έλεγα εγώ πάντα που το άκουγα το τραγουδάκι!!! Όχι ότι θα μου κάνει μύνηση ο στιχουργός... Αλλά ήθελα να μάθω τι λέει ακριβώς..
For any interested English speaker:
Literal translation:
What you speak of; I hear without listening
Your stories I have ceased to believe
And I now understand I was your "pasatempos" (to pass tempo-the time) to spend your time
And I now understand I was your "pasatempos" to spend your time
Every kiss of yours, I now find bitter
And you can't sweeten my pain
You're with me you "Cheeky" little one, to make someone else jealous
You're with me you "Cheeky" little one, to make someone else jealous
Go ahead and leave me then, since you so desire it, and go elsewhere
And stop with the whining and mumbling and the "Bullshit"
And when you get with the "lad" you truly love, tell him not that you had me for a "Pasatempos"
And when you get with the "lad" you truly love, tell him not that you had me for a "Pasatempos"
(note that pasatempos is not a word, the closest thing in Greek is Pasatempo that stems from Italian (Pass the time) and is only used as a synonym for sunflower seeds, since you only eat them to...well pass the time. Therefore Pasatempo-s is "He who is like Pasatempo". In essence this means "he who is meaningless and exists only because there's nothing better to do".)
Lyrical translation:
What you tell me no longer has merit to me
I'm done with your lies
(I realise that I was just your play-thing)x2
Every show of affection you show now seems shallow
And you'll never fix this sorrow you've caused
(You're only with me because you seek to seem difficult to the one you truly love)x2
Leave me now, go to your loved one. That is what you truly want
Quit claiming otherwise
[And when eventually you get together with the lad you love, spare me the shame of telling him I was your plaything (how little I meant to you) ]x2
Thank you for taking time out to translate this beautiful piece of music into English..Much appreciated. .
Many thanks for the translation. Looking and listening throughout the video wished that someone would take an effort to make a translation. Then looked down on comments below and here you are. Thank you once again, be well.
Thanx for the translation!!
Thanks!
Thank you for the translation. I can speak some Greek, but didn't recognize a few words/phrases. Ta akouw "verese", and "babesiko" are two words I didn't recognize. Do you know if they are slang or of Turkish origin. And a last question, is this an old song or recently written?
Greetings from Israel! It is a beautiful version of
Ο πασατέμπος!
3:38
NOW PLAYING
Just spectacular. Passion in the singer, floating heaven in guitar and clarinet. Don't understand a word but fully love this performance.
greetings from turkey, i love this song with all versions
The time stops, my imagination flies and my heart runs faster when i listen to you. Thanks for giving more naunces to life
Love from Italy!😍
I wish I could sing along. Extremely beautiful.
μπράβο σας παιδιά!!!! ο μπλουζ χαρακτήρας του ρεμπέτικου στο προσκήνιο!!!!
Superb Talent ! Just great 👍🏻….Let me add , Caterina Sisinni is an excellent performer, great voice and style, sensual . The band is cohesive, great music…..If I was close I will go in person.
Прекрасни сте Speakeasies ! Чрез вас разбрах колко си приличат Рембетико и Jazz . Невероятно изпълнение с чувственият кадифен глас на Катерина. Благодарим ви, че съществувате! Много ви обичаме и в България! Очакваме ви отново на концерт.
Πόσοοοοο ωραίο τραγούδι...
Beautiful!!!! Kind regards from Guadalajara México!!
En español por favor xd
Εύγε! Xαιρετισμούς από Θεσσαλονίκη :D
Such a beauty with a great voice.
Wow, amazing cover! Gives me goosebumps
Αισθαντική φωνή, jazz-blues μουσική... Απλά υπέροχο. Μπράβο σας.
Great! Would love to see you guys live. I'm from Hungary, please come to a nearby location some time. :) Cheers!
musical elegance
Great sound you have. You guys are criminally undersubscribed, so here's one more.
εξαιρετικό !!
Nice song! Lady - super!
Είμαι από Αθήνα και αυτό που έχω να πω είναι ότι ευτυχώς που έχουμε και την συμπρωτεύουσα την αγαπημένη Θεσσαλονίκη που βγάζει χρόνια τώρα τα πιο όμορφα συγκροτήματα και μας χαρίζει αυτές όλες τις υπέροχες μουσικές. Μπράβο ρε παιδιά ! Υπέροχος ήχος, καταπληκτική φωνή, παρα πολύ μου αρέσετε...και στα lives σας και στα video clips σας. Πολλή προσεγμένη δουλειά. Νιώθω περιφανή σαν Ελληνίδα οταν ακούω τέτοια ταλέντα να είναι από την Ελλάδα . Ευχαριστούμε . Δεν ξέρω βέβαια που είναι οι άλλοι της χώρας μας στα σχόλια. Περίμενα περισσότερα σχόλια από Έλληνες. Η Θεσσαλονίκη πάντα έβγαζε και απ ότι βλέπω συνεχίζει να βγάζει υπέροχους καλλιτέχνες στη μουσική τουλάχιστον σκηνή. Τί άλλο να σας πω...Συγχαρητήρια . Εύχομαι κάποια στιγμή να σας δω live στην Αθήνα...👏🏻👏🏻👏🏻💙💙💙🇬🇷🇬🇷🇬🇷
Υπέροχη φωνή και υπέροχο τραγούδι..
Bravissima! Bravissimi tutti!
Good Tune, you never disappoint us! keep the good work
Αν μπορουσε να το ακουσει ο Χιωτης -που ηξερε απο jazz-τοτε θα καταλαβαινε τι ακριβως ειχε γραψει. Παιδια εκπληκτικη δουελια καιπρωτοποριακη αποδοση ,την μετονομαζω σε "Mississippi s "pasatempo" "
2άάα1¹¹ςς
Tranmision de sensaciones
just amazing! after covid restrictions I hope we can enjoy your live appearances in the UK
Απίθανη εκτέλεση!
Very Well Done! I play this piece. Really eye opening. Thanks really enjoyed the feel of it
Превосходно! Великолепное продвижение Рембетики, Имам Баилди и т.д.! Оммаж из России, Russia forever-))
Lovely! Thanks so much for this.
Beautiful........all involved...😊
4:02 epic!
Sooooo great!!!!!!
This is so good.. I love it so much ! :O
great song! could you translate the lyrics please? it looks so emotional that kept me thinking what this songs is about
greetings from brazil!
There you go :)
This is the original 'rebetiko' from the 40s, but the lyrics are exactly the same
lyricstranslate.com/en/%CE%BF-%CF%80%CE%B1%CF%83%CE%B1%CF%84%CE%AD%CE%BC%CF%80%CE%BF%CF%82-o-pasatempos-pastime.html
@@savvass2950 thanks, love from Indonesia
Someone in the comments did
Τελειο!!!
Κατερίνα χρόνια πολλά !!! Ένας θαυμαστής.
Εγώ που τόσα χρόνια νόμιζα ότι οι Speakeasies ήταν από το εξωτερικό 😅
Αχ ... Υπέροχο
Μπρανο πεδεια μπλουζ κατι αλλο!
δεν ξερω ποια τραγουδα αλλα ειναι πολυ καλη
Κατερίνα Σισίννι, ηθοποιός και τραγουδίστρια στο συγκρότημα The Speakeasies Swing Band!
Τελειοι!
Ετοιμαζεται και το καινούριο cd των Speakeasies swing band.
Η μαγευτική Κατερίνα Σισινι, η υπέροχη μπάντα και ανάμεσα τους ο Χρηστος Παπαδόπουλος, με το κλαρινέτο του. Απολαύστε τους...!
Are you guys on Spotify? I just found you guys and I think your sound is awesome!
🌹
I'm starting to realise I really like clarinet. The rest is great too, but I found myself thinking, until the end, "where's the clarinet?"
:)
Μα εκεί που λέει ο στοίχος τα παραμύθια σου τα αρνίθστηκα προφέρεται χωρίς το θ σωστά??τα αρνίστηκα έλεγα εγώ πάντα που το άκουγα το τραγουδάκι!!! Όχι ότι θα μου κάνει μύνηση ο στιχουργός... Αλλά ήθελα να μάθω τι λέει ακριβώς..
Ανθίζομαι Αντιλαμβάνομαι, καταλαβαίνω κάτι που υποκρύπτεται, παίρνω είδηση, πιάνω, ψυχανεμίζομαι. Ακούγεται στο τραγούδι: "Ο πασατέμπος" (1946) Στ. - μουσ.:Μ. Χιώτης "Τα παραμύθια σου τ΄ανθίστηκα πια τώρα...
*********!!!!
Πιοι είναι οι μουσικοί ;
such a cute nose, she´s got