🇬🇧🇩🇪🇪🇸 ⚫ Black Week w Instytucie Lingwistyki ⚫ 🎯 Skorzystaj ze zniżek: 👉 instytutlingwistyki.pl/bwyt ⏳ Tylko do niedzieli 1.12! ⏳ 💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw 👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/ 🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl Subskrybuj nasz kanał. 🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach! Polub nas na Facebooku: 👥 facebook.com/InstytutLingwistyki ...i dołącz do naszej grupy: 👩👨 facebook.com/groups/szybkanaukajezykow/ ↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘ Wiesz już pewnie, że języka nie możemy tłumaczyć dosłownie. Mimo to, rozmawiając w j. angielskim, często ciśnie nam się na usta kalka z j. polskiego. Jeśli zwrot "w poniedziałek" chcesz przetłumaczyć dosłownie, powiesz "in Monday', co jest oczywistym błędem. Jak się to mówi po angielsku? On Monday! Na poniedziałek? W tym filmie dowiesz się, z czym używać IN / ON / AT i jak łatwo to zapamiętać! Nowe odcinki w każdy wtorek o 20. ↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗ Skontaktuj się z naszym biurem: 📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl ------------------------------------------------------- #SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
Witam , panie Dave ja mieszkam w USA od ponad 20 lat , jezyka sie sam nauczylem bo ESL klasa byla w szkolach ale poziom byl obizony do najleniwszego meksynaina w klasie ale cos panu napisze , bardzo malo tubylcow ma ochote poprawiac obcokrajowcow , oni to maja w du*pie , jak oni zrozumieja to jest dla nich najwazniejsze , nie dbaja o innych . Ja oczywiscie mam pozostalosci slowianskiego akcentu ale przez to , ze znalem jezyk niemiecki wczesniej angielskiego uczylem sie w Szkocji wtedy , gdy wiekszosc Polakow nie wiedziala gdzie Szkocja jest na mapie nie ma polskiego akcentu Czasami jak slysze gdzies ten ciezki slowianski akcent to mnie unieruchamia . Fajnie pan te filmy prowadzi , jest to bardzo interesujace , oczyscie 99% z tego co pan mowi to wiem ale raz czy 2 razy czegos nowego sie dowiedzialem . Pozdrawiam midwest ale nie Chicago , POLECAM kazdemu te lekcje , Dave dobrze mowi . Troche "wazeliny " taki polski idiom
Dzięki Ci że tłumaczysz takie rzeczy! Mam nadzieję że ogląda cię mnóstwo młodych ludzi chodzących do szkół bo nasi nauczyciele angielskiego to jest dno a dokładając nasz polski system edukacji to ci "nauczyciele" odstraszają od nauki języka powodując traumy i strach przed mówieniem po angielsku...
Nie byłem w USA .Patrząc na to osiedle , asfalt , chwasty. kałuże ,auta , domy obite sidingiem to widzę Polskę na tym tle wspaniałą .Polskę nową , błyszczącą , świetlistą . W 1989 na 9 studentów z Polski od architektury , medycyny , po ekonomie tylko jeden mówił po angielsku .Dzisiaj jeden na 9 mówi słabo ale się dogada .Zmiana , której dokonaliśmy jest niewyobrażalna .Tutaj sa młodzi ludzie , którzy nie mogą pamiętać szarej Polski biednych , smutnych szczerbatych wąsaczy w tureckich ,,mundurkach" jeansowych . Nie wiem dlaczego sle przypomniała mi się scena z 1990 roku gdy 8 kolegów i koleżanek przekszykiwsło się prosząc bym ,, im " coś powiedział albo zapytaj ,, ich " .Mój angielski, dopiero później tak pomyślałem ,że momentami musiał być śmieszny i prosty .😮
Świetnie tłumaczysz, masz wyuczony język angielski i świetnie przekładasz go na język polski i odwrotnie. W UK pytając Polaków o te rzeczy o których mówisz, często Oni nie potrafią wytłumaczyć tego że zrozumieniem, ponieważ "jadą" - kolokwialnie tak jak ktoś ich jakoś nauczył. Szacunek za poświęcany swój czas i darmowe lekcje na RUclips. Pozdrawiam
Wow :) jakie miłe zaskoczenie, że instytut lingwistyki nawiązał współpracę z Davem 😊 teraz będę tu z pewnością częściej zaglądać. A tymczasem biorę się za nadrabianie zaległości.
Dużo wiedzy przekazujesz w przystępny sposób. Zauważyłam ostatnio, że dużo zapamiętałam z jednego filmu, a do tej pory pomimo, że wiele razy starałam sie tego nauczyć to jednak zawsze uciekło. Patrze na okolice po której się poruszasz bo Ameryke to ja tylko z filmow znałam, a tu patrze asfalt i chodniki jak wiele lat temu w Polsce ale co najbardziej mnie zastanawia to te duże domy, u nas tak duże domy maja raczej osoby które na nie stać i są zadbane, a tam się wręcz rozpadaja dziwne to dla mnie.
Osobiście pochodzę z mniejszej miejscowości i tam też ludzie mają duże, wielopokoleniowe domy, a wcale nie są zamożni. Chyba wszystko zależy od terenu i kiedy domy były budowany ;)
Najlepszy sposób złapać za fraki, zaciągnąć do łóżka nativ i przytrzymać miesiąc, jak ucieknie drugiego nativ zapodajesz i po 2, 3 miesiącach biegle mówisz po anglijsku
Dave, co to za miasto bez ludzi?. Dzięki za filmik. Za pierwszym razem skupiłam się na tym , co jest za Twoimi plecami. Muszę obejrzeć 2 raz, żeby skupić się na tym co mówisz. Lubię Twoje filmy. :)
niby żyję 10 lat w UK ale nigdy jakoś nie było czasu nauczyć się gramatyki angielskiej... człowiek uczy się gotowych zdań, zwrotów na zasadzie powtarzania... dzięki za filmik! Zafascynowało mnie jakiś czas temu "you are perfect AT wasting my time" :-) Ja mam w pracy dwóch kolegów, których poprosiłem jakiś czas temu, aby poprawiali to, co powiem źle po angielsku i działa! Mała dygresja: okrutnie zorana ta ulica! Asfalt w strasznym stanie :-(
Fantastycznie. Wszystko zrozumiałe i jasne👍 Ps. Dave… gdzie Ty jesteś? Spacerujesz ulicami a tam nikogo oprócz Ciebie nie ma, czyżby było tak wcześnie? 🤔
Filmik spoko. Dodałbym na przykład można powiedzieć She is in the restaurant. She is at the restaurant. w tym kontekście in oznacza normalnie w a at bo ona tam jest w restauracji i coś tam robi.
nigdy, nigdzie od nikogo nie usłyszałem "at the restaurant"... 🤔 (przynajmniej w ciągu ostatnich 17 lat)... za to słyszałem " *at* work/working *in* the restaurant"... tak więc "można" powiedzieć (she's at the restaurant), ale raczej nie jest to poprawna konstrukcja... 🤷♂️
in when something is in a place, it is inside it (enclosed within limits) in class/in Victoria in the book in the car/in a taxi You look serious in this photo. at located at a specific place (a point) for events place where you are to do something typical (watch a movie, study, work) at the library at a concert/at a party at the cinema/at school/at work on being on a surface (not enclosed) for a certain side (left, right) for a floor in a building for public transport for television, radio I left the keys on the table. Go down this hall to the end, turn right, and it's the third door on your left. My apartment is on the fourth floor. I forgot my phone on the bus. You can hear my brother on the radio.
Zabrakło trochę wyjasnienia jak powiedzieć "jestem w sklepie", "jestem w domu, bibliotece, szkole, na uniwersytecie" np jak ktoś dzwoni i pyta "gdzie jestes?"
Pytanie: Jak się uczę w szkole (jestem na zajęciach / wykładach) VS jestem w szkole na zleceniu aby wymienić płytki w łazience, to kiedy jest AT a kiedy IN?
@@InstytutLingwistyki Dave, jak się cieszę że odpisałeś do swojego wiernego fana. PS chciałem kupić Twoją książkę, ale chyba kazało mi kupić dwie. Coś nie grało chyba, więc się jeszcze wstrzymałem. A wracając do tematu to zawsze się uczyłem odwrotnie. Poszperałem i znalazłem to: english.stackexchange.com/questions/63772/in-school-vs-at-school Co oznacza, że Twoja propozycja to jest zrozumiałe wersją amerykańską. A to co ja zaproponowałem to jest British English ale głowy nie dam. Tak czy siak chyba pozostanę przy swoim że jak się uczę w szkole to będzie At a jak będę kładł płytki to In. Nawet to śmiesznie brzmi odwrotnie ale to jest kwestia przyzwyczajenia.
@@joannawaleska2306 Tu nie chodzi o liczbę czy pojedyncza czy mnoga tylko o to, że „the” stawiamy przed nazwami państw złożonymi z rzeczownika „state”, „union”, „republic” lub „kingdom” np. The Republic of Poland (czyli Rzeczpospolita Polska) w przeciwieństwie do Poland (Polska).
@@jakubrebelski6086 tak ulica jest, jednak powiesz "I'm on the Kościuszko street" (a bardziej dokładnie przy pomniku/parku kosciuszki -->> at the Kościuszko statue/Park 👍 czy np. przy konkretnym adresie np. nr 15 -->> I'm at 15 Kościuszko Street... (czy też I'm at Kościuszko Street number 15)... mam nadzieję, że pomogłem, pozdr
@@jakubrebelski6086 jeszcze dodam -->> podajesz on największych (najbardziej ogólnych) do najmniejszych (najbardziej szczegółowych) --->>> I'm in Poland, in Warsaw, in Praga... ale on Marszałkowska Street, on the train, on the bus... potem at the bus stop, at the number 15... 😉👍💪
Trochę się nie zgodzę z tym, jak mówisz że w Anglii czasami mówią niepoprawnie. Język "amerykański" że tak to nazwę, pochodzi od angielskiego i jeżeli ktoś coś zmienił, to amerykanie. Amerynański wywodzi się z angielskiego a nie odwrotnie, więc angielski z UK to powiedzmy oryginał, a amerykanie sobie ten oryginał po swojemu zmienili na przestrzeni czasu. Tak mi się wydaje. Wielka Brytania kolonizowała Amerykę Północną, a nie odwrotnie. To tam lądowały pierwsze osoby z językiem angielskim, tym z Wielkiej Brytanii właśnie. Więc to tam zachodziły zmiany języka, które zmieniały oryginał, na jakieś lokalne wersje z czasem. Żeby nie było, wole amerykański od angielskiego, lepiej mi się go słucha i bardziej mi się podoba, jednak trzeba mówić jak jest. Jaki język ma dłuższą historię?
Nie zgodzę się , amerykański angielski jest bliższy językowi kolonistów , to Anglicy zmienili swój sposób wymowy , bo wiesz dawnej Anglicy też wymawiali R jak Amerykanie
Od takich stupor zaczelo sie wiele pozarow w USA. Na przyklad podczas silniejszych wiatrow galleries zle przycinanych drzew szarpia przewodami, nastepuje iskrzenie lub przewracanie slupow na suche trawy i pozar szybko sie rozprzestrzenia. To tragedia w takich stanach jak California, Arizon, N.Meksyk.
Te slupy to przyczyna wielu tragedii w USA; pozarow, utrata olbrzymiej ilosci domow, smierci ludzi. PG&E equipment has been blamed for several of California's wildfires in recent years. The utility pleaded guilty in 2019 to 84 counts of involuntary manslaughter in the 2018 Camp Fire, the state's deadliest wildfire, admitting its electrical grid caused the fire.Jan 5, 2022
🇬🇧🇩🇪🇪🇸 ⚫ Black Week w Instytucie Lingwistyki ⚫
🎯 Skorzystaj ze zniżek:
👉 instytutlingwistyki.pl/bwyt
⏳ Tylko do niedzieli 1.12! ⏳
💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 facebook.com/InstytutLingwistyki
...i dołącz do naszej grupy:
👩👨 facebook.com/groups/szybkanaukajezykow/
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
Wiesz już pewnie, że języka nie możemy tłumaczyć dosłownie.
Mimo to, rozmawiając w j. angielskim, często ciśnie nam się na usta kalka z j. polskiego.
Jeśli zwrot "w poniedziałek" chcesz przetłumaczyć dosłownie, powiesz "in Monday', co jest oczywistym błędem.
Jak się to mówi po angielsku? On Monday!
Na poniedziałek?
W tym filmie dowiesz się, z czym używać IN / ON / AT i jak łatwo to zapamiętać!
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
Gee, Dave were are ? What a mess.
Stop saying " nejtiwi"
Bardzo zrozumiale wytlumaczyles te roznice, nigdy nikt tak dobrze tego mi nie wytlumaczyl. Thank you so much:)
Matko Święta! Najpelsze tłumaczenie przimków ever.
Witam , panie Dave ja mieszkam w USA od ponad 20 lat , jezyka sie sam nauczylem bo ESL klasa byla w szkolach ale poziom byl obizony do najleniwszego meksynaina w klasie ale cos panu napisze , bardzo malo tubylcow ma ochote poprawiac obcokrajowcow , oni to maja w du*pie , jak oni zrozumieja to jest dla nich najwazniejsze , nie dbaja o innych . Ja oczywiscie mam pozostalosci slowianskiego akcentu ale przez to , ze znalem jezyk niemiecki wczesniej angielskiego uczylem sie w Szkocji wtedy , gdy wiekszosc Polakow nie wiedziala gdzie Szkocja jest na mapie nie ma polskiego akcentu Czasami jak slysze gdzies ten ciezki slowianski akcent to mnie unieruchamia . Fajnie pan te filmy prowadzi , jest to bardzo interesujace , oczyscie 99% z tego co pan mowi to wiem ale raz czy 2 razy czegos nowego sie dowiedzialem . Pozdrawiam midwest ale nie Chicago , POLECAM kazdemu te lekcje , Dave dobrze mowi . Troche "wazeliny " taki polski idiom
Dave you are the best teacher ❤
Dzięki Ci że tłumaczysz takie rzeczy! Mam nadzieję że ogląda cię mnóstwo młodych ludzi chodzących do szkół bo nasi nauczyciele angielskiego to jest dno a dokładając nasz polski system edukacji to ci "nauczyciele" odstraszają od nauki języka powodując traumy i strach przed mówieniem po angielsku...
Nie byłem w USA .Patrząc na to osiedle , asfalt , chwasty. kałuże ,auta , domy obite sidingiem to widzę Polskę na tym tle wspaniałą .Polskę nową , błyszczącą , świetlistą .
W 1989 na 9 studentów z Polski od architektury , medycyny , po ekonomie tylko jeden mówił po angielsku .Dzisiaj jeden na 9 mówi słabo ale się dogada .Zmiana , której dokonaliśmy jest niewyobrażalna .Tutaj sa młodzi ludzie , którzy nie mogą pamiętać szarej Polski biednych , smutnych szczerbatych wąsaczy w tureckich ,,mundurkach" jeansowych .
Nie wiem dlaczego sle przypomniała mi się scena z 1990 roku gdy 8 kolegów i koleżanek przekszykiwsło się prosząc bym ,, im " coś powiedział albo zapytaj ,, ich " .Mój angielski, dopiero później tak pomyślałem ,że momentami musiał być śmieszny i prosty .😮
Dzielnica nie zachęca, merytorycznie 100% 👍
Fakt, strach sie bac. Co on? Na jakis survival pojechał?
Thanks Dave 👍
Kolejna dla mnie doskonale wytłumaczona zasada pisowni i wymowy. Tak z tym miałam i pewnie jeszcze chwilę będę miała problem. Bardzo dziękuję.
Bardzo lubię Twoje filmiki są interesujące, dziękuję i pozdrawiam że Szczecina
Świetnie tłumaczysz, masz wyuczony język angielski i świetnie przekładasz go na język polski i odwrotnie. W UK pytając Polaków o te rzeczy o których mówisz, często Oni nie potrafią wytłumaczyć tego że zrozumieniem, ponieważ "jadą" - kolokwialnie tak jak ktoś ich jakoś nauczył. Szacunek za poświęcany swój czas i darmowe lekcje na RUclips. Pozdrawiam
Wow :) jakie miłe zaskoczenie, że instytut lingwistyki nawiązał współpracę z Davem 😊 teraz będę tu z pewnością częściej zaglądać. A tymczasem biorę się za nadrabianie zaległości.
Dużo wiedzy przekazujesz w przystępny sposób. Zauważyłam ostatnio, że dużo zapamiętałam z jednego filmu, a do tej pory pomimo, że wiele razy starałam sie tego nauczyć to jednak zawsze uciekło.
Patrze na okolice po której się poruszasz bo Ameryke to ja tylko z filmow znałam, a tu patrze asfalt i chodniki jak wiele lat temu w Polsce ale co najbardziej mnie zastanawia to te duże domy, u nas tak duże domy maja raczej osoby które na nie stać i są zadbane, a tam się wręcz rozpadaja dziwne to dla mnie.
Osobiście pochodzę z mniejszej miejscowości i tam też ludzie mają duże, wielopokoleniowe domy, a wcale nie są zamożni. Chyba wszystko zależy od terenu i kiedy domy były budowany ;)
Dobry przekaz i porady, 👍Ale drogi to tam są tragiczne.
Świetnie wyjaśnione ;)bardzo lubię Twoje filmiki ! Sporo przydatnej wiedzy !
Najlepszy sposób złapać za fraki, zaciągnąć do łóżka nativ i przytrzymać miesiąc, jak ucieknie drugiego nativ zapodajesz i po 2, 3 miesiącach biegle mówisz po anglijsku
bardzo pomocne
Super wytłumaczyłeś! Zawsze się w tym gubiłam!
Jestem zaskoczony. Przydatna wiedza no i bardzo dobrze to wszystko tłumaczysz👍
Ani trudny, ani łatwy, po prostu przydatny.
zajebisty temat!! dawaj wiecej takich
Szybko, zwięźle i na temat, bez błędnego pierdolamento. Pozdrawiam : )
Duża pomoc , dziekuję bardzo
Dave, co to za miasto bez ludzi?. Dzięki za filmik. Za pierwszym razem skupiłam się na tym , co jest za Twoimi plecami. Muszę obejrzeć 2 raz, żeby skupić się na tym co mówisz. Lubię Twoje filmy. :)
Tak jak mówił, w USA ludzie nie chodzą po ulicy - jeżdżą albo siedzą w domu lub pracy ;)
@@RuckRitz albo na kwarantannie😜
Dlaczego tak szybko idziesz?Trochę to dekoncentruje w zrozumieniu Ciebie.
0:02 jak się używa słów (rozmawialiśmy o tym :) - w liczbie mnogiej dopełniacz to będzie "słów" :)
Thank you Mr,👍
Super tłumaczysz o co chodzi szacun
Bardzo Ci dziękuję za ten filmik❤️ jest super💪
Super wyjaśniony temat!
Dzięki Dave :)
Like 👍
Jestes swietnym nauczycielem..
Fajna prezentacja..prowadzenie..
Bardzo ciekawe i educational..
Pozdrawiam z Toronto-Canada
Dave zawsze spoko!
Super gość
Super.
niby żyję 10 lat w UK ale nigdy jakoś nie było czasu nauczyć się gramatyki angielskiej... człowiek uczy się gotowych zdań, zwrotów na zasadzie powtarzania... dzięki za filmik! Zafascynowało mnie jakiś czas temu "you are perfect AT wasting my time" :-)
Ja mam w pracy dwóch kolegów, których poprosiłem jakiś czas temu, aby poprawiali to, co powiem źle po angielsku i działa!
Mała dygresja: okrutnie zorana ta ulica! Asfalt w strasznym stanie :-(
Dzięki za wytłumaczenie! Pragnę jedynie dodać, że przy "ON" powiedziałeś że dotyczy to jednego dnia, ale mówimy także "on holidays".
B.przydatne
Genialne 👍😊
Świetny filmik. Dziękuję. Zostaję stałym widzem. 🙂
⭐ elementarne podstawy⭐
Well done Dave .Give me more lessons with this please
Genialny przekaz 🤩Thank You very much 😊🌸
to bylo super!
eSjUVi nie wiedzialem o takiej wymowie. Dzieki.
Ja w pubie poprosiłem aby mnie poprawiali i dali radę :) Oglądam chętnie ;) Różnice między American English i British English są dość duże ;)
Superb 😎
In,on, by z nazwami pojazdów to dopiero hardcore
Fajnie by było jakbyś objaśnił różnice między "about" i "of" np "think about, think of" oraz "with no" i "without"
"in the tree" jest interesujące
W skupieniu zasady znam I wiem kiedy używac, ale kiedy dochodzi do jakoes rozmowy ,nagłego spotkania kogoś to nagle zapominam i wale na oślep 🤣
Dziury w drodze w Polsce :)
Tez widzę. Musi być w Nowym Orleanie.biedna dzielnica pewnie nieodbudowana po Katrinie.
💫💪
Moglbys jeszcze wyjasnic roznice pomiedzy that, this, it? 😁
Fantastycznie. Wszystko zrozumiałe i jasne👍
Ps. Dave… gdzie Ty jesteś? Spacerujesz ulicami a tam nikogo oprócz Ciebie nie ma, czyżby było tak wcześnie? 🤔
Dave, "on christmas?" - gdzie się tak mówi? Chyba nie w Ameryce? On Christmas Eve czy On Christmas Day, ale at Christmas!!!! To samo dotyczy Easter.
Eg. On Christmas day 1988 someone was ....
@@andrewk4146 Yes, on Christmas day, or if you want to skip 'day' - on Christmas, meaning Dec 25 only. But 'at Christmas' for the entire period.
Hi Dave, why you walking around? Is that helps you thinking? Regards
Dave! Skąd nadajesz? Z Angoli?
Filmik spoko. Dodałbym na przykład można powiedzieć
She is in the restaurant.
She is at the restaurant.
w tym kontekście in oznacza normalnie w a at bo ona tam jest w restauracji i coś tam robi.
nigdy, nigdzie od nikogo nie usłyszałem "at the restaurant"... 🤔 (przynajmniej w ciągu ostatnich 17 lat)... za to słyszałem " *at* work/working *in* the restaurant"... tak więc "można" powiedzieć (she's at the restaurant), ale raczej nie jest to poprawna konstrukcja... 🤷♂️
in
when something is in a place, it is inside it
(enclosed within limits)
in class/in Victoria
in the book
in the car/in a taxi
You look serious in this photo.
at
located at a specific place (a point)
for events
place where you are to do something
typical (watch a movie, study, work)
at the library
at a concert/at a party
at the cinema/at school/at work
on
being on a surface (not enclosed)
for a certain side (left, right)
for a floor in a building
for public transport
for television, radio
I left the keys on the table.
Go down this hall to the end, turn right, and it's
the third door on your left.
My apartment is on the fourth floor.
I forgot my phone on the bus.
You can hear my brother on the radio.
ON the street (NA ulicy), ON the boulevards (NA bluwarach), ON the avenue (W aleji). PS a jak Truck jest większy od Bus?
"On" przy pojazdach tylko wtedy gdy możesz się przemieszczać i wewnątrz niego.
On the bus
Może odcinek jak wymowic r jak układać jezyk
Piękne te domy, jakie to miasto?
Te ulice jakieś biedne są
Zabrakło trochę wyjasnienia jak powiedzieć "jestem w sklepie", "jestem w domu, bibliotece, szkole, na uniwersytecie" np jak ktoś dzwoni i pyta "gdzie jestes?"
Dave mogłeś jeszcze wyjaśnić dlaczego powiemy IN the house ale AT home a po polsku znaczy to to samo czyli W domu...
Fajny filmik, fajnie wytłumaczone, ale ciężko się ogląda przez ten spacer, a prawie bieg 😉
Mam pytanie:
- good at sport czy good in sport?
Ooo fajnie wytłumaczone 👍 może wreszcie 'załapie' ten temat😉
ps. Gdzie się ludzie podziali ??? Ale pustki 😱 a ulice podobne do naszych - łaciate 🤭
A co z at 6th floor i on 6th floor? Obie formy poprawne?
Pytanie: Jak się uczę w szkole (jestem na zajęciach / wykładach) VS jestem w szkole na zleceniu aby wymienić płytki w łazience, to kiedy jest AT a kiedy IN?
Hej Krzysztof!
In - jeśli jesteś na zajęciach, uczysz się.
At - jeśli jesteś fizycznie w budynku szkoły (np. wymieniasz płytki) :)
@@InstytutLingwistyki Dave, jak się cieszę że odpisałeś do swojego wiernego fana. PS chciałem kupić Twoją książkę, ale chyba kazało mi kupić dwie. Coś nie grało chyba, więc się jeszcze wstrzymałem. A wracając do tematu to zawsze się uczyłem odwrotnie. Poszperałem i znalazłem to: english.stackexchange.com/questions/63772/in-school-vs-at-school Co oznacza, że Twoja propozycja to jest zrozumiałe wersją amerykańską. A to co ja zaproponowałem to jest British English ale głowy nie dam. Tak czy siak chyba pozostanę przy swoim że jak się uczę w szkole to będzie At a jak będę kładł płytki to In. Nawet to śmiesznie brzmi odwrotnie ale to jest kwestia przyzwyczajenia.
podłoga czy dach ma granice tak jak państwa wiec logiczne by mówic tak samo
W Irlandii nie mówi się ON the bus, mówi się AT the bus
Jak przyjechałem to mówiłem IN the bus
:) :) :)
Poza tym oni mają śmieszną wymowę tego słowa: bos
🙏🌷🐣🐏
🇺🇸👍
Dlaczego in THE US, a in Germany (bez „the”)?...
the states
States to liczba mnoga (po polsku też mamy Stany Zjednoczone). Germany jest nazwą w l. pojedynczej, jak większość nazw państw
@@joannawaleska2306 Tu nie chodzi o liczbę czy pojedyncza czy mnoga tylko o to, że „the” stawiamy przed nazwami państw złożonymi z rzeczownika „state”, „union”, „republic” lub „kingdom” np. The Republic of Poland (czyli Rzeczpospolita Polska) w przeciwieństwie do Poland (Polska).
👍
Hej, a gdy mówimy o placu miejskim? Gdy jesteśmy na np. Times Square, to jest on the Times Square czy in the Times Square?
@Zwi@dowca hmmm... a ulica to nie jest konkretne miejsce?
at the square/park - tak mówią w uk... chyba Dave też o tym wspomniał -->> zasada ta sama, co przy skrzyżowaniu 😉
@@jakubrebelski6086 tak ulica jest, jednak powiesz "I'm on the Kościuszko street" (a bardziej dokładnie przy pomniku/parku kosciuszki -->> at the Kościuszko statue/Park 👍 czy np. przy konkretnym adresie np. nr 15 -->> I'm at 15 Kościuszko Street... (czy też I'm at Kościuszko Street number 15)... mam nadzieję, że pomogłem, pozdr
@@jakubrebelski6086 jeszcze dodam -->> podajesz on największych (najbardziej ogólnych) do najmniejszych (najbardziej szczegółowych) --->>> I'm in Poland, in Warsaw, in Praga... ale on Marszałkowska Street, on the train, on the bus... potem at the bus stop, at the number 15... 😉👍💪
Paskudna miejscowość. To jakieś okolice Nowego Orleanu?
Trochę się nie zgodzę z tym, jak mówisz że w Anglii czasami mówią niepoprawnie. Język "amerykański" że tak to nazwę, pochodzi od angielskiego i jeżeli ktoś coś zmienił, to amerykanie. Amerynański wywodzi się z angielskiego a nie odwrotnie, więc angielski z UK to powiedzmy oryginał, a amerykanie sobie ten oryginał po swojemu zmienili na przestrzeni czasu. Tak mi się wydaje. Wielka Brytania kolonizowała Amerykę Północną, a nie odwrotnie. To tam lądowały pierwsze osoby z językiem angielskim, tym z Wielkiej Brytanii właśnie. Więc to tam zachodziły zmiany języka, które zmieniały oryginał, na jakieś lokalne wersje z czasem.
Żeby nie było, wole amerykański od angielskiego, lepiej mi się go słucha i bardziej mi się podoba, jednak trzeba mówić jak jest. Jaki język ma dłuższą historię?
Nie zgodzę się , amerykański angielski jest bliższy językowi kolonistów , to Anglicy zmienili swój sposób wymowy , bo wiesz dawnej Anglicy też wymawiali R jak Amerykanie
on/in/at - zdecydowanie brak jednoznacznych zasad; wszystko bardziej oparte na nawykach
At school
Podobał mi się filmek, ale jeśli obraz był statyczny, a nie dynamiczny...
David chodzisz po jakichs ulicach , bardzo to jest ciekawe ale nie mowisz gdzie jestes
Prosto ,zwiezle I przystepnie..
jeszcze "on the train/plane" (a nie "in") oraz "at the airport" (nigdy "in" czy "on") 👍💪
nie ułatwiłeś
Te kable na słupach jak w krajach trzeciego świata
W USA takie słupy to norma.
Od takich stupor zaczelo sie wiele pozarow w USA. Na przyklad podczas silniejszych wiatrow galleries zle przycinanych drzew szarpia przewodami, nastepuje iskrzenie lub przewracanie slupow na suche trawy i pozar szybko sie rozprzestrzenia. To tragedia w takich stanach jak California, Arizon, N.Meksyk.
Te slupy to przyczyna wielu tragedii w USA; pozarow, utrata olbrzymiej ilosci domow, smierci ludzi.
PG&E equipment has been blamed for several of California's wildfires in recent years. The utility pleaded guilty in 2019 to 84 counts of involuntary manslaughter in the 2018 Camp Fire, the state's deadliest wildfire, admitting its electrical grid caused the fire.Jan 5, 2022
in the office, at school, at the post office, in the hospital? czemu różnie się to mowi
Ci Brytyjczycy powinni w końcu przestać uporczywie robić te błędy kiedy mówią po angielsku.
Oni wszystko robią na odwrót, dlatego jeżdżą po lewej stronie...
aż sobie oplułem monitor ze szczęścia :-)
😂😂😂
Hahaha tak, no wlasnie dlaczego oni jezdza lewa strona?
Grama rozjebana
I pomyśleć, że w polsce narzekają na chodniki i drogi. Cudze chwalicie swego nie znacie
ALE JEZDNIE MAJA TAM TRAGICZNE TO W POLSCE LOKALNE ZADUPIA MAJA LADNIEJSZE
Gość się nauczył polskiego żeby uczyć angielskiego
Zjebales temat. Za krótko, za mało przykładów, trochę szerzej to omów. Bo tok to hooja warte.