【日本語 x スペイン語】tú と usted の使い分け ①

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 сен 2024
  • 東京都台東区のスペイン語教室リングアクラブです。
    今日は tú と usted の使い分けについてHelena先生に聞いてみました!
    ★ライブレッスンに参加しませんか?メンバー登録お待ちしてます!
    / @linguaclub
    ★一緒に勉強しませんか?通学・オンラインレッスン開講中!
    ウェブサイト:linguaclub.jp/
    Twitter: / linguaclub_esp
    Instagram: / linguaclub_jp_espanol
    ※さまざまなシリーズでスペイン語学習動画を配信しています。教材も無料でダウンロードしていただけますので、ぜひご活用ください。
    ↓「動詞の活用シリーズ」↓
    • 【一般公開】スペイン語の動詞の活用
    ↓「1日1文スペイン語」↓
    • 【一般公開】1日1文スペイン語
    ↓「かなり本気でスペイン語! 入門編」↓
    • 【一般公開】かなり本気でスペイン語!【入門編...
    ↓スペイン語学習教材も無料配布中!↓
    linguaclub.jp/...
    ↓CANAL PARA LOS HISPANOHABLANTES↓
    / @mikilajaponesa
    ******************
    オンライン・通学レッスン受講生募集中!
    文法・会話・検定対策 etc. 希望に合わせてカスタマイズすることもできます。詳細は下記ホームページをご覧ください。
    linguaclub.jp/...
    ******************
    #スペイン語

Комментарии • 26

  • @takagi298
    @takagi298 Год назад +3

    En Mexico, mis padres me enseñaron que siempre debo de usar "usted" con gente que no conoces y/o gente de jerarquía como profesores, doctores, etc.
    Básicamente la regla es usarlo con gente que no son tus amigos o gente que no es tu familia.

  • @fumi6083
    @fumi6083 Год назад +6

    スペイン語の字幕、嬉しいです。耳で聞いて、目でみて分かりやすいです!

  • @user-ww8qj1pi7g
    @user-ww8qj1pi7g Год назад +1

    西語のタイトルすごくありがたいです。🙇‍♂
    多分、一定年齢以上の学習者には、学習を進めるうえで、効果の大きい方法と思います。
    中国語だと基本TV番組の多く(普通話であっても)普通話の字幕があって学習が進んだことを
    思い出します。こうした平易な会話にタイトルを付した教材が増えることを期待します。😊😊

  • @Mana-zp6ix
    @Mana-zp6ix Год назад +2

    これまで動詞の活用など ustedを意識して練習してきましたが、今後はtuの活用をしっかり練習していきます。ありがとうございました。

    • @LinguaClub
      @LinguaClub  Год назад +1

      こちらこそありがとうございます‼️勉強ファイトです!!

  • @DandelionHYO
    @DandelionHYO Год назад +5

    En muchas partes de latinoamérica también de usa "usted" de manera formal, indicando respeto o la jerarquía que hay entre el hablante y la otra persona. En japonés los pronombres también presentan estas características y está mucho más marcado, pienso yo, pero eso me encanta. Saludos. ;)

    • @LinguaClub
      @LinguaClub  Год назад

      Holaaaa gracias por tu comentario! Pensaba que en Latinoamérica se usa más usted pero es así¿?
      En japonés hay demasiados tipos de lenguaje según el nivel de formalidad y incluso para nosotros es muy difícil 😂 pero me alegro oír que eso te gusta!!!!

  • @ume_latino
    @ume_latino Год назад +2

    この動画のフォーマットいいですー!見たくなります大変ありがたいです!次回作楽しみにしています!
    Es muy interesante! Me encanta este video.😀 Continua, por favor!

    • @LinguaClub
      @LinguaClub  Год назад

      Muchas gracias por tu comentario!! Valeeee lo haremos más veces!

  • @user-ww8qj1pi7g
    @user-ww8qj1pi7g 2 месяца назад

    40年前大学の第二外国語で習った時は、tuは普通の会話では使わないって習った😮。

    • @LinguaClub
      @LinguaClub  2 месяца назад

      Wow! 使い方がかなり変わったんですね!

  • @だいち-z5j
    @だいち-z5j 4 месяца назад

    Bueno en Mexico con personas de mi edad o menor uso tu , solo con gente mayor que yo uso usted

  • @fukaitomohiro7328
    @fukaitomohiro7328 Год назад +1

    そうなんだ。知らなかったなあ。

  • @june2203
    @june2203 8 месяцев назад

    そうなのか
    そのうち絶滅言葉になるんかな!
    Interesante!

  • @atsuko3585
    @atsuko3585 Год назад +1

    南米に留学していた友達が、スペイン人の先生にustedで会話して、それが失礼にあたると教えられたと聞きました。
    自分が、ustedで会話されるほど年寄りに見えるのか…とか思うみたいです。

    • @LinguaClub
      @LinguaClub  Год назад

      そういうこともありますね😂なかなか感覚がつかみにくくて迷っちゃいますね💦

  • @shisoyrown
    @shisoyrown Год назад +2

    En Argentina usamos "vos" (en lugar de "tú") y "usted".
    Usted lo usamos para hablar con personas a las que se les tiene más respeto, ya sea por jerarquía, por ejemplo, a nuestros jefes, profesores etc.; o edad, principalmente personas mayores que no pertenezcan a nuestra familia, como los padres de tus amigos. Aunque también es cierto que está decayendo su uso.
    Lo normal es que si la otra persona te tutea (o vosea en nuestro caso) está bien que uno lo haga también. Es muy común que tu jefe o profe te diga "no me trates de usted, ¡no soy viejo!".

    • @LinguaClub
      @LinguaClub  Год назад +1

      Gracias por tu información!! Entonces usáis “usted” en más ocasiones no?? El voseo es un mundo totalmente desconocido para mi… 😱

    • @ume_latino
      @ume_latino Год назад +1

      アルゼンチンは南米の中でもスノッブな感じがありますので、スペイン本国よりもトラディショナルな文化が残ってるかもですねー。
      ちなみに、僕のケースですと会社の部下の子たちからustedと言われたことはありません。(キャラもあるかもですが。。) Ume〜!って呼ばれてます🙂

    • @shisoyrown
      @shisoyrown Год назад

      @@LinguaClub Creo que Helena lo resumió muy bien. Siempre es conveniente decir Usted cuando se quiere demostrar respeto a la otra persona.

    • @LinguaClub
      @LinguaClub  Год назад +1

      そうなんですね!!それは確かにキャラクターというかその素敵なお人柄でみなさんから愛されているからというのもありそうです😆😆

    • @LinguaClub
      @LinguaClub  Год назад

      Ya veo!! Muchas gracias☺️☺️!!

  • @user-qu1de3fd3h
    @user-qu1de3fd3h Год назад

    敬語か どうか わかりませんが、Lenguaje humilde (謙譲語)と 言うのかもしれませんが。 Siempre que digo (tu padre o madre) a mis amigos muy intimos latinos pero me contestan (mi papa y mi mama). Como papa y mama no son palabras japonesas, estoy acostumbrado a usar padre 父 y madre 母。 En japones usar las palabras ( watashi no chichi y haha) son correcto. Al escuchar esas palabras pienso que los hablantes tienen elementos culturales. Pero al escuchar que los artistas en TV estan hablando usando palabras '
    papa y mama', me inclino a pensar que estos no son culturales (falta de educacion). En Espana, por ejemplo para conseguir buen trabajo en las etrevistas con los de alta posicon de las empresas, los jovenes espanoles tambien dicen a ellos 'mi papa y mi mama' ?

  • @Lapuertabonita
    @Lapuertabonita Год назад

    USTED ほとんど使わないですねー スペイン語初心者が逆に無理してUSTES使う必要ないと思います。
    上級者になったらちゃんと使い分ければいいかと。私は目上でも初めての人でも TU で話します。

  • @santiagocalatrava7643
    @santiagocalatrava7643 Год назад +1

    La extranjera habla mal el español 😢