c'est la norme classique . En norme mistralienne ou de Roumanille nous dirons la Coupo santo ceci dit le chanteur n'est pas terrible. j'ai entendu mieux
C est nul comme interprétation En plus ,il faudra un jour que les "occitans"qui sont et demeurent de l autre main du Rhy,cessent de prétendre s accaparer la littérature provençale. Rien ne vous empêche de traduire la coupo santo en moldovalaque si vous en avez envie,mais n en revendiquez pas la paternité.
ieu fau de provencau e vau canta aqulei canson
Rhy:je veux dire Rhone bien sûr !
c'est la norme classique .
En norme mistralienne ou de Roumanille nous dirons la Coupo santo
ceci dit le chanteur n'est pas terrible. j'ai entendu mieux
C est nul comme interprétation
En plus ,il faudra un jour que les "occitans"qui sont et demeurent de l autre main du Rhy,cessent de prétendre s accaparer la littérature provençale.
Rien ne vous empêche de traduire la coupo santo en moldovalaque si vous en avez envie,mais n en revendiquez pas la paternité.