Yoi kono bideo meisaku dōwa-shū: Alice in Wonderland
HTML-код
- Опубликовано: 26 ноя 2020
- This is Phantomwise's fault. She said it's a MASTERPIECE!
This is from a Japanese video series called よいこの ビデオ名作童話集 たのしい ぬりえ付 (Yoi kono bideo meisaku dōwa-shū tanoshī nuri e-tsuki). If you have any information on this whatsoever (especially a year), please let us know!
Cover: i.imgur.com/yiAVEHe.jpg - Развлечения
Interesting. It must be one of those “video storybooks”.
This is certainly weird. On the one hand, it’s clearly a cheap adaptation by a company too broke to afford even basic animation. But on the other hand, the voice over itself sounds rather soothing and pleasant. From that perspective, it’s less like a bad anime, and more like a decent kids’ audiobook recording with picture accompaniment.
In case I haven’t said it
Thanks for finding and
Uploading different interpretations of this
Interesting find.
Ooh wow! I’ve never seen this before
他にもvhsありますか?あったらもっとアップお願いします!
I don't think the series is called, "よいこの ビデオ名作童話集 たのしい ぬりえ付," like you said. Google translates this phrase as, "Good this video masterpiece fairy tale collection with fun coloring." XD
Honestly, I do not speak Japanese, and that's just my best effort to get the name of it off the cover. If anyone can provide corrections, that would be much appreciated! i.imgur.com/yiAVEHe.jpg
Hello! I'm not an Japanese speaker either, though Deeplr translates it more as This Video Masterpieces of Fairy Tales: Pleasant: With Coloring. I think it actually means "with Colored Images." The たのしい ぬりえ付 strikes me more as marketing than part of the title.
aribaba please put it out (アリババも出してください)
マッチ売りの少女も出して下さい。
Hello
☕ 🚬
can you make korean one pls
Hello Florence, we don't "make" anything. We only find things. We haven't found anything in Korean yet.