I love how almost everyone in F1 are friendly with their competitors. Maybe they have their rivalries but they are professional. I want to see more inter-team relations.
Max and Checo standing on the exact same position the whole time 😂. Leaning on the car with their right arm and their right foot tucked over their left one
@matiasv.1987 yeah, I figured yuki was surprised to recognize a word, but that the overlap probably just comes from similarities between Spanish and Italian. It's funny that checo thought it was the same in japanese, though.
English : Steering Wheel Indonesian : Setir English : Circuit Indonesian : Sirkuit English : Tire Indonesian : Ban English : Radio Indonesian : Radio English : Seatbelt Indonesian : Sabuk Pengaman English : Race Suit Indonesian : Pakaian Balap
The thing is, Japanese uses English words for most of those, hence why it sounds so close Japanese has 2 syllabuses : Hiragana and Katakana, they have the exact same sounds but each of the sounds are written differently based on which syllabus you’re using. Katakana are exclusively used for foreign la gauge words used in Japanese, they’re also used to put emphasis on a word in journals for example, but most of the time their main purpose is to be used to pronounce foreign la gauge words As for Higana, they were created for women and children when Japan first started being written down, as Kanji (that were for the most part taken from China) were (and still are) really complicated to learn and complex to write down
Imagine Tsunoda trying to explain to his engineers what is wrong with the car when he can’t explain it in his own terms. I think he’s faster than what we are seeing now.
In portuguese brazil 🇧🇷❤ Streering wheel: volante Track:circuito Tyre: pneu Radio: rádio Seatbelt: cinto de segurança Race suit:roupa de corrida ou traje.
Netherlands have most similar word and pronuncation with Indonesia. Band = ban, Circuit = Sirkuit, Stuur = Setir, Radio = Radio. No wonder, we both have loooonggg stories together 😁
Depending on the Spanish-speaking country, the tire may be called in Spanish: neumático, llanta, goma, cubierta, goma o caucho. I'm not sure if those are all the ways to call it, maybe I'm missing some, but I'm almost sure it's all of them. 🤔🙋🏻♂️
@@sausage_and_peppersPerdón pero no puedes decir que "no" como si hubiera un solo variante de español en el mundo 😂😂😂 En Chile "llanta" es solo el marco metálico sobre el cual se monta en neumático. Tampoco le decimos otra cosa al neumático: goma, caucho etc es el material del cual están hechos los neumáticos, no el producto mismo. Seguro que le dicen de otra forma en otras partes, pero no hay una sola respuesta correcta y es absurdo que "corrijas" a otro sin que sepas cómo se llama en otros países 🙄
"llanta" is the rubber part of the wheel "tire", equivalent of "neumatico" in Mexican Spanish because it can be filled with air same with bikes, and other equipment containing air or gas.
Does Indonesian have words from Dutch origin? The translation for tyre, "ban", is very close to the Dutch "band". We have quite a few Indonesian loan words. One of the funniest is our expression "dat is niet mijn pakkie-an". It translates to "that's not my cup of tea". "Pakkie-an" comes from "bagian".
@@suup10 Yeah, there are many Dutch loanwords in Indonesian, especially in educated speech. Almost every Latin loanword in Indonesian comes from Dutch. For example, most words with the suffix '-si' in Indonesian ('-tie' in Dutch) and the suffix '-tas' ('-teit' in modern Dutch) have Dutch origins. And many motorsport terms or automobile terms in general in Indonesian have Dutch origin. Like Rem - Brake Pedal Gas - Accelerator Persneling - Transmission Kopling - Clutch Klakson - Horn Bensin - Petrol/Gas
Unless im completely lying, its probably due to the fact that Japan industrialized much later than other parts of the world so they just adopted the words or something along those lines.
@@SatanMcLovin So did China but Chinese doesn't have so many loanwords e.g. tyre - 轮/輪胎 (lún tāi),track- 赛道 (saì daò), seatbelt - 安全带 (ān qúan daì), race suit - 赛车/車衣 (saì chē yī)
Sometimes they prefer to just borrow words from foreign language, just like tyres and seatbelts. But sometimes they opted to translate by the meaning as well, for example radio (musen in Japanese), musen literally stands for 'wireless'.
Maybe the flag is supposed to represent the language and he’s just throwing out the common English word so they put the British/English flag? Either that or someone made a terrible mistake😅 and I guess NZ doesn’t have their own words for the same things so…?
I like how Max and Checo look so kind when Yuki teaches them Japanese. I would have liked to see more of these four.
✍️
@@redbull i find it cool that redbull reply to comments icl
@@redbullLiam Lawson for 2025?
Use Liam instead of Checo in 2024 or 2025
I'm hoping 24. Sorry for Checo, but I'd prefer lawson. IF checo doesn't pick back up to the needed level. @@mt.sinai_
Checo answering his questions looking at yuki has me cryin
Circuito-😊👍
it's the “You too?” and the “Ah yeah it's very close” for me 💀🤣🤣
😂😂😂
😂😂Ele é genuinamente ingênuo. O love ❤
I spit out my drink laughing lol
Simmmmm
et tu?
Yuki was surprised with "Volante" because he lives in Italy and it's called the same there
Spanish and Italian are pretty similar
@@thebateman761And also in Portuguese, which we speak here in Brazil and Portugal.
@@Gustavooliveira001 tu é brasileiro?
@@RipStray o nome do cara é "Gustavo Oliveira"
@@gustavosimoes9867 Brasileiro é fd né ksksks
The "you too?" its the most mexican reaction i love them 😂
A slightly more Mexican answer would have been "neta, güey?"
JAJAJA
@@villasenor5or “no manches guey”😅
Creo que somos todos latinos, por qué estamos hablando inglés entre nosotros? 🤣
latinx* reaction 😅
“You too?” Checo is peak humor
100%mexicano
Japanese for these types of words is basically English with Japanese pronunciation
When in doubt katakana it out
@@piineapple4196idk what that means, but I like it. Lol
@@TheBlakus420they are Japanese alphabets to write forgein words
We brought some of those over with the wrath of two suns
“Handoru” is the word handle, but Japanese pronunciation
Love how happy Checo always is when he talks to people, he's got such a good heart
The biggest cheater on and off track man you don’t have any idea what good people or bad people are
@@okidoki878 well. You’re a resentful one, aren’t you? Did Sergio leave you stranded on a date?
I wish he had better quali pace
I don't doubt he's a good person, but he's definitely not a good F1 driver, which is kinda sad
Everyone turning their heads to hear Yuki's answer is very wholesome ...
“AH YES THAT’S VERY CLOSE.!!”💀😂
Me after watching this:
‘So I pretty much speak Dutch now’
Alleen het nodige voor racen ja
yeah... fluent 🤠
No it is vloeiend red bull in ducht
*Dutch
Keep in mind Max is from southern Holland though, the majority of Dutchies pronounce the G differently ^^
I love how almost everyone in F1 are friendly with their competitors. Maybe they have their rivalries but they are professional. I want to see more inter-team relations.
Alpha Tauri is Red Bull's academy team, you won't often see teams doing this unless Liberty Media sets it up on the F1 channel.
@@AndiiRL True but I can still dream!
does this really count as inter-team
Kinky. Inter-Team relations.
its because MONEY!!!
I love how they’re standing in a descending order of height 😂
Max and Checo standing on the exact same position the whole time 😂. Leaning on the car with their right arm and their right foot tucked over their left one
Max is the tallest
Max is taller than Liam
Not really, Max is the tallest by a mile
ah yes, "Volante" and "Handoru" are very close, good analysis Max
No way the “You don't say cuinto” It literally has me rolling..! 😭😭🐥
Checo remembering his Japanese lesson 2 years ago with Yuki😂
Tsunoda in his tsunagi 😂
Tsunami 💀
@@iamtheworldenderAND HERE COMES YUKI TSUNODA *(yuki procedes to go bowling, wipe out 80% of the grid, then gets p1)*
Tsunoda's tsunagi
And eating unagi.
Tsuperb
Perez is such a vibe
I love checo perez ❤❤❤
Tu tu du du MAX VERSTAPEN!
Checo: Volante
Yuki: Volante?
Checo:Yeah you too?
😂😂😂
It's probably because yuki lives in Italy. 😂
@@onbehalfofenokithecat Yuki says seatbelt in italian, I think...
@matiasv.1987 yeah, I figured yuki was surprised to recognize a word, but that the overlap probably just comes from similarities between Spanish and Italian. It's funny that checo thought it was the same in japanese, though.
Yuki: Tsunagi
Meanwhile, Ross: Unagi
It’s only tsunagi because it’s tsunoda’s suit. Jk 😂
Ross likes eels a lot huh.
Yuki is the younger sibling that everyone loves. But a bit of a hot head. But still everyone loves
Need to see more of these 4 interacting with each other
TO TO TO DU MAX VESTAPPEN🔥🔥
handle → handoru
Seat belt → shīto beruto
(track → torakku)
tyre to Taiya
Shito😂
日本語マジで謎
チェコ絶対違うの分かってるのにYou, too?って聞くのめっちゃ好き笑
ユーモアたっぷりw
I think so, too!
CZECH REPUBLIC??
@@RipStrayI don't know any japanese but he probably said "checko" (Perez nickname) and the translator hallucinated.
@@ArielCacha Yes, thanks for helping
Taiya, track, and shitoberuto got me the most 🤣
英語に似ていてもそうでなくても面白い
Why does this seem like the coolest road trip crew ever?
It's cool to see them speaking words in their native language
How tf can you see speaking
@AtomicMoviess bro you can see someone speaking tf are you on
Spanish isn't native to Mexico although that's the official language.
So is New Zealand, Liam doesn't speak Maori language of the Natives.
@@goodputin4324 I forgot about that, thanks for reminding me
@@goodputin4324 maori is a cultural language some new Zealand people speak it and some dont i know alittle bit but im from aus but half maori.
Yuki has got an effect on everyone. Even these guys that would prioritize looking dominant and classy let loose around him.
i like how they all eager to know yuki's answer in japanese
English : Steering Wheel
Indonesian : Setir
English : Circuit
Indonesian : Sirkuit
English : Tire
Indonesian : Ban
English : Radio
Indonesian : Radio
English : Seatbelt
Indonesian : Sabuk Pengaman
English : Race Suit
Indonesian : Pakaian Balap
My brain- DU DU DU DUDU MAX VERSTAPPEN!!!
Gracias por estos vídeos, nos mantienen cercanos
Lawson is actually a good fit for both teams!
Love to see different f1 racers get along
Tu-du-du-du max verstapen
Dutch: gordel
Max’s dutch: goghdel
Perez saying 'you too?' to Tsunoda 😅😂
The thing is, Japanese uses English words for most of those, hence why it sounds so close
Japanese has 2 syllabuses : Hiragana and Katakana, they have the exact same sounds but each of the sounds are written differently based on which syllabus you’re using.
Katakana are exclusively used for foreign la gauge words used in Japanese, they’re also used to put emphasis on a word in journals for example, but most of the time their main purpose is to be used to pronounce foreign la gauge words
As for Higana, they were created for women and children when Japan first started being written down, as Kanji (that were for the most part taken from China) were (and still are) really complicated to learn and complex to write down
Imagine Tsunoda trying to explain to his engineers what is wrong with the car when he can’t explain it in his own terms. I think he’s faster than what we are seeing now.
In portuguese brazil 🇧🇷❤
Streering wheel: volante
Track:circuito
Tyre: pneu
Radio: rádio
Seatbelt: cinto de segurança
Race suit:roupa de corrida ou traje.
Interviewer: Korter..
Max: band
Lawson could present a Late Night Show with that chilling
Swag..! Don't that young fella have the swelest swagger... Rating 6651. Kiwi as bro.
Feels wrong being early for Red Bull
Makes no sense
Yeah
P1
more time to enjoy 🤠
@@redbullnever actually expected you to reply to this
Car parts are the definition of when in doubt katakana it out
Yuki: *says anything*
Everyone: *giggles*
Max is a legend
角田、わざと滑舌良く発音してて面白い🤣
やっぱ日本代表だからね!
日本語に敬意を持ってしっかりサムライアクセントにしてくれてるw
Tsunoda roasting everyone with tsnuggy at the end😂
RBの先輩2人のユウキイジリオモロすぎる😂
Tsunagi means a connection😂😂😂
いやー、英語とかわかんなくてもユーキが日本語で話してくれるから、何言ってるか分かる。
Netherlands have most similar word and pronuncation with Indonesia. Band = ban, Circuit = Sirkuit, Stuur = Setir, Radio = Radio. No wonder, we both have loooonggg stories together 😁
Indonesia used to be a part of Dutch East Indies, didn't they? So the language must have got mixed in and creolized somehow.
A lot of languages use the word "radio"
@@ckai787but, the way Netherlands pronounce "radio" very much similar to Indonesians.
@@cholatepnabangchang4834exactly. That's why i said "we both have long stories together", we were together for 350 years!
I love how Checo hoped Yuki had any word in common with Mexican just to be disappointed every single time
Spanish*
@@wingslider thought so, but isnt there some dialecticlal difference?
@@kevintaddoit's Mexican Spanish, a spanish dialect spoken in mexico, mexican language doesnt exist
read my previous answer@@scr97hhh
Every spanish country has its own dialect
Can we see something where yuki gives all 3 of them a Japanese lesson 😅
In hungarian language thats how we say radio like max verstappen 😅
Still cannot believe these absolute muppets gave Lawson a seat before Tsunoda
lovely to see Max like this with other people !
Man I want Lawson back in a driver seat, he’s good.
「ハンドル」(handoru)
「トラック」(track)
「タイヤ」(taiya)
「ラジオ」(radio)
「シートベルト」(shitoberuto)
「ツナギ」(tsunagi)
無線とラジオって同じだと知らなかった😅
No enemies only homies 🤝
I love the truck behind them
Time to let the intrusive thoughts win.
I want Yuki to say "Yamete Kudasaii"
…umm
Depending on the Spanish-speaking country, the tire may be called in Spanish: neumático, llanta, goma, cubierta, goma o caucho.
I'm not sure if those are all the ways to call it, maybe I'm missing some, but I'm almost sure it's all of them. 🤔🙋🏻♂️
Neumático y llanta son sinônimos.
@@sausage_and_pepperspor lo menos en mi país no, llanta es la parte metálica y neumático es la goma
@@jose7410 no, son sinônimos en el idioma español, lo que tú estás diciendo es el rin. Llanta y neumático son sinónimos.
Just use spain the actual spanish speaking country
@@sausage_and_peppersPerdón pero no puedes decir que "no" como si hubiera un solo variante de español en el mundo 😂😂😂 En Chile "llanta" es solo el marco metálico sobre el cual se monta en neumático. Tampoco le decimos otra cosa al neumático: goma, caucho etc es el material del cual están hechos los neumáticos, no el producto mismo. Seguro que le dicen de otra forma en otras partes, pero no hay una sola respuesta correcta y es absurdo que "corrijas" a otro sin que sepas cómo se llama en otros países 🙄
"Radio, Radio, Radio, Musen." Blud was the odd one out😭
Gruppi Rip in Pace Condoglianze 🌹🌹🌹🌹🌹🌹♥️♥️🌹🌹♥️♥️🌹🌹
Brazil was missing, but there is no BR in F1 currently
Ahh yes my favorite f1 car parts, racetrack and racesuit
Japanese such a *lovely* language
Tire is neumatico in spanish
Llanta is the rim
Rueda is wheel.
"llanta" is the rubber part of the wheel "tire", equivalent of "neumatico" in Mexican Spanish because it can be filled with air
same with bikes, and other equipment containing air or gas.
Llanta en México, pero en otros paises la llanta es la parte metálica de la rueda y al "tire" se le llama neumático.
Llanta y punto
@@jhonny-ns9qr sí, chariño
@@ranua9327 claro, burrito.
Le preguntaron al 🇲🇽 no alos otros paises
Tsunoda is funny asf
Checo es ese mejor amigo que nunca puede faltarte en la vida..
now I know where are those Indonesian words come from, the Dutch
Wait what? The indonesians use "gordel" and "stuur" too?
@@nymphithys1558 iya
Fresh 😊
This should be the new top gear.
This would be much more entertaining
Agreed, but the wage bill might be a bit high😲
Max as Clarkson, Perez as May and Tsunoda as Hammond
TAG Heuer Monaco's looks great
I love Yuki so much
As a certified dutch guy I can confirm he ain't cappin
Echt zo he ain't cappin
As a dutch person i can agree, hij is niet aan het cappin😂
Engine: Red Bull Powertrains, Toro Rojo, HONDA
GP2 engine, aaaaaarghh
Max zegt ook gewoon zo droog Band!😂
Van mand naar band 😂😂
@@pianta4403BAND!!
I love how they are feom different countries but still love being with each other
MaashAllah bhai , May Allah give you success in both the worlds , nice work👍
"TYRE" not "TIRE" of UK based English. Same pronunciation, however.
In Indonesian 🇮🇩
Steering Wheel = Setir
Circuit = Sirkuit
Tyre = Ban
Radio = Radio
Seatbelt = Sabuk Pengaman
Race Suit = Baju Balap
*Correction
Very few of us refer Racing Suits as "Baju Balap". We often use "Wearpack" instead :)
Does Indonesian have words from Dutch origin? The translation for tyre, "ban", is very close to the Dutch "band".
We have quite a few Indonesian loan words. One of the funniest is our expression "dat is niet mijn pakkie-an". It translates to "that's not my cup of tea". "Pakkie-an" comes from "bagian".
Yeah Our language has a lot similiar with Netherlands
@@suup10 Yeah, there are many Dutch loanwords in Indonesian, especially in educated speech. Almost every Latin loanword in Indonesian comes from Dutch. For example, most words with the suffix '-si' in Indonesian ('-tie' in Dutch) and the suffix '-tas' ('-teit' in modern Dutch) have Dutch origins.
And many motorsport terms or automobile terms in general in Indonesian have Dutch origin. Like
Rem - Brake
Pedal Gas - Accelerator
Persneling - Transmission
Kopling - Clutch
Klakson - Horn
Bensin - Petrol/Gas
@@suup10a lot of Indonesian vocabularies are loanwords from other languages.
Japanese has many english loan words ive come to learn.
Unless im completely lying, its probably due to the fact that Japan industrialized much later than other parts of the world so they just adopted the words or something along those lines.
They have an entire alphabet dedicated to loanwords.
@@SatanMcLovin So did China but Chinese doesn't have so many loanwords e.g. tyre - 轮/輪胎 (lún tāi),track- 赛道 (saì daò), seatbelt - 安全带 (ān qúan daì), race suit - 赛车/車衣 (saì chē yī)
@@lzh4950 Ok? And? China not being lazy doesnt mean that theres no way Japan couldve been.
@@SatanMcLovin So the greater transliteration seen in Japanese may not be related to Japan industrialising later
Volante is a word Japanese use in football/soccer (a position in midfield iirc) so I understand why he caught on that one
I never imagined these four would make a video together😂
I find it wild that so many Japanese words are clearly just English with a bit of Japanese spice added on. It just raises so many questions for me
Why? Most of these are things that didn't exist before so a local word wouldnt exist
Sometimes they prefer to just borrow words from foreign language, just like tyres and seatbelts.
But sometimes they opted to translate by the meaning as well, for example radio (musen in Japanese), musen literally stands for 'wireless'.
Fresh ahh
Mow I’m gonna ace Japanese
Kanji: hehe
Good luck on the grammar.
Indonesia
Steering wheel : stir
Track : sirkuit
Tyre : ban
Radio : radio
Seatbelt : sabuk pengaman
Race suit : pakaian balap
Ty-air! Yuky about a a tire! Spot on!
Max verstappen ik ben ook Nederland
Ik ook
hij sneed me af
Ik ook
@@DesuTBHwat bedoel je?
Why is there an Uk flag when Liam lawson speaks, he’s a New Zealander 🇳🇿
Maybe the flag is supposed to represent the language and he’s just throwing out the common English word so they put the British/English flag? Either that or someone made a terrible mistake😅 and I guess NZ doesn’t have their own words for the same things so…?
have a look at the top left of your flag, boshhhh 🇬🇧🍻🍻
In that case, Checos should be the Spanish flag?@@rachelkoiks
@@franktibbitts3117 Correct.. that was weird
@@franktibbitts3117good point 🤔
Early?
yes
😂 this was sweet that kei truck in the back is the cherry on the sundae
Bcoz Indonesia was colonised by Dutch, they call the tyre bun/band till this day
How can i be early lol