As a non arabic speaking convert to Islam, I feel excluded from the ''umma'' (yes I know this word) whenever I'm trying to listen the teachings of muslim scolars who use arabic words all the time. I'm not talking about the reverence phrases or the hadiths which are immediately translated, but all those words that could be said in the ''language of the video'', with english thumbnail... I do my best to learn the verses of the Quran in arabic, I do the five prayers daily, in arabic of course, I learn the names of Allah, I understand more and more words in arabic and I love it, yet, I can't grab why Shaykh Hamza (and other muslim scolars) says, for example, ''dunya'' instead of ''life on Earth'' and so many words that are not necessarily ''sacred and having to be pronounced in arabic''. Same with the comments from people who write in transliteration of arabic... As if Islam is only for arabic fluently speaking people only... This is one of the reasons why it took me so long to finally embrace Islam for good (I withdrew many times, feeling left aside because I didn't understand arabic enough).
There are many Arabic words and phrases that come out naturally regardless of whether the speaker is an Arab or not. While writing, one can be more careful and remove those words during review but it is not easy to do so during a speech. I do hope you will eventually be able to handle this and would also like to suggest to the speakers that they should be more careful in this regard. Someone once told me he liked the speech but did not understand why the speaker was saying 'yacchi' 'yachhi' all the time. It turned out he was saying Akhi which means brothers.
Such a heartwarming story, God Bless you, Bless me as well, and everyone reading this (God-Willing). If you allow me to add: 😄 In English you say “This is heartwarming”. In Arabic they say “You’ve snowed my chest.” (Athlaj-ta Saddree) Some explain the difference based on the landscape in which both languages developed in the past. The cold-weathered Europeans are fed up with snow, and find warmth more suitable to express the idea of affection or pleasure. While the heat-surrounded Arabians take the exact opposite approach. This is to say that there are some nuances and connotations that don’t translate well, if at all. Example (s): “Dunya” means “the lowest one, whether in rank, statue, or position” (in feminine), but also (the filthiest one); “Akhirah” means “the last one” (in feminine). The translations “This world” and “the hereafter” could provide a good deal of these connotations, but never all of them at once. Sometimes side notes are necessary. Same for “Ummah” (in feminine), which is used in Quranic Arabic to describe the collective spiritual and physical bond that holds all Muslims together, regardless of ethnicity, social rank, and geography. Sometimes the bond conveyed by “Ummah” is not even restricted by time, as in you, as a Muslim, you ARE indeed an extension of the same “Ummah” which started by the first Humans who worshipped God, Adam and Hawa (Eve) peace be upon them, the Prophets (Peace be upon them) along with their believers and companions (May God be Pleased with them), passing by the Prophet Muhammad (peace be upon him) and his companions (God Be Please with them), along with every other Muslim man, woman, or child between yourself and the generation of the Prophet (peace be upon him), and from you till the last Muslim man, woman, or child on this Earth. But “Ummah” may also have many other connotations which only the Arabic Tongue of the Quranic Verse may encompass, such as: mother, or a man or a woman who’ve gathered a great deal of virtues, or a group of biologically similar tribes of Peoples (or animals) of the same stock, features, or interests. As for (Dhulm) (0:15-0:18), translated as (transgression, persecution… etc), well the actual Arabic first sense is “to displace something from its rightful place, and put it somewhere else that isn’t”. And it’s used in Quran to describe “Dhulm of the self” when we deviate from the right path, or worship other than God “Inna Shirka la Dhulmun a'dheem” (Certainly associating idols with God is a colossal Dhulm). Also, Dhulm is when we take away the rights, the belongings, and the lives of others. But when you look into the morphology of the word itself “Dhulm”, you also hear “Dhulmah, or Dhalaam” which means “darkness”. And in the hadith of the Prophet (peace be upon him): “ad-Dhulmu Dhulumatun yawma al qiyamah” (the Dhulm is layers and layers of darkness on the Day of Judgement). And one last thing, Quran is said to be a Miracle in itself, because it came as a Linguistic Challenge to a nation which took great pride in their mastery of the Art of Poetry and Eloquence. And this back when Arabic was still Arabic. Accordingly, even the Arabic Speakers of today need to relearn the Pre-Islamic Arabic along with the Quranic Arabic if we want to learn more about the Sciences of the Faith, beyond what’s common knowledge that is. You’re not alone in this conundrum. 😄 (Sorry for the unsolicited soliloquy, God Bless you)
I think coz dunya has more shades of meaning than “life on earth”. Dunya has negative connotation in that it is something that is holding you back from your journey to God
I pray inshallah now that you have identified you would benefit from knowing the arabic language then perhaps you will make an effort to learn it ameen. Its important and we cannot leave it to others, its our responsibility to make the effort just like brother sheikh hamzah yusuf did , may Allah bless and protect him ameen. I speak as a non arabic speaking muslim myself. And Allah knows best.
He is such a sincere scholar.The fact you disagree with him is a measure of his sincerity.I fault many scholars who entered American politics with no true understanding of how much power we have to make that change.We need lots of different paths to help our Ummah
@adminassistant8367 he criticized Palestinian resistance and supported normalizing relations with Israel. In one lecture, he referred to Netanyahu's brother as an American hero. "The fact you disagree with him is a measure of his sincerity." That is the stupidest sentence. It's clearly a hard pill to swallow for his fanboys. But believe what you want to believe.
Watch the best of Islamic lectures :
ruclips.net/p/PL61_jMphkO_L5Rq5CcBUDmFp95KmGYpeX&si=ggN8C9-7krlrQaTP
Amen
May Allah bless you with ease and grant you the honor of spreading ease to others. Ameen.
Ameen
You are Absolutely right Sir!
God is watching everyone and will do Justice!!
Aameen
HASBUNALLAHU WA NE'MAL WAKIL
ALLAHUMA SWALLI ALA SAYYIDINA MUHAMMADIN WAALI SAYYIDINA MUHAMMADIN WA BARIK ALAIHI WASALLIM
Barakallahu Feek
As a non arabic speaking convert to Islam, I feel excluded from the ''umma'' (yes I know this word) whenever I'm trying to listen the teachings of muslim scolars who use arabic words all the time. I'm not talking about the reverence phrases or the hadiths which are immediately translated, but all those words that could be said in the ''language of the video'', with english thumbnail... I do my best to learn the verses of the Quran in arabic, I do the five prayers daily, in arabic of course, I learn the names of Allah, I understand more and more words in arabic and I love it, yet, I can't grab why Shaykh Hamza (and other muslim scolars) says, for example, ''dunya'' instead of ''life on Earth'' and so many words that are not necessarily ''sacred and having to be pronounced in arabic''. Same with the comments from people who write in transliteration of arabic... As if Islam is only for arabic fluently speaking people only... This is one of the reasons why it took me so long to finally embrace Islam for good (I withdrew many times, feeling left aside because I didn't understand arabic enough).
There are many Arabic words and phrases that come out naturally regardless of whether the speaker is an Arab or not. While writing, one can be more careful and remove those words during review but it is not easy to do so during a speech. I do hope you will eventually be able to handle this and would also like to suggest to the speakers that they should be more careful in this regard. Someone once told me he liked the speech but did not understand why the speaker was saying 'yacchi' 'yachhi' all the time. It turned out he was saying Akhi which means brothers.
@@manzerm7805 Thank you for being understanding and kind. Much appreciated🌷
Such a heartwarming story, God Bless you, Bless me as well, and everyone reading this (God-Willing).
If you allow me to add: 😄
In English you say “This is heartwarming”.
In Arabic they say “You’ve snowed my chest.” (Athlaj-ta Saddree)
Some explain the difference based on the landscape in which both languages developed in the past. The cold-weathered Europeans are fed up with snow, and find warmth more suitable to express the idea of affection or pleasure. While the heat-surrounded Arabians take the exact opposite approach.
This is to say that there are some nuances and connotations that don’t translate well, if at all. Example (s):
“Dunya” means “the lowest one, whether in rank, statue, or position” (in feminine), but also (the filthiest one); “Akhirah” means “the last one” (in feminine). The translations “This world” and “the hereafter” could provide a good deal of these connotations, but never all of them at once. Sometimes side notes are necessary.
Same for “Ummah” (in feminine), which is used in Quranic Arabic to describe the collective spiritual and physical bond that holds all Muslims together, regardless of ethnicity, social rank, and geography.
Sometimes the bond conveyed by “Ummah” is not even restricted by time, as in you, as a Muslim, you ARE indeed an extension of the same “Ummah” which started by the first Humans who worshipped God, Adam and Hawa (Eve) peace be upon them, the Prophets (Peace be upon them) along with their believers and companions (May God be Pleased with them), passing by the Prophet Muhammad (peace be upon him) and his companions (God Be Please with them), along with every other Muslim man, woman, or child between yourself and the generation of the Prophet (peace be upon him), and from you till the last Muslim man, woman, or child on this Earth.
But “Ummah” may also have many other connotations which only the Arabic Tongue of the Quranic Verse may encompass, such as: mother, or a man or a woman who’ve gathered a great deal of virtues, or a group of biologically similar tribes of Peoples (or animals) of the same stock, features, or interests.
As for (Dhulm) (0:15-0:18), translated as (transgression, persecution… etc), well the actual Arabic first sense is “to displace something from its rightful place, and put it somewhere else that isn’t”. And it’s used in Quran to describe “Dhulm of the self” when we deviate from the right path, or worship other than God “Inna Shirka la Dhulmun a'dheem” (Certainly associating idols with God is a colossal Dhulm). Also, Dhulm is when we take away the rights, the belongings, and the lives of others.
But when you look into the morphology of the word itself “Dhulm”, you also hear “Dhulmah, or Dhalaam” which means “darkness”. And in the hadith of the Prophet (peace be upon him): “ad-Dhulmu Dhulumatun yawma al qiyamah” (the Dhulm is layers and layers of darkness on the Day of Judgement).
And one last thing, Quran is said to be a Miracle in itself, because it came as a Linguistic Challenge to a nation which took great pride in their mastery of the Art of Poetry and Eloquence. And this back when Arabic was still Arabic.
Accordingly, even the Arabic Speakers of today need to relearn the Pre-Islamic Arabic along with the Quranic Arabic if we want to learn more about the Sciences of the Faith, beyond what’s common knowledge that is. You’re not alone in this conundrum. 😄
(Sorry for the unsolicited soliloquy, God Bless you)
I think coz dunya has more shades of meaning than “life on earth”. Dunya has negative connotation in that it is something that is holding you back from your journey to God
I pray inshallah now that you have identified you would benefit from knowing the arabic language then perhaps you will make an effort to learn it ameen. Its important and we cannot leave it to others, its our responsibility to make the effort just like brother sheikh hamzah yusuf did , may Allah bless and protect him ameen. I speak as a non arabic speaking muslim myself. And Allah knows best.
İnşallah soon Gaza Palestine Lebanon Yemen Families will have freedom homeland security Selâm Gaza Palestine families ❤
Jihad qataluhu fisabillilah agai st oppression 40 days 4 months
I wonder what's making him come to his senses after the inexcusable things he's said about Palestine. I hope he's sincere for the sake of Allaah.
He is such a sincere scholar.The fact you disagree with him is a measure of his sincerity.I fault many scholars who entered American politics with no true understanding of how much power we have to make that change.We need lots of different paths to help our Ummah
@adminassistant8367 he criticized Palestinian resistance and supported normalizing relations with Israel. In one lecture, he referred to Netanyahu's brother as an American hero. "The fact you disagree with him is a measure of his sincerity." That is the stupidest sentence. It's clearly a hard pill to swallow for his fanboys. But believe what you want to believe.