Something I've noticed in the Portuguese version is that on the line when Snufkin says he misses Moomintroll in the English version he says "I feel the same way as you" instead. Like, COME ON-
In the Norwegian dub snufkin says “Everything we did in summer” (Alt vi gjorde i sommer) in stead of “I think about our summer adventures” and I don’t have a statement I just Love them ❤❤❤
!! ikr see i'm personally under the assumption that he was about to say something along the lines of: "ik wil echt ook samen zijn" (i also really want to be together) i honestly cant really think of anything else that fits how he was setting the sentence up well enough
In the Swedish he uses a verb meaning "care/care about" and both make me scream, though in others he says "I really have to/need to/must" and honestly I do think that if the writers were to have him finish his sentence, it'd be something along the lines of "I really do need to/want to be/travel alone" :( BUT I also believe that the writers specifically didn't finish it so that the audience themselves can imagine he was gonna say something gay lol
@@amberlovesanimation i was also thinking about that as he could have finished to sentence with "i also really want to be alone" or in english "i really do need to be alone"
Ah yes, the perfect reminder that I should do my Finnish Duolingo lesson today 😌 I AM ON THE VERGE OF LEARNING JAPANESE OUT OF MY PETTY CURIOSITY REGARDING THE 70s VERSION-
I'm was so disappointed that the French version of S3 isn't available anymore because French is my second language (a-level moment) and I love that dub so much 😭 I'll add a translation since I understand it Snufkin: You know, I too miss you a lot, when I'm here. Moomin: Is that true? Snufkin: Obviously/of course. (évidemment can mean either) I think of about you all the time- Uh, I mean, I think of our summer adventures. Moomin: Of course. Snufkin: And, of all our other friends. Moomin: Of course, yes. Snufkin: But to be frank... Moomin: Yes? Snufkin: I am really... Not that much different but the way he says "pour être franc" is so interesting because his voice is legit trembling, he sounds so nervous-
So proud I got everything said correct after one year of Duolingo French. They really did a great job with the stuttering and breaths and everything in this scene, I wish I could find the rest of it in fr too 😢
so I’m not fluent in mandarin chinese but from what snufkin says in the confession scene he says ”姆明,你听我说” which reads “Moomin, Listen to me/listen to what I will say”. Basically hes about to say something important and he wants Moomin to pay attention. Next he says “我真的很-” so according to the subtitles its 的 but It can also be heard as 得. Both when combined with 真 either mean like very or really, the word 很 also means very or is adding emphasis on the next word so saying 我很喜欢你 would mean I really like you. Bc of the grammar it kind of leaves all the possibilities open he could be saying 我真的很想你” I really miss you, 我真的很(爱/喜欢)你, I really love/like you, or 抱歉 which is I am really sorry. The way he says listen up makes me think it’s not an apology or saying I miss you because he already said 我想你 earlier and to repeat it is kind of redundant. I really like you is probably the most likely thing he was going to say. TLDR: Snufkin was probably going to say I really like you.
*No matter the language, none of them sound even a little bit straight*
Not me downloading Duolingo so i can learn how to shout "JUST KISS ALREADY" in 10 languages
We can agree that Moomin's "YES?? 🥺" is fucking adorable in every single language
shoutout to snufkin's gasp in the French dub
Oh my god, I love the voice of Snufkin in German dub
Something I've noticed in the Portuguese version is that on the line when Snufkin says he misses Moomintroll in the English version he says "I feel the same way as you" instead. Like, COME ON-
Do you have a link for the series in portuguese?
this video single-handedly makes me want to rewatch the 90's series and moominvalley.
Same, I want to get some wholesome Moomin energy.
In the Norwegian dub snufkin says “Everything we did in summer” (Alt vi gjorde i sommer) in stead of “I think about our summer adventures” and I don’t have a statement I just Love them ❤❤❤
2:34 SNUFKIN SAYS HERE "ik wil echt ook..." WHICH TRANSLATES TO "i also really want to..." WHat DOES HE MEAN BY THAT
!! ikr see i'm personally under the assumption that he was about to say something along the lines of: "ik wil echt ook samen zijn" (i also really want to be together) i honestly cant really think of anything else that fits how he was setting the sentence up well enough
In the Swedish he uses a verb meaning "care/care about" and both make me scream, though in others he says "I really have to/need to/must" and honestly I do think that if the writers were to have him finish his sentence, it'd be something along the lines of "I really do need to/want to be/travel alone" :( BUT I also believe that the writers specifically didn't finish it so that the audience themselves can imagine he was gonna say something gay lol
@@amberlovesanimation i was also thinking about that as he could have finished to sentence with "i also really want to be alone" or in english "i really do need to be alone"
IT'S THE SAME IN GERMAN, HE SAYS "I REALLY WANT TO" and as a German myself I HAVE NO IDEA WHAT HE'D SAY
Ah yes, the perfect reminder that I should do my Finnish Duolingo lesson today 😌
I AM ON THE VERGE OF LEARNING JAPANESE OUT OF MY PETTY CURIOSITY REGARDING THE 70s VERSION-
AWESOME, but now how do I learn to confess in 10 languages
OMG THE FINLAND SWEDISH ONE IS AMAZING????? I dont even know the language but the emotions REALLY shine through!
yeeee i love paavo's snufkin!! and moomintroll is played by a well-known openly gay finnish actor so that's pretty cool
I'm was so disappointed that the French version of S3 isn't available anymore because French is my second language (a-level moment) and I love that dub so much 😭 I'll add a translation since I understand it
Snufkin: You know, I too miss you a lot, when I'm here.
Moomin: Is that true?
Snufkin: Obviously/of course. (évidemment can mean either) I think of about you all the time- Uh, I mean, I think of our summer adventures.
Moomin: Of course.
Snufkin: And, of all our other friends.
Moomin: Of course, yes.
Snufkin: But to be frank...
Moomin: Yes?
Snufkin: I am really...
Not that much different but the way he says "pour être franc" is so interesting because his voice is legit trembling, he sounds so nervous-
So proud I got everything said correct after one year of Duolingo French. They really did a great job with the stuttering and breaths and everything in this scene, I wish I could find the rest of it in fr too 😢
I’m surprised I didn’t notice how nervous he sounded in that one, that’s kind of a nice touch, honestly
no way i see this right while freaking out about the french dub with bestie
thanks for including mamma's greetings, i love her sm 😭💕
so I’m not fluent in mandarin chinese but from what snufkin says in the confession scene he says ”姆明,你听我说” which reads “Moomin, Listen to me/listen to what I will say”. Basically hes about to say something important and he wants Moomin to pay attention. Next he says “我真的很-” so according to the subtitles its 的 but It can also be heard as 得. Both when combined with 真 either mean like very or really, the word 很 also means very or is adding emphasis on the next word so saying 我很喜欢你 would mean I really like you. Bc of the grammar it kind of leaves all the possibilities open he could be saying 我真的很想你” I really miss you, 我真的很(爱/喜欢)你, I really love/like you, or 抱歉 which is I am really sorry. The way he says listen up makes me think it’s not an apology or saying I miss you because he already said 我想你 earlier and to repeat it is kind of redundant. I really like you is probably the most likely thing he was going to say.
TLDR: Snufkin was probably going to say I really like you.
I cant wait till they translate this to my language ♡
Eu nem sabia que essa série tinha dublagem em português, ficou legal.
Dutch Moomin is so cute honestly
"je suis vraiment..." TU ES VRAIMENT QUOI, MUMRIK? amoureux? 🤔
"ich möchte wirklich..." I REALLY WOULD LIKE-??????
Thank you for including Portuguese
Chinese (Mandarin): skruttet.tumblr.com/post/736784158087675904/mandarin-confession-scene
Woa portugese and german dubs tho 🙌
0:15
Does anyone know where I can find the portuguese version. It's no longer available on Zigzag