Беснуйтесь, тираны! (Rage, tyrants!) with lyrics

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 2 дек 2011
  • "Беснуйтесь, тираны" was originally written by students at Lviv University in what was then Austria-Hungary circa 1889; it soon spread thence to Poland, where it was taken to refer to the Russian Tsardom. Consequently, the translator was arrested and exiled to Siberia in 1896. Revolutionaries from other parts of the Russian Empire learned and translated this song, among others, while imprisoned in the Siberian work camps, and so it came to be used in the subsequent communist revolutions of 1905 and 1917.
    ---
    Complete lyrics (parts not sung in brackets):
    Беснуйтесь, тираны, глумитесь над нами,
    Грозите свирепо тюрьмой, кандалами!
    Мы сильные духом, хоть телом попраны -
    Позор, позор, позор вам, тираны!
    Пусть слабые духом трепещут пред вами,
    Торгуют позорно святыми правами;
    Но нас не пугают телесные раны -
    Позор, позор, позор вам, тираны!
    [За тяжким трудом в доле вечного рабства
    Народ угнетенный вам копит богатства.
    Но рабство и муки не сломят титана -
    На страх, на страх, на страх вам, тираны!
    Кровавые слезы потоком струятся,
    Враги беспощадно над слабым глумятся,
    Но рухнут пред сильным коварные планы
    На страх, на страх, на страх вам, тираны!
    Сверкайте штыками, грозите плетями,
    Ваш собственный страх не сковать вам цепями.
    Пределы насилию вашему даны -
    И стыд, и страх, и смерть вам, тираны!]
    От пролитой крови земля заалела,
    Могучая всюду борьба закипела,
    Пожаром восстанья объяты все страны -
    Позор, позор, и смерть вам, тираны!
    English translation:
    Rage, tyrants! Jeer at us,
    savagely threaten with prisons and shackles!
    We are mighty in spirit, though our bodies be trampled --
    shame, shame, shame to you, tyrants!
    Let the weak in spirit tremble before you,
    shamefully trading their sacred rights;
    but we do not fear bodily wounds --
    shame, shame, shame to you, tyrants!
    For hard labor in the share of eternal slavery
    the downtrodden people gathers wealth for you.
    But slavery and anguish cannot break a titan --
    fear, fear, fear to you, tyrants!
    Bayonets gleam, whips threaten,
    your own terror does not forge chains.
    There will be a limit to your violence --
    and shame, and fear, and death to you, tyrants!
    From spilled blood the Earth has reddened,
    everywhere a mighty battle has boiled,
    with fire our uprising embraces all countries --
    shame, shame, and death to you, tyrants!
    ---
    I release this translation, video, etc. into the public domain. The song itself and the original text are already in the public domain.
  • ВидеоклипыВидеоклипы

Комментарии • 15

  • @mockingbirdanalog
    @mockingbirdanalog 10 лет назад +23

    An important song, that takes on spectacular proportions in Shostakovich's 11th.
    Shostakovich: Symphony No. 11, 'The Year 1905' (Proms 2013)

  • @ZillennialCatholic95
    @ZillennialCatholic95 12 лет назад +9

    Thank you for uploading this!

  • @BasedYeeter42
    @BasedYeeter42 6 лет назад +10

    Беснуйтесь, тираны!

  • @user-hc8lr6ue4l
    @user-hc8lr6ue4l 4 года назад +7

    Видео не соответствует содержанию текста песни. Сознательно упущены важные строки, в частности про титана.

  • @yohnulrichtalastas
    @yohnulrichtalastas 3 месяца назад +1

    I need the romanization of these

  • @ShishkaObicnaya
    @ShishkaObicnaya 6 месяцев назад +2

    Мда,спижжено у украинцев.Послушайте "шалійте".Смысл текста 1 в 1

    • @VelikiiImperatorLuxemburga
      @VelikiiImperatorLuxemburga 6 месяцев назад +1

      Ну не совсем спизженно. То, короче, чел социалистик/коммуняка со Львова написал, а потом уже его текст перевели на польский и тот социалист поляк, которьій переводил на польский сидел в заключении с русским социалистом и уже етот русский социалист перевел на русский с польского. В итоге песня бьіла популярна у украинских, польских, русских социалистов и коммунистов, но вообще песня украинская.

    • @krovavykrasny
      @krovavykrasny 4 месяца назад +8

      Лол, почитай описание. В сущности на всех языках эта песня намекает на борьбу с царизмом. В конце XIX века общая социалистическая борьба была значительно важнее межнациональных распрей.

    • @ZavoevatelMira
      @ZavoevatelMira 4 месяца назад

      Чтож вы за люди такие, они у нас всё свистнули .
      А вы чем лучше?
      Ваш язык это язык Поляков Русских(перемешенный
      Ваша земля - это подарок русских правителей
      Ваша инфраструктура - это наша инфраструктура
      И все что у вас есть, это наша деятельность

    • @SlaGenBak
      @SlaGenBak 2 месяца назад

      ​@@ZavoevatelMira Ты это надеюсь из шутки сказал?)

    • @Pidorestreti
      @Pidorestreti Месяц назад

      @@ZavoevatelMira русский диалект украинского

  • @AliAli-kn9jx
    @AliAli-kn9jx 6 месяцев назад +3

    Смерть мировому капиталу!