"Ti devi guardare questo video!" Ma perché... "ti"?
HTML-код
- Опубликовано: 9 фев 2025
- Episodio audio e trascrizione del video: presto arriverà!!
"Mi guardo un film", "ti sei fatto un bella vacanza"... forse vi siete imbattuti in questa costruzione particolare. In questo video ve la spiego.
Trascrizione: www.podcastita...
Episodi audio con e senza trascrizione su podcastitaliano.com
Benvenuti su Podcast Italiano, il podcast per chiunque voglia imparare l’italiano naturalmente leggendo e ascoltando materiale autentico. Questo è il canale RUclips del podcast, dove pubblico alcuni episodi in formato video. Vai su podcastitaliano.com per ascoltare tutti gli episodi in formato audio!
Welcome to Podcast Italiano, the podcast for everybody who wants to learn italian naturally by reading and listening to authentic content. This is the podcast's RUclips channel, where I upload some episodes in video form. Go to podcastitaliano.com for all the audio episodes!
SOCIAL:
Facebook: / podcastitaliano
Instagram: Podcast_italiano
VK: podcast...
Per il momento Podcast Italiano è il mio hobby. Se però vorresti sostenere il mio lavoro, puoi farmi una donazione. Grazie!
Right now Podcast Italian is a hobby for me. However, if you want to support my work, you could send a donation. Thank you!
www.paypal.me/...
Ehì, grazie per questo video! :) Penso che questo uso dei pronomi indiretti si chiami il dativus ethicus dal latino. Insomma è un uso del dativo per esprimere il suo coinvolgimento come l'hai detto. E esiste (raramente) anche in francese, per esempio "Regarde-moi ce bazar !" o "On se fait une pizza ?"
Una buona spiegazione!
È un po’ come quando diciamo in Inglese “I’m going to have myself (to eat) a nice pizza.= “Mi mangio una bella pizza.”
“Me ne vado a casa.” = “I’m going to get myself home.” Una sfumatura colloquiale ma utilissimo! Grazie Davide.
Grazie tante, Davide. La tua spiegazione mi è stata davvero molto utile! Volevo capire questa differenza.
Ciao Davide. Volevo solo dire che me piace un sacco questo tipo di video. Ho lavorato per Costa Crociere per tre anni e ho imparato l’italiano dagli ospiti e dai miei colleghi per quello ci sono alcune cose che mi ascoltavo però non capivo perché parlavano così. Adesso lo so. Grazie per tutto.
Sono contento che ti aiutino i video di usi colloquiali!
Grazie tante, carino Davide.
Questo uso pronominale lo sento più' intimo, intimista,' sicuramente più colloquiale.
Bravo Davide..👍
I spy a Prague shirt! Ciao dalla Republicca Ceca!
I loved the dialogue at the end, excellent approach!
Grazie mille, io prima di questo video non capivo le sfumature del genere che sono davvero inspiegabili grammaticamente :)
Davide: Tu sei magiato una torta intera
Yo viendo el video desde Mexico: Si, perche no due?
BraVIssimo!
spararsi....ci siamo sparati 15 ore di..... ci spariamo una birra? molto interessante questo espressione.
Wooow! Ciao))
La cosa con "andavene" mi ho chiesto da lungo, grazie :D Volevo anche chiederti se hai qualche consiglio riguardo all'aprendimento dell russo? Sto pensando di forse iniziare ad impararlo
Magari faccio un episodio del podcast in merito :) perché vuoi impararlo?
@@PodcastItaliano Scusa per la risposta in ritardo, voglio impararlo poiché ho degli amici russi
@@Kevin-xx3ky Sarebbe meglio che I tuoi amici russi imparassero la tua lingua!
Ciao Davide. Devo dire che uso già questa sfumatura quando ho voglia di trovare una mia vicina per prenderci un caffè: le faccio un messaggio dicendo: facciamoci un caffè (o un aperitivo)? Comunque grazie per la spiegazione del significato più profondo.
Però non ho mai sentito usare il verbo sparare come l’hai usato tu, invece di prenderci o farci. È una forma colloquiale?
Sì, è una forma colloquiale, quella usata nel video significa "concedersi qualcosa abbondantemente", e viene usata principalmente per cibo o bevande (quindi come nell'esempio della birra).
Può essere usata anche come nell'esempio del lungo viaggio in auto per dire che ci si è "sorbiti" qualcosa di poco piacevole, ad esempio "oggi mi sono sparato tre ore di lezione di matematica". Questa si usa sicuramente meno rispetto all'altra, ma potresti sentire qualcuno che lo dice.
Oltre a questi, il verbo "sparare" può assumere anche molti altri significati a seconda del contesto.
@@itzW3LF Grazie Frederiek e W3LF ...quante cose da imparare...tutto molto interessante!
'Spararsi' come uso colloquiale al Sud è totalmente assente
Si, certamente c'e un po di confusione con cambio dell'ausiliare e inserimento delle particelle. Ogni tanto si puo usare questa forma della frase, ma non sempre. Io personalmente non correrei questo rischio...
02/03/2024 9h48 🐾🐾🐾
Hay 😳😳😳 lo haces ver tan fácil y te juro para mi es complicado 🤦♀️
🇧🇷🇮🇹