Desde que supe que el español chileno es la variedad más diferente tuve ese pensamiento, si las telecomunicaciones no existieran, el español chileno en la actualidad sería tan diferente como el catalán y portugués entre las demás variedades del español y lo mismo con el resto de países pero más Chile. !! Que viva el mejor país de Chile!!
Creo que hoy en dia ya es dificil que se transforme en otro idioma, debido a la globalización de el internet, hoy en dia los países hispanos estamos muy conectados entre si.
Yo lo noto entre mi hijo y mi madre, mi hijo habla muy correcto y pronuncia bien las palabras, mi madre por el contrario habla como las weas, como mucha gente de su generacion
Yo desde Ecuador puedo asimilar los acentos y dialectos de todos los países hispanos, algunos son más complicados pero detalles, lo más probable es que nuestro idioma en común evolucione en conjunto gracias al intercambio comercial y de entretenimiento
El tema es que en Chile el 100% de la gente habla español estándar, pero usamos el español chileno dependiendo de la situación, por ejemplo cuando una persona asiste a una entrevista de trabajo, ambos involucrados en el dialogo usan español estándar al tratarse de una conversación formal, -"Hola, buen día, ¿como estás?.... -bien gracias ¿y a usted que tal le va?", o hablando con un desconocido. -"disculpa, ¿Como llego a esta calle?..... -fácil, caminas dos cuadras mas adelante y te encontrarás un semáforo, doblas a la derecha y sigues una cuadra mas.". En cambio solo en una situación informal se usa mas el español chileno el cual no todos utilizan pero si una gran parte de la población, ejemplo. -"Hola ¿como estai?, supe que estai estudiando...... -"Sí, cachai que me meti a estudiar ingles y me ha ido bacán."...... -"Buena compare (compadre) ¿vamos a tomarnos unas pilsen?..... -"¿Voh decí? igual como que hace frío, mejor tomemo un vinito............... Eso, no es que el español chileno sea otro idioma o pueda convertirse en otro idioma, TODOS hablamos español estandar, pero si uno no está en situaciones formales o atendiendo público se usa el español chileno porque es mas relajado, asi que tranquilos, si hablan con un chileno o chilena podrán entenderlo perfectamente ya que al saber que eres de otra parte del mundo este hablará con español estandar para que entiendas
espero que mi espanol se entienda porque no es mi lengua que uso diariamente, tu dices el 100% de la gente de chile habla educadamente el español cuando segun unesco tiene una tasa de analfabetizacion o como se diga de 97,16%? es facil por eso que no es que hablen mal pero no estan hablando correctamente el espanol quizas otra lengua que entre uds estan creando y se estan entendiendo
@@mauromejias8840se confundió, Chile tiene una tasa de ALFABETIZACIÓN, osea que aproximadamente el 98% de todos los chilenos saben hablar bien el español.
@@mauromejias8840 analfabetismo es no saber leer ni escribir, creo que entendiste al revés la estadística, Chile es casi el país más avanzado de latino América, creo que el 97% es de alfabetización, es decir, que sí saben leer y escribir, y para responderte, estoy seguro que la mayor parte de la población, hablo de un 90% o más habla español estándar porque es la manera de hablar que se enseña en la escuela o desde la educación preescolar y se sigue utilizando en ambientes formales como el trabajo y cuando se visita alguna institución para realizar papeleos o algo similar, pero obviamente como es sabido también utilizamos el lenguaje informal, el español chileno, generalmente cuando hablamos con amigos y familiares o si tú trabajo no requiere un diálogo formal con tus colegas, cabe mencionar que es un español muy similar al estándar con algunas diferencias de jerga, modismos y por su puesto nuestro propio acento
Soy argentino y vivo muy cerca de la frontera con el país hermano de Chile, asi que puede ser que tenga el oído un poco acostumbrado a esa forma de hablar. Muchos vecinos y compañeros de trabajo (o descendientes de éstos) vienen de ese país. Aunque admito que algunas veces me pierdo de lo que dicen, pero es muy posible que sea por una falencia mía y no un problema de esa forma de hablar 🤷♂ A veces me da la impresión que hablan muy rápido, parecido a lo que me pasa con el habla de los que viven en la ciudad de Buenos Aires. ☺
@@andresalvear 😄😁😆😅🤣 Si, puede ser. Pero por la forma de ser que tenemos los argentinos, que necesitamos siempre la aprobación de los demás, y valoramos más las opiniones de afuera que las propias, nos falta un largo camino por recorrer. En eso, los chilenos corren con ventaja. 🙂
pero los porteños hablan normal xd yo soy de chubut y los escucho normal en velocidad de habla, solo sientl rapido al chileno o dominicano y lento al uruguayo jaja
en la antigüedad en Chile. se utilizaba el voseo como se puede comprobar en documentos de personajes históricos Chilenos, pero Andrés Bello, fundador de la Universidad de Chile y Venezolano siempre encontró el voseo flaite (poco sofisticado) y el gobierno de la época por influencia de el, trato de imponer el tuteo por decreto provocando al largo de los años las conjugaciones verbales tan características del español de calle en Chile. Bueno la gran mayoría de los chilenos podemos hablar de una forma "correcta" o "flaite" dependiendo el contexto en el que nos estemos desenvolviendo.... AWANTE CHILE CSM!
Según leí Andrés Bello No fundó la U. de Chile, cuando fué nombrado Rector se llamaba "Universidad de la República de Chile" y antes "Universidad de San Felipe" , ya que fué creada, (a petición de los criollos) por el rey Felipe V. Por lo tanto Andrés Bello sólo eliminó el nombre de República quedando como Univ. De Chile.
El dialecto flaite en realidad nació de un método de comunicación que se creó en las cárceles para que los gendarmes no entiendan lo que conversan los reos, se llama coa, básicamente funciona como un código, pero como se popularizo entre la gente de clase baja y se fue fucionando con su acento, refranes y palabras típicas de la cultura chilena.
@@HarbyNETyo creo que el dialecto chileno es genial y no es algo propio solamente de los flaites, los flaites tal vez con la cantidad de palabras nuevas y pronunciacion rara lo transformaron en otra cosa pero el promedio de Chile se entiende muy bien entre nosotros aunque los extranjeros no entiendan, hasta los cuicos tienes su variante ¿Catchai?
Aquí se confunden conceptos, Flaite es una palabra usada para señalar a un individuo que usualmente vive en un entorno delictual, el argo que hablan los "flaites" se llama Coa, y surgió en las cárceles a fines del siglo 19, lo cierto es que en chile y apartir de los años 80, la enseñanza del castellano, ha tenido una sostenida baja de calidad principalmente a qué por razones políticas en esos años hubo un boom de la carrera de profesores sin que nadie verificará la calidad de esos docentes, a eso se debe sumar el escaso interés fomentado en los jóvenes por la lectura, y un detalle nuestro idioma no se llama español se llama Castellano, España no tiene un idioma único, la península es una conjunción de regiones autonomicas con idiomas y culturas locales muy desarrolladas y potentes, pese a eso es loable tu trabajo en este video, nota el supuesto video de Flaite es de un programa cómico satírico llamado "el club de la comedia"
El lenguaje Coloquial Chileno, es mas parecido al qué se habla en Andalucia(España)! El Flaite, esta muy mal visto y se asocia a lo marginal y facineroso.
Esta es buena información; sin embargo creo que no debería haber problema en llamarle "español" a nuestro idioma y decir simplemente que tiene 2 nombres válidos, de todas formas creo que esta fue y es la lengua unificadora y común de todos los españoles, además de ser la que se habla en toda España, si no estoy mal.
le ponis puro color a la wea xd la diversificación del lenguaje y la creación de jergas no tiene nada que ver con "hablar mal", el mismo video explica esa wea como 300 veces pero como tenis comprensión lectora de culiao que fue al colegio AK750 creís que los idiomas y dialectos deben mantenerse "puros" (wea más racista que la chucha) la wea es muy simple, el idioma avanza y evoluciona en función a su HABLA POPULAR, si llegara a aislarse cada país, el habla popular va a vovlerse la norma y eso generará otra variedad culta formal y otra popular y así sucesivamente en pocas palabras, le estay dando puro color y querís parecer más inteligente de lo que eris realmente, que la preparación academica nunca te quite lo flaite y recuerda que es llevar la población a la cultura y no la cultura a la población
El idioma para la mayoría del mundo, incluyendo oficialmente en España, se llama español. El castellano es una variante alternativa, basada obviamente en sus orígenes en el reino de Castilla, aunque antes de eso tendría sus raíces en Asturias. Así como el gallego parió el portugués, el asturiano parió el castellano, según algunos, luego designado abrumadoramente como “español”. En España resulta conveniente seguir llamándole castellano por razones de inclusividad política hacia las otras lenguas que son nativas en dicho país, pero no siempre importa, pues las sensibilidades en este renglón no son universales ni siquiera en las regiones autónomas. Al final, es cosa al criterio de cada cual. Las contrapartes de “castellano” en otros idiomas no gozan prácticamente de difusión alguna entre la mayoría de dichos idiomas, e inclusive causan confusión, sobretodo entre los angloparlantes quienes, frecuentemente, creen que se trata única y exclusivamente del español hablado estilo centro de España.
Aquí un colombiano caribeño estudiante de literatura y lengua, el palenquero es una lengua criolla que no desciende directamente del español, más bien surge de la combinación de diferentes idiomas provenientes (sobre todo) de África central. Un "palenque" es el nombre que se le daba a las comunidades de negros esclavos que huían al Interior de la selva y formaban poblaciones autóctonas en la época de la invasión española. El nombre que hoy recibe la comunidad que aparece en el video es "San Basilio de Palenque" conocido como el primer pueblo libre de toda América. Tiene influencias del español y del portugués, puesto que eran lenguas anteriormente utilizadas por los esclavos que llegaban desde distintos lugares de África con (igualmente) distintas lenguas y dialectos. Edit: conocer este pueblo en Colombia es espectacular, porque la esencia de África tanto en la lengua como en las personas y tradiciones sigue prácticamente intacta.
Soy dominicano y me da pena escuchar a algunos hermanos Hispanoamericos denigrando a nuestros hermanos chilenos, eso no aporta nada bueno a nuestra región
Verdad hermano és por estos motivos que muchos políticos delo Chile van tornar la nacion chilena multilingue por la discriminacion sufrida por los chilenos por siglos y siglos atrás. Gracias tu solidariedad, pero Chile ahora y para frente será multilingue,ya está siendo apenas constitucionalizara esto solamente.
@@SinilkMudilaSamano seas ridículo we tú confundes ser analfabeto con crear una lengua xdd tus propios compatriotas chilenos no te entienden nada , chile no se puede separar de latam porque ya estamos muy conectados todos y globalizados, un niño de 5-6 años en argentina o méxico puede aprender las palabras chilenas y entenderles nunca habrá barreras
Si quieres saber algo más puedes buscar el "coa", que es una jerga inventada por los reos, la cual influenció en gran manera al flaite, tanto así que sus expresiones también permearon hacia el español chileno común
@@DrayNoR1 Creo que te falta comprensión lectora. Dije que estaba influenciado, no que eran lo mismo. El lenguaje flaite chileno tiene muchas vertientes, una es el lenguaje hablado en las cárceles, otra el del choro de los puertos (San Antonio y Valparaiso principalmente) y otra, aunque en menor medida, el del roto chileno, hablado en barrios populares: Barrio Matadero, La Chimba (Vega Central), etc.
@@DrayNoR1sí algunas similitudes, por ejemplo invertir las sílabas en una palabra, en un lunfardo se dice “al vesre” (jeropa, jermu, ortiba, etc) y en coa “al verre” (broca cochi)
Si pones a un tipo de cada pais de LATAM a hablar en su jerga, estoy seguro que no nos entenderíamos. Que una jerga ascienda a idioma puede ser cuestión de tiempo, pero lo normal es que el idioma que predomine sea el que te ayuda a establecer relaciones comerciales. Asi, que la jerga chilena reemplace al chileno estandar está bien difícil.
es que es puro meme. En realidad la gran mayoria de chilenos no hablan tan asi. Es absurdo todo el analisis serio que se intenta hacer en los comentarios xd
Mucha gente se lo toma a mal siendo que fue super respetuoso y educativo. Como chileno me agrada ver este tipo de videos que sirven mucho para quitar prejuicios y generalizaciones 😅
El flayte que sale en el video es una caracterización humorística chilena que se ríe de como hablan los flaytes. En Chile nos reimos de los flaytes, no es ni por asomo una norma de habla. De hecho, la palabra "flayte" es de uso despectivo, ya que se remonta a los '90, cuando aparecieron unas zapatillas de basquetbol famosas, de una marca importante y con un rostro publicitario conocido, estas zapatillas decían tener tecnología "fly tech", y producto de que la clase baja que gusta del basquetbol ahorraba para esas zapatillas, al mencionarlas decía "las zapatillas flaiteh". Desde ese entonces, ha quedado ese nombre peyorativo para referirse a ese tipo de gente que habla mal el español chileno, ya que esa moda de vestir con marcas deportivas caras, aun siendo de estratos socioeconómicos bajos, nunca cambió, por lo tanto, tampoco la palabra con la cual nos referimos a ellos. De hecho, "flaite" (y no "flayte") no solo es la pertenencia a un estrato social bajo, sino que también es asociado a la delincuencia y drogadicción. Mientras más alejado de la sociedad, mientras más antisocial sea esta persona, su "flaitismo" es menos entendible, aun incluso para un chileno, ya que desean no ser entendidos. ¿Por qué? porque se ha mezclado con el "coa", que es el lenguaje críptico utilizado por delincuentes en las cárceles, a modo de que los mismos guardiasarcelarios o gendarmenes, como se llaman aquí, puedan entenderles sus conversaciones. Es por eso que el "flaite" está asociado con el "coa", porque sí existe una asociación entre el origen barrial de estas personas y el vínculo que tienen entre ellos es muy cerrado, eso h provocado un aislamiento y el desarrollo de este lenguaje "especial" (para no ser peyorativo). Espero que quede claro que los chilenos de bien no nos acercamos ni por asomo a hablar de forma "flaite" (menos "coa" o "lenguaje delictual").
Pero no solo los "flaites" hablan de esa manera, anda a mirar a los "zorrones" o a los "cuicos" te aseguro que ellos no tienen ninguna relacion con el lenguaje "coa"
Si, una cosa es hablar como flaite y otra es hablar con los modismos chilenos. El chileno promedio suele sacarle la "s" del final a casi todas las palabras y hay muchas palabras que son mezcla con el inglés pero que se usan como parte de nuestro español, como "cachai" en ves de "entiendes". Otras palabras chilenas son tan antiguas que incluso ya han sido reconocidas por la real academia española como "altiro" que viene de "al tiro", lo que quiere decir "en seguida" o "ahora ya". Hay otras deformaciones que usan hasta los más letrados en la vida diaria, lo que proviene de esa necesidad de acortar las palabras, como por ejemplo: podí = puedes, querí = quieres, vení? = vienes? Y por cierto sin la "s" al final como lo muestras en el video. Así hay muchos otros ejemplos de deformaciones del español que ya son parte de nuestra cultura y que por mucho que los extranjeros las traten de imitar, no les sale la entonación. Pero que el flaite se vaya convertir en un idioma es imposible por varias razones. Primero que nada el flaite es una persona que habla en coa (código cárcelario de sobrevivencia) y que tiene una determinada forma de vestir y desenvolverse en la sociedad , por lo tanto uno puede SER flaite o hablar COMO flaite, pero no puedes HABLAR FLAITE ya que no es un idioma ni un dialecto. Por otro lado hablar como flaite no pertenece a un área geográfica de Chile, como por ejemplo el gallego. Tampoco pertenece a un grupo socio económico ya que no por ser pobre hablas como flaite. Si es por eso, también entraría a discusión el si hablar como "cuico" es un idioma. Ah! Y el hablar de flaite (fly tech) es un término bastante nuevo para lo que antes llamábamos "cuma". Me cachai?
Pero alguna vez leí un artículo, que uno de los motivos por los cuales surgieron entidades reguladoras del idioma español, era para evitar eso, que el español en América resultara en diferentes lenguas así como surgieron las diferentes lenguas latinas después de la caída del imperio Romano.
Correcto! Ese papel lo cumplía la Real Academia Española de la Lengua (RAE). Pero, era un esfuerzo infructuoso, toda vez que los países, por su cultura y costumbres propias iba adoptando y adaptando palabras a su acerbo cultural. Así nacieron las Academias de la Lengua locales; pero se seguía haciendo la indicación que esa palabra correspondía al uso que se le daba en un país determinado. Son los "ismos", chilenismos en este caso. Con la globalización e Internet,muchas de estas palabras ya han pasado las fronteras y se aceptan como parte del lenguaje español; por ejemplo, la palabra huevón (en sus diferentes formas de escritura)...
Esta política de la Rae no funciono en la própria España hasta alla tiene muchas lenguas regionales y muchas lenguas derivadas de lo castellano, y cada pais hispánico tiene su manera nacional y internacional personalizada de hacer su español en el mundo.
@@SinilkMudilaSamaen España no hay ninguna lengua derivada del español, hay variantes regionales a lo sumo. Lo que sí que hay son otras lenguas y dialectos romances, derivados del latín, no del español, como el gallego, el catalán o el bable.
@@heraclito3114 En España existen lenguas regionales derivadas por diglossia acroletia del español, una de ellas es el murciano, quien te desmiente y lingüista español Miguel Hernández. Soy científico de comunicación, cultura y lenguaje no vengas a enseñarme mi campo.
@@heraclito3114 Estás en el engaño absoluto, otra lengua derivada e influenciada por el español y perseguida por él es calón, quien te desmiente es la lingüista Española Isabela Fonseca, no opina en áreas que no actúas y no conoces se pone feo, oega mal y vice pasa por mal educado, negacionista e ignorante.
Lo que tú llamas idioma flaite ya tiene un nombre. Se llama Coa y es de origen carcelario. Su objetivo inicial es que lps guardias no lo entiendan. La Coa tiene más de 100 años. Tiene algunas similitudes con el lunfardo argentino que tiene un origen similar, como por ejemplo el uso del vesre (rope para decir perro)
lo que la gente de los comentarios alegando que nuestro dialecto no es tan distinto no está viendo, es que aunque hablemos el "español estándar", nuestro acento hace que las palabras se diferencien de la pronunciación del español general. Por ejemplo, aspiramos las s final, nadie en un contexto informal no ocupa el voseo, eliminamos ciertas letras y ocupamos palabras dialécticas que difieren del español (como "fome"). Por ejemplo: "Ya pero tú vivíh cerca o no. Le dije a miamá que miba a ir altiro y si cacha que me quedé se vanojar." y así no hablan los flaites.
Lo que me he fijado, es que en Argentina o Uruguay, carteles publicitarios o la misma tv incorporan el voseo dentro de su publicidad, sin embargo, en Chile en casi su totalidad la publicidad se escribe en español genérico (como muchos otros países), sin voseo, por lo que diría que en estos 2 países al menos, la variante de idioma está mucho más arraigada que en Chile.
Así habla el chileno, solo un pequeño sector de la población deforma el idioma, que no es diferente a los modismos argentinos, bolivianos o de otro país.
Aquí un chileno que no quiere separarse del Español estándar. El español flaite no es algo de lo que nos sintamos orgullosos generalemente, lo tomamos con humor, y con la globalizacion no es necesario. Creo que el camino es abrirnos y absorber palabras de otros países latinos. A mí me encanta como hablan en Argentina y México. En fin, les mando un abrazo.
@@Momazos_Namso ¿Cuál es el problema con la palabra "sintamos"? Es una palabra totalmente correcta; corresponde al modo subjuntivo de la primera persona del plural. Pido disculpas si se estaba refiriendo a otra cosa y yo no me di cuenta.
Los detalles acerca de lo es que ello es usado ahora en cualquier contexto arriba alen do contexto toxicománo o criminal. Flaite y coa son usados en escuelas, trabajos, en entretenimiento, en jornalismo, midias sociales digitales. Es usado en viajes y negocios no tiene como controlar eso ya tentaran en sieclo passado mas solo frustraciones y fracasos, mejor refinar melhorar cambiar esta lengua para lo bien social separada de lo español neutral y internacional se mezclar Los 2 que lo Creador no permita eso, jodese en todo lo español por completo. Las 2 lenguas deben coexistir separadas y se respeitando y Claro para esto acontecer flaite deve ser mejorado, refinado, socializado para la sociedade chilena para despues en otra fase ser ensenado a otros paises, todo por fases .
El flayte es relativamente nuevo, no hay registros en audios de hace 50 años. Por otro lado hay un acento que desapareció, pero aparece en grabaciones hasta la década de 1980 ligado al habla de los sectores populares. Basta con ver la versión original de la Pérgola de las Flores, los radioteatros de la Desideria, o doña Hildita en Los Venegas a principios de los 90's
Esto es cierto. En un reportaje de El Mirador de 1992 donde se explicaba el crecimiento de Santiago, entrevistaron a una señora de población que hablaba así, también tengo recuerdos de infancia donde vecinos e incluso mi familia hablaban así como dices. Eso se perdió a inicios de los 2000s
En 11:57 dices que el portugués y el español se separaron. Esto, a mi parecer, no es así. El portugués se desarrolló a partir del galaico-portugués y fue bajando hacia el sur a medida que avanzaba la reconquista. El galaicoportugués o gallegoportugués, también conocido como gallego antiguo o portugués medieval, era la lengua romance hablada durante la Edad Media en toda la franja noroccidental de la península ibérica, desde el mar Cantábrico hasta el río Duero. Durante la Unión Ibérica (entre 1580 y 1640) puede haber habido algo de permeabilidad entre el portugués y el castellano, pero en principio son dos ramas diferentes.
Yo soy andaluz y no hablo esa mierda xd. Recuerdo que intentaron poner el idioma andaluz en los colegios que pareció un sevillano de pueblo romantizado que ni de broma hablan los andaluces así. No son más localismos para diferenciarse de los demás españoles y quienes más defienden ese idioma son los separatistas que no se entienden ni entre ellos.
Yo no hablo como escriben el andaluz en el video, ¿ Qué es eso de "moletta" ? La s la pronuncio como h aspirada, como en hello sería molehta y entre vocales la pronuncio con la z, acín de ehta manera.
Y ni siquiera eso, al menos el "andaluz" es un dialecto hablado supongo pero acá en Chile las unicas personas que hablan así son la escoria más baja de la sociedad, ni en broma me gustaría que lo trataran como el idioma "Chileno" , es como que en España quisieran hacer pasar como idioma español al "Cani"
Lo separatismo en España es fondo cada region que tiene su lengua no quieren banar la monarquia española, torna la questiones de la pobreza, desigualdad, pobres en tierra infertil ricos en tierra fertil, corrupcion estatal y partidaria, terrorismo oriundo de los grupos de Africa y Asia. Muchos estados en España quieren ser de facto paises. Lo baluarte hot de España se llama Otan y Union Europea que no deja lo separatismo prosperar, mas en lo dia que està protecion findar, la unidad española acabase, rompese de vez por todas.
@@daviddelacruz1715 De donde eres? Te comento, en España es uno de los pocos lugares que se financia el separatismo y se persigue todo lo español. Se dan millones de euros para fomentar idiomas que muchas veces ni ellos lo hablan, en las zonas bilingües no verás casi nada publico en español como si el español no lo hablase nadie allí aunque luego escuchas a la gente hablando en mayor parte en español y si alzas la voz en defensa de España, te la juegas tildándote de intolerante nazi o cosas por el estilo. Por eso en España el patriotismo es muy bajo y hay tantos complejos, cuando no odio directo hacía todo lo español.
@@claudioviajando6184 no se aleja nada, no sé dónde vivirás pero supongo q no en una zona peligrosa porq donde yo vivo todos hablan así y peor xD, aunque se creen vio y los weones son puros pollos wuajaja
11:21 no es tan seguro, de hecho es bastante probable que Chile busque alejarse del ideal latinoamérica, ya que el chileno se siente diferente al latinoamericano (para bien o para mal), la relación con sus vecinos es de mera cordialidad solo por el hecho de ser vecinos, es sabido que Chile mantiene conflicto con sus 3 vecinos y hoy por hoy no tolera la migración venezolana, colombiana y haitiana, sin mencionar que nunca vió con buenos ojos la migración peruana y boliviana (es más!, decirle peruano o boliviano a un chileno, se considera un insulto), el chileno está buscando diferenciarse de su migración latinoamericana y, si antes esta diferencia existía, hoy se busca potenciar entre la población chilena.
3:20 Podrías haber buscado otra referencia del "Flaite", ya que el que usaste es una parodia hecha para un programa de humor. El verddero flaite no lo entenderías. Ni nosotros los chilenos lo entendemos jaja.
La fortaleza que tenemos los hispanos es que el español es el segundo idioma materno más hablado del mundo por detrás el Chino, pero con la ventaja de que el chino mandarín sólo se habla en china y además tienen miles de dialectos y lenguas, mientras que el español se habla globalmente. Los hispanos debemos mantener esa unión del idioma como fortaleza en todos los ámitos, en internet, en ciencia, en tecnología, en los negocios. no podemos permitir que se fragmente tal como pasó con el latín. El español une a 600 milones de hablantes y creciendo.
Completamente de acuerdo, hay que seguir apoyándose en la globalización para que el español no se fragmente y siga creciendo en número de hablantes por todo el mundo
@@IvanFernandezGuerraya es prácticamente imposible que se fragmente. Y de hecho no nos conviene un fraccionamiento para nada, la lengua es la estandarización de la comunicación y es eso lo que importa el poder comunicarnos.
Mantener un idioma que permite comunicarse entre muchos países que lo tienen como lengua nativa es lo que debemos hacer. Sería de locos empezar a aislarnos sólo por intentar ser diferentes, y perder la posibilidad de entenderse en forma natural. En Chile se usan palabras y expresiones particulares en situaciones más relajadas, pero la.mayoría de los chilenos sabemos hablar el español normal. La jerga flaite es una variante que se relaciona mucho con el mundo delictual y si alguien lo escucha por ahi, mejor que raje rápido pa otro lao, antes que se lo piteen... Cualquier chileno que vaya a una entrevista de trabajo o a hacer negocios jamás pensaría en hablar en flaite.
Este tema és sensible en Chile un quieren otros no, la metade que desea es la metade que comanda politicamente lo Chile hoy. O Flaite será refinado para ser enseñados en todas Las classes sociales chilenas en futuro proximo.
@@llama878si hicieran la pregunta en un canal (de tv) nacional, creeme que la gran mayoria diria que si xd pero es solo de sentimiento, no creo que a nadie le gustaria si pasara
@@llama878 En Chile en general no hay animosidad por los otros países latinoamericanos (Los temas de inmigracion se viven parecidos en varios paises) El problema es que muchas veces se debe a comentarios de gente de Argentina, Perú o Bolivia Hace poco un grupo de Argentinos vino a Chile para un partido de fútbol, a cantar que se lo trague el mar. Eso tocó un tema sensible para muchos Chilenos. También toman a pecho que Chile no haya hecho nada por ayudar durante el conflicto de las Malvinas, cuando en ese momento ninguno de ambos países estaba en democracia, ni en condiciones de un conflicto armado contra Gran Bretaña. Los conflictos con Perú y Bolivia en la Haya son otro motivo por el cual Chile podría llegar a querer distanciarse. Muchas veces la gente de latam dice que aquí nadie quiere a Chile, y eso genera conflictos. Sobretodo que en la actualidad Chile no ha hecho nada por perjudicar a nadie.
@@ZoroarkLover98pues terminarían cambiando el idioma y sería muy díficil para las personas entenderlo que no sean de ahí, y no significa que por eso conflictos no se puedan llegar a una solución pero igual siento que no soy el adecuado para dar mi opinión y el suficiente conocimiento pero igual espero que la situación mejore saludos.
Soy español-portugues y a la mujer hablando Ladino la he entendido perfectamente. Y al chileno que habla de fierros también se le entiende, es más difícil pero se le entiende. ¿Has mirado el Barraquenho? Es una evolución de portugues y español conjunta muy curiosa también, no es Portuñol, es un "dialecto" con sus propias reglas recogidas y su gramatica propia. El Palenkero si parece más difícil de entender escuchado jajaja. Muy buen video Wissbegierde, aquí tienes un nuevo sub.
Yo soy gallega y estuve aprendiendo portugués, y la verdad que el ladino se parecía un poco al portugués mezclado con español. Se supone que es como el Castellano antiguo
Es interesante saber el como es que los idiomas van variando y como extrañamente un pais de nuestra región esta a punto de tener un idioma o dialecto variante del nuestro, me gustan tus videos son muy interesantes :)
No por favoor. Es una mala costumbre que está relacionada con la delincuencia. Hacerlo un idioma o dialecto solo sería poner en un pedestal este estilo de vida. No es cultura, es un daño.
@@HarbyNETLa verdad es que todos los países de la región están pasando por ese proceso en mayor o menor medida. Es verdad que con el auge del Internet y sobre todo de las redes sociales lo más probable es que terminen mezclándose todos y surgiendo una variante universal del español. Pero si te pones a pensar, en las redes sociales la mayoría de los exponentes de cada país no habla la variante estándar del española sino la coloquial de su país, así que gustele a quien le gústele y pésele a quien le pese, el futuro español sonará a lo que hoy en día consideramos de clase baja, o vulgar, de la misma manera que ya sucedió con el latín derivando en las lenguas romances. Los puristas de entonces también creían que estarían poniendo en un pedestal a las clases vulgares, pero no pasó así. En esas variantes "vulgares" se terminaron por escribir obrar bellas que hoy admiramos. Spoiler, pasará con el chileno, el cubano, o el español del futuro
En realidad no, en el español/castellano los acentos son mucho más pronunciados y hay muchas más palabras que se usan solo en un país, en el inglés es una variación mucho más "suave" osea, si sabes inglés vas a poder hablar tanto con gringos como con ingleses, y Australianos En cambio si aprendes el español neutro y viajas a Colombia o México vas a entender poco a veces, si viajas a Argentina o Uruguay menos aún y si viajas a Bolivia, Perú o Chile lo mismo, en Venezuela también, etc.
@@Neira9210 Dime que no viajaste sin decirme que no viajaste. ¿Sabes lo bien distintivo que hablan los angloparlantes de África comparado con los de las bahamas, de EEUU, de Australia, o de la India? tanto que los viajeros de otros países les cuesta adaptarse a ellos, no porqué hablen con modismos, si no que directamente las mismas palabras las pronuncian distinto. No existe un español neutro, eso es simplemente hablar español sin modismos. Si viajas a cualquiera de los países que mencionaste, vas a entender perfectamente lo que te van a decir, sólo que si hablas con alguien que abusa de modismos y no sabes su significado, te va a costar entender, pero una vez conoces los modismos, ya les entiendes a la perfección, incluyendo a los chilenos. Pareciera que no tuvieses Internet y no te hayas comunicado con otro hispano hablante, siendo de las culturas mas grandes del Internet.
Ningún español se convertirá en un idioma propio debido a la globalización y a la comunicación. Así como dices tú, todos entendemos ya el regionalismos de todos gracias a internet, es lo que nos ha vuelto a encontrar, además de que siempre se enseña un español neutro en el Instituto Cervantes, sin contar el hecho de que Chile hace doblajes para toda Hispanoamérica y sus medios de comunicación formales son con el español neutro, no le conviene tener su propio idioma, al contrario, enriquecer al español con tantos regionalismos al punto de que se haga estándar me parece una riqueza lingüística, fue exactamente de Chile donde salió la palabra funar. Y es uno de los países hispanos más globalizados, por ende, le conviene quedarse con el español. Como experiencia y opinión personal; he escuchado y que las personas usan regionalismos de otros lados en su día a día, como algo muy normal. Además, tengo amigos chilenos y me caen bien chingón, son personas agradables y me encantaría poder conocer su país, ellos también usan regionalismos mexicanos y de otros lados, me encanta poder comunicarme con ellos y con el resto de hispanos, no me gustaría que se alejaran con otro idioma, adoro aumentar mi vocabulario y que nos podamos entender cada vez más Un saludo a todos los chilenos 🇲🇽🤝🇨🇱 tienen un país muy lindo, me encantaría poder conocerlo, son chingones y buena onda. Sin duda, mi país favorito de Latinoamérica aparte de mi México. Viva Chile 🇨🇱
Mi ta lamenta mi ta desilusiona Bo Si E Chike lo separa si y kier separa di hispano fonia, Flaite lo bay serbo Idioma Nobo Di Chike den e siglo aki y ni bo ni otro pais lo preveni esaki ni Internet, solamente respeta y acepta e boluntad di e chilenonan si nan no kier ta hispanohablante ningun pais ta interferi den esaki, e chikenonan ta siberanonan pa dicidi ki lingia stima y uza y nan lo tin nan Propio Flaite débil esaki nunca lo tin un vuelta.
Tuya voluntad no cuenta en nadie, Flaite Weano esta ya separado apenas será oficializado en Chile no importa si gustas o no. Lo Legislativo, Executivo y Judiciário del Chile quiserem esto sin mas lloros simples asi.
se ha creado una caricatura de los chilenos a partir del habla de nuestras clases menos educadas siendo que los chilenos promedio y educados, que son la mayoría no hablan así
Es tambien por causa de la caricaturizacion que Chile esta tornandose multilingue, esta caricaturizacion es consecuente de las ofensas multiplas. La hispanofonia toda no apenas España todos en centro sur de América zombavan de parlar delo Chile asi como de suya cultura fonética, Chile se aburrió con mucha razon y salió y está saliendo abuertamente de toda hispanofonia. O multilingüisme (inter)nacional chileno es muy pensado y motivado.
Tal cual, el español flaite no es un tipo de nueva lengua, solo es una degeneración de sectores marginales del español chileno normal. Es algo muy distinto a los otros países donde las nuevas lenguas suelen ir acompañados con una distribución geográfica o cierta identidad de micronación. El español flaite acá no propone cambios mayores en la estructura del idioma, solo falla en ejecutarlas y además está extremadamente cargado de dichos y frases de doble sentido. Solo es la versión poblacional mal hablada, y para la gente normal esa manera de hablar es hasta vista como meme.
600 millones de personas hablando el mismo idioma. Y alguno que quiere ser diferente. De locos. No saben lo increíblemente bueno que es tener un idioma que hablan 600 millones de personas. Es una bendición.
Realmente es una exageracion lo que señala este youtuber, en Chile se habla español y hay modismo o jergas como en todos los paises del mundo. Si cuando uno ve teleseries latinas que muestran realidades de barrios populares tambien escucha palabras que no entiende, pero no por eso va a ser otro idioma. Yo a mis 77 años nunca he usado eso vulgarismos solo chilenismos que ya ha aceptado la RAE, como el altiro, fome, etc. Solo se ha hecho una generalidad decir que en Chile se habla mal y que luego otros repiten. No es diferente escuchar noticias en chileno que de cualquier otro pais latino.
... Así es, magnifico análisis y revisión histórica ... pero ... NO es tan grave: si los Chilotes o Chillorros siguen hablando tan guarrindongo, se forma una coalición de países tanto de España como Ibero-Americanos, y se les invade para poner las cosas en orden... Chilotes, aunque me caen bien y durante un tiempo tuve una "polola" chilena: aténganse a las normas; hablen 'como Dios manda' y estudien mas la gramática en la escuela; sino "les ponemos rectos, como una vela"... ¿Está claro? En España, ya he notificado a la R.A.E el análisis a que se ha llegado en este video, y estos se han puesto en contacto con el ministerio de Defensa y con la Armada, que a su vez ya se han puesto en contacto con sus homólogos y Armadas de varios países del cono Sur, y están ya preparando un plan con desplazamiento de uno o dos 'Grupos de combate' formados por el L-61 con Cazas Harrier II y Helis, mas un submarino, 3 o 4 fragatas y una o 2 BAM, y el segundo grupo por el L51 y/o el L52 con Helis marinos, Helis Tigre, fragatas y BAM... ! Chilotes, ultimo aviso !, por las buenas, o por las malas: "Hablen como Dios manda"...
Soy chileno, y no encuentro que el nuestro sea otro idioma, solo hemos adaptado modismos como la mayoría de los países , por ejemplo: Argentina AFANAR=robar, BIABA=paliza, CHANGA=ocupación transitoria, YUTA=policía, PILCHA=ropa, PIBE=joven, MALANDRA=delincuente, MORFAR=comer, QUILOMBO=desorden, YECA=experiencia, FIACA=pereza, LABURO=trabajo, CHABÓN=tipo, BONDI=colectivo, TUJE=buena suerte...etc..etc. Colombia INTENSO=insistente, LICHIGO= tacaño, PARCERO=amigable, RECOCHA=ruidoso, SALADO=mal aguero, TRAGA=enamorarse, NECIO=fastidioso...etc..etc. SAUDADE, significa TRISTEZA. Para que seguir, no digas que no entiendes mi idioma.
Pero lo que duplica la dificultad con el dialecto chileno, es que no vocalizan las palabras. Comienzan acelerados, a media oración alzan la voz, para luego terminar casi asfixiados, sin fuerza. Ese cambio de velocidad, de sube y baja... Los complica más. Súmale las palabras inventadas y se vuelve estresante oírlos.
Yo creo que si en las noticias, medios de comunicion y textos en genral se mantiene el uso correcto de la pronunciación de las palabras se podria evitar que el español chileno se convierta en otro idioma ya que los chilenos estarían leyendo libros y escuchando la TV con la pronunciación correcta todo el tiempo. Además los países hispanohablantes estan siempre interactuando entre sí gracias a internet, y no creo que los chilenos quieran perder la comunicacion natural y entendible con los otros países (mucho texto)
Yo espero que no pase. Soy de Chile. Y aunque es parte algo muy natural hablar con amigos y familiares así, por ningún motivo se hace en un entorno formal. Si lo haces no te tomarán muy en serio. Y me parece bien que sea así.
@@Adreirodriguez6082 Eso va acontecer en Chile y ha esta acontecendo, las dunas últimas constituciónes és del Chile son plurilinguisticas, està cuarta constituicion sera multilinguistica y oficilizara lo coa, flaite como lenguas chilenas y americanas validas en todo Chile y no exterior en mas diásporas chilenas despues.
A los chilenos se les entiende muy bien. Soy andaluz y en España nos dicen igual que hablamos mal. Pero el qué. "Hablar mal es hablar sin conocimiento". Hablamos diferente. Y ya está.
Ojo que en chile el Flaite no es hablado por todos... lo que es que tenemos diferentes formas de hablar español de acuerdo a la zona. diferentes palabras mismo significado. y esto no es malo!!! todos los idiomas evolucionan.
Non kaminaranan plus con bos. Dem eksitaron ja di Lu spaniol pa semper mi chap y kompanyro. Konsolashonan po bo tristeza. Embrazes.🫂🙏🫂🥂. Estea in pas aora🍷🫂
Soy chileno, y no, no quiero que esto se vuelva otro "idioma". Lo relacionamos con mala educación, los mismos flaites saben que están hablando del culo xd
Vivo en Chile y hay chilenos que hablan bien, porsupuesto tienen un acento característico, como en todos los países, pero hablan bien y se les entiende todo lo que dicen. Ahora, hay sectores de la sociedad chilena, llamados "flaites", gente de calle que deforma la lengua, este tipo de personas que se relaciona con la delincuencia, los "choros". Pero, conozco a muchos chilenos que hablan bastante bien, principalmente los más mayores, puesto que en la juventud esta cultura carcelaria se está expandiendo.
Esa es verdad, aunque ahora el hablar flaite no es solo de clase baja o de delincuente....conozco gente de familia con carabineros o milicos (o de clase media) que hablan así y a mi me da risa pq a los wnes ni se les entiende y má encima lo hacen puro pa parecer choros. Ya distinto es hablar con acento o palabras "vulgares" como el po o el comerse las "S" pero eso es normal a menos que seai cuico
@@Neira9210 Los cuicos también dices poh, eso no distingue clase social, y también se comen las eses, menos quizás que otros, pero en ambientes informales todo el rato. Seguramente has convivido con cuicos en momentos formales y creíste que todo el rato hablan, aparte de con la papa en la boca, como si dictaran clases. No es así.
@@jenglishg no intenté decir que los cuicos no hablen así, por eso separé el hablar en coa con el usar el poh, y las pocas veces que he hablado con cuicos no ha sido en ambientes formales pero igual dicen el poh así que es algo de TODOS nosotros Creo que solo me expliqué mal
Al contrario... La forma "Flaite" de las personas de estratos sociales bajos y de mala vida a través de intercomunidad... Cómo dices tú, se ha ido masificando por este motivo, ahora hasta en la televisión se ha comenzado a hablar de esa manera.
Las lenguas evolucionan cuando un grupo aislado comienza a "deformar" el idioma Entra al subreddit de Chile y verás que le tienen mucho aprecio al "esperai"
@@Memo-vn3nu Eso allí, cuando o flaite entro 2 decadas en television, radio y internet ya era, gaño las massas y ahora es una lengua de arte,comédia, mídia y cultura,mañana será de ciencia y conocimento. Sin anedotas sin risadas lo flaite es una lengua chilenas que va ser protegida en ley y en la constitucion chilena por ser cultura nativa del Chile y amada por muchos parte de la vida domestica y comedia chilena y sus graciejos, tambien desprezada por outros chilenos hace parte, lo facto es independiente de los gustos, ello va ser estandartizado de ahora para mañana. Cuanto mas se nega, se debocha se mente acerca del flaite mas fuerte ello queda mejor dejar estou ser outro idioma chileno mejor eso que una guerra civil entre Los proprios chilenos que són divididos neste tema dificil, mejor la Paz de todo Chile que una guerra civil idiota por una lengua chilena celebrada en cultura local y nacional chilena. Yo prefiro Chile en paz que una guerra civil entre flaites y conservadores chilenos, seria estou una cerguenza internacional para toda hispanofonia.
En realidad el Flaite no es algo que se hable de forma estándar en el país. Sería bueno que vinieras a Chile antes de opinar. Lo que ves en redes como la extraña forma de hablar de los chilenos es aquello que es más curioso de lo que puedes escuchar aquí. Por ejemplo, es muy difícil entender a un mexicano que utiliza exceso de modismos y no tiene mucha educación. Nadie querría en Chile hacer del Flaite el idioma nacional porque no nos identificamos con el Coa que es un lenguaje más bien carcelario. Identificarnos con él es bastante ofensivo
... Bueno... magnifico análisis y revisión histórica ... Pero NO es tan grave: si los Chilotes o Chillorros siguen hablando tan guarrindongo, se forma una coalición de países tanto de España como Ibero-Americanos, y se les invade para poner las cosas en orden... Chilotes, aunque me caen bien y durante un tiempo tuve una "polola" chilena: aténganse a las normas; hablen 'como Dios manda' y estudien mas la gramática en la escuela; sino "les ponemos rectos, como una vela"... ¿Está claro? En España, ya he notificado a la R.A.E el análisis a que se ha llegado en este video, y estos se han puesto en contacto con el ministerio de Defensa y con la Armada, que a su vez ya se han puesto en contacto con sus homólogos y Armadas de varios países del cono Sur, y están ya preparando un plan con desplazamiento de uno o dos 'Grupos de combate' formados por el L-61 con Cazas Harrier II y Helis, mas un submarino, 3 o 4 fragatas y una o 2 BAM, y el segundo grupo por el L51 y/o el L52 con Helis marinos, Helis Tigre, fragatas y BAM... ! Chilotes, ultimo aviso !, por las buenas, o por las malas: "Hablen como Dios manda"...
"Este loco se jué en la me'a volá!!!!" 😅 Igual por fin alguien lo explica bien, aunque "no podí tomar un flaite falso como referente" y menos de un programa llamado "el club de la comedia" jajaja. Saludos a todos los pulentos de shile!! 🇨🇱😄. Excelente video, por cierto.
Es muy interesante la postura que manejás: la lengua es -siempre- política y las definiciones académicas van detrás de las cuestiones de poder... Un amigo, egresado de Letras de la UBA, fue quien mejor definió (al menos para mí) algunas diferencias. El me dijo que, entre un idioma y un dialecto, existe un ejército. Esto es, quien quiera que su lengua sea un idioma, que se independice a la fuerza. El escudo de Chile lo manda en su lema... Saludos fraternos desde el otro lado de la Cordillera. y, es mi mejor deseo, podamos seguir compartiendo un ámbito cultural único, con respeto y comprensión por/con las diferencias. Te mando un abrazo.
En Chile, el idioma flaite se habla mas en las ciudades grandes como Santiago o Valparaiso. Tambien en los puertos. Ahi viven "lo choros". En el sur del pais se habla mas cantadito, con palabras de origen mapudungun, español castizo, y aleman. Sobre todo en las Regiones de Los Rios y Los Lagos. En la zona austral tienen prestamos del español argentino patagonico. Y en el norte, con bastante influencia andina, en especial aymara. Pero el idioma flaite se a masificado con los medios de comunicación reciente. Antes era rarísimo decir garabatos en la tv o radio.Todo era mas formal. Ahora todo se a puesto mas flaite.
Es que yo creo que hay que distanciar dos cosas: nuestra jerga chilena histórica con palabras propias usadas de todo el país y que no se usan en otros países hispanohablantes, pero otra cosa muy distinta es el lenguaje flaite, la gente chilena común no habla como flaite, pero parece que los extranjeros que no viven en Chile creen que si 😂
No existe el dioma flayte en Chile es un dialecto que viene de la cultura de la carcel su linguistica es distinta en el norte como en el sur y centro de Chile los campesinos igual tienen otro modismo de lengua eventualmente es el mismo español pero no es un nuevo idioma.
Si quieren saber cómo realmente se habla en Chile, vean cualquiera de mis vídeos, pues soy un chileno normal, ni de abajo ni de arriba, ni de noticiero. Salgan ya mismo de la duda. Los flaites no nos representan.
Si bien incluso dentro de la clase alta o clase baja hay subdiferencias en formas de hablar, es verdad que escuchándote es algo muy cercano a lo que podríamos designar "chileno neutral", para los que son extranjeros y realmente no saben cuál es el acento chileno y solo conocen la música de moda de nuestro país les recomiendo el canal del comentario^^^ la mayoría del país habla similar al chico del comentario, con muchas excepciones como ancianos, niños o gente que le gusta hablar como está de moda (flaite) pero igual llegan a la casa y se les quita el acento flaite para hablarle a la mamita y pedirle el almuerzo XD. igual debo decir que los flaites hablan MENOS exagerado que como ustedes los escuchan en canciones de moda, en la música super exageran para que sea llamativo y suene "bien" (a la gente le encanta). si tienen amigos reales de Chile probablemente hablan como este chico o si no flaite "normal" (sin exagerar tanto, también llamado flaite antiguo), son los 2 registros más comunes según mi experiencia como chileno.
Veo dificil que cambie pq no está en el debate y nosotros decimos que hablamos español, y creo que como tu dices al comienzo este analisis es una fraccion pequeña la que habla "mal", lo que mas nos diferencia son los modismo creo yo, pero cada nación tiene sus propios modismos. Capaz en una buena cantidad de años evolucione a ser un idioma distinto pero me atrevó a decir que nos identificamos con el idioma español y es el que hablamos. Muy buenos tus videos mi sangre jajaja
Aunque sea difícil de creer, muchos chilenos ya no entendemos el lenguaje flaite. Para nosotros es otro idioma! Gracias por clarificar que no todos los chilenos hablamos fllaite. Gracias, gracias, geacias!!!
y si wn, cuando pasa un flaite al lado mio, no le entiendo absolutamente nada, aparte que nose que tanto con el hablar chileno, porque e escuchado el hablar de los barrios bajos de paises caribeños, y no se les estienda absolutamente nada
Quería dar una aclaración, el idioma utilizado por los "Flytes" o "Flaites"(que viene de volado, porque casi todos son drogadictos y al drogarse se sienten como si volaran) se llama "Coa" no idioma flaite ni chileno, y comenzó a gestarse en las carceles chilenas.
... magnifico análisis y revisión histórica ... Pero NO es tan grave: si los Chilotes o Chillorros siguen hablando tan guarrindongo, se forma una coalición de países tanto de España como Ibero-Americanos, y se les invade para poner las cosas en orden... Chilotes, aunque me caen bien y durante un tiempo tuve una "polola" chilena: aténganse a las normas; hablen 'como Dios manda' y estudien mas la gramática en la escuela; sino "les ponemos rectos, como una vela"... ¿Está claro? En España, ya he notificado a la R.A.E el análisis a que se ha llegado en este video, y estos se han puesto en contacto con el ministerio de Defensa y con la Armada, que a su vez ya se han puesto en contacto con sus homólogos y Armadas de varios países del cono Sur, y están ya preparando un plan con desplazamiento de uno o dos 'Grupos de combate' formados por el L-61 con Cazas Harrier II y Helis, mas un submarino, 3 o 4 fragatas y una o 2 BAM, y el segundo grupo por el L51 y/o el L52 con Helis marinos, Helis Tigre, fragatas y BAM... ! Chilotes, ultimo aviso !, por las buenas, o por las malas: "Hablen como Dios manda"...
el español Chileno tiene varios cambios segun la zona del pais, el "flaite" proviene de la sur de santiago, contraparte seria el "cuico" de la zona oriente de santiago, ahora en el sur del pais tendrías el sureño neutro, el mapuzuñol, mezcla de mapudungun y español, hablado en los biobio, la araucania y los rios, pero en la misma zona existe el español sureño antiguo y al sur el Chilote y finalmente el Chileno patagonico/magallanico.
el norte también tiene sus propias variables de español, por su relación con peru y bolivia, ademas de tener mucha presencia militar en ciertas zonas hace que se mescle un poco con un español chileno informal con uno muy formal.
Es curioso como Argentina, Uruguay y Chile compartian varios aspectos culturales; El voceo (anulado por Andres Bello) pero que evolucionó a "tú" de la jerga informa (se conserva, con leves modificaciones) El consumo de mate era algo común en todo el territorio, hasta la apertura comercial y la llegada del tránsito ingles por el paso de Drake, lo que abarató el costo del té que fue aceptado por las clases más altas (y el mate relegado a los rotos del campo) Y sobre Andalucía; Se cree que el origen del español de los chilenos deriva de andaluces, justamente por el ejemplo de las conjugaciones; Los andaluces dicen que tienen un "cantao" en el flamenco (tienen un "cantado"" en el flamenco) Pero por ejemplo, "¿Como hay andao? (Como has andado) es una frase usada en Chile para preguntarle a alguien como esta
Yo diría que el castellano que se habla en Chile no da para idioma, pero el dialecto del mundo flaite delictivo, considerando que no solo tiene palabras distintas sino que incluso una pronunciación diferente, como la aspiración de la "ese" (ej, "ahopao" por "asopao"), si un lingüista Propone que ya es un idioma distinto, le creería, porque si, un chileno puede entenderlo, pero fuera de Chile es incomprensible, y eso ya cruza la línea entre un dialecto y un idioma
Es justamente ese comentario hecho por no chilenos que desde el siglo 20 motiva hasta hoy y para senpre el Flaite Wea no ser separado del español sólo que inteligible con él. Pero de hecho el Flaite se comporta como otra lengua sí sin rodeos sea en la versión indígena sea en la versión románica se trata sí de otra lengua de derecho jamás de dialecto, la separación es sin retorno es para sempre.
@@Sebastianalejandroperezmoreno relaja parcero weano y otros chilenismos y español oficialmente seran separados porque de facto ya son separados siempre
Hola soy de Málaga ciudad de Andalucia, y si cada provincia de aquí habla su dialecto de andalu, y hay en partes de España donde no nos entienden, pero no hay un movimiento separatista. Solo en Catalunya y Euskadi, hay estos movimientos, y en mucho menor medida en galicia
Discrepo con tu análisis en una cosa, si bien es verdad el tipo de conjugación que le dimos a la segunda forma del singular tú estai, tú comís, etc, el español chileno se diferencia de los demás no por eso uso de coa o hablar flaite, que dicho sea de paso muchas veces es solo por falta de modulación que no se entiende (debido precisamente a que está asociado a estratos sociales menos educados), sino que al uso de modismos, palabras del vocabulario de pueblos originarios anteriores a chile y referencias a objetos o animales que son utilizados por todos los estratos ya sea poco educado o muy educado, todos entienden qué significa "andar o estar pato" o "pasarla chancho" o "qué rico el charquicán" o "estoy pal gato", eso es lo que realmente nos diferencian de los otros países en latinoamérica, porque acá se abusa un poco de ese recurso y al final nos acostumbramos a utilizarlas. Pero modular poco pasa en todas partes, yo particularmente no entiendo a los flaites, como tampoco entiendo a colombianos o venezolanos cuando hablan entre ellos
Esto va a sonar un poco polémico, pero a un porcentaje muy pequeño de chilenos realmente le interesa lo que piense el resto de Latinoamérica de nosotros, así que ese no es el motivo principal. Si el chileno no quiere que el flaite se haga un nuevo idioma, es porque este es motivo de risa y vergüenza al mismo tiempo entre nosotros, de hecho, cuando hacemos bromas muchas veces usamos el acento flaite y su vocabulario para ese momento puntual, sobre todo entre los jóvenes, porque existen algunos memes bien instaurados en la conciencia colectiva que calzan perfecto en situaciones graciosas y vienen del flaite (la mojojojo - mintinti? - anda a laar - shiwaaa!, etc, etc). Culturalmente ni el 10 % habla así, es algo muy localizado y en un país tan clasista, hacer mofa de esa forma de hablar automáticamente te pone varios estratos sociales arriba. Entonces, se entiende y por eso se usa, sobre todo como burla de él mismo, pero al que decide usarlo de manera habitual se le considera marginal y delincuente. No queremos que una vergüenza nacional sea más que un chiste interno, por eso no buscamos que sea un nuevo idioma. Esto es lo que los extranjeros no entienden, el chileno es muy bromista y el Flaite surte de mucho material para burlas y situaciones humorísticas, pero de ahí a ser conocidos por hablar así o a separarnos del español, sería una tragedia para casi todos nosotros. Nada que ver con el interés por las relaciones latinoamericanas o un ferviente amor patriótico por el español andaluz que nos fue heredado. Es lo que nadie quiere decir.
Creci en poblacion flaite, despues de años de esfuerzo y trabajo mis hijos asisten a colegio privado. Dias atras escuche una conversacion en estudiantes de "secundaria" y me gire para confirmar que fuesen alumnos de ese colegio, eran flaites totales, con uniforme, pero flaite, lamentable.
pero igual los cabros ni saben la weás que hablan, es más como una caricatura del flaite real de nuestra época, el problema es que crecen y no se dan cuenta que son caricaturas, y todos los ven como un chiste pero ellos no se dan cuenta porque crecieron pensando que eran los más bacanes hablando así, y en verdad parecen weones.
Mi madre usa palabras que usaba mi abuela, a veces como imitandola para recordarla: Masquesea = Aún que sea Mascucie = masticar repetidamente Choquía = olor desagradable Cuelele = correle Me arrendé = me regresé Endina = coqueta Insulto = "no te bañes lleno de la panza que te va dar un insulto" Candil = coqueto Embrocar = dar vuelta a algo Le pregunto ahora mismo a mi madre sobre más palabras pero no puede recordar mas... supongo que se perderán. ¡Que maravilla que son las lenguas!, memoria de los pueblos. Que bueno que el algoritmo me puso tus shorts en mi feed (anglisismos). Desde que topé tu canal, me suscribí casi al instante. Me fascinan los idiomas. Excelente trabajo 👏 👍 Muchas gracias.
Qué edad tienes? 12? Pues no creo que tengas más de 12 años por como razonas. Hay profesionales que se ocupan de analizar la lingüística, y sin los lingüístas ni siquiera se podrían enseñar idiomas o costumbres de un país.
@@Sebastianalejandroperezmoreno No creo, verdaderamente hay gente idiota, o de lo contrario ya habría aclarado que el comentario lo hizo de forma irónica.
@@borisparada1586lo obvio no se explica,y si es verdad que hay gente idiota,tu eres el claro ejemplo,el típico grave que se queja de todo,se creé inteligente y está muy lejos de serlo.
@@borisparada1586cuál,es tu problema?,a mí también me da risa,por el contexto de la situación,no entiendo porque sacas lo de los lingüístas y lo demás,que seas amargado y no entiendas nada no es problema de nadie 🙄🤡
Excelente, felicitaciones desde el Uruguay. Hablamos dialectos del español, que evolucionaran a otra lengua nacional. Los chilenos no hablan mal español, hablan chileno.Sugeriria en el mapa poner Rioplatense, no argentino.
Viajando me daba risa escuchar a veces a algunos chilenos compatriotas mios (me incluyo), tratando de hablar neutro para nuestros otros hermanos latinos nos puedan entender jajajj somos unicos, tenemos miles de palabras unicas y formas de decir las cosas y creando nuevas tambien al mismo tiempo lo cual es clasico que casi nadie entienda.. Saludos!
Confundes que se transforme en "otro idioma" con el uso de modismos que no se usan en otro pais. Si me pones a un colombiano o mexicano hablando unicamente con sus modismos locales tampoco lo entenderia.
Los idiomas van en constante evolución y gracias a los modismo y ligeros cambios que hace la gente que vive en cierta forma hacen que una lengua pueda evolucionar hasta convertirse en otro idioma, en roma llego a un punto que existía el latin vulgar y el latin, después pasaron a otros idiomas, chile por un contexto historico de usar su español con acontecimientos del mismo pais y lenguas de sus pueblos indigenas es que pudieron crear este español tan unico que tienen
Andrés Bello, valorando la unidad idiomática, creo su obra de gramática para el castellano, entendiendo que lo importante es mantener la unidad idiomática en el lenguaje formal, oral y escrito.
En chile se habla español mezclado con mapudungun, lo demás es solo idioma informal o de la calle, algo que no todos los chilenos usan. Sólo el español con mapudungun podría usarse mas como un dialecto. Lo "flaite" es solamente como una broma
12:14 Estamos concientes de que esto podria ser uno de los idiomas mas dificiles de aprender, fuera de broma, me recuerda mucho al Danes y al Vietnamita en el sentido de que van muy rapido y son medio inconsistentes aun con su estandar Tal vez los chilenos podrian no distanciarce sino mas bien considerar el Flaite como una segunda lengua materna, compas Chilenos, asi ya podrian presumir que ustedes son bilingues xd Igual no creo que dure mucho esa diferencia, como dices sera muy dificil que ahora se creen nuevos idiomas, asi que es el momento de los Chilenos para que hagan su propia version, porque despues puede que por ese mismo vu lingk que les hacemos terminemos entendiendo gran prte de su vocabulario
Soy chileno y me encantaría que el chileno fuera un idioma, es molesto como los demás países dicen que no se nos entiende, nosotros si nos entendemos y eso es lo que importa.
🎉🫂Amigo esto ya está pasando, los chilenos que quieren mejoras y cambios tienen que ir a los espacios públicos y pedirle esto al estado chileno todos los días en grandes tortas poblacionales de millones de personas, eso cambia rápidamente, los chilenismos para despegar rápido tienen que tener la solicitud en una marcha de la población mayoritaria interesada.
No pasara por que no es una isla lejana Chile está rodeada de otras formas de español sudamericano, sin contar el internet que comunica a todos los hispano hablantes y convierte palabras especificas de un país en palabras comunes en todos o al menos entendibles en todos los países latinoamericanos, la geografía es destino, lo que sí creo pase es que español norte y centro americano tendrá mucha influencia del ingles anglicismos y el español sudamericano mucha influencia del portugués brasilero y el ingles norteamericano mucha influencia del español Con el tiempo este nuevo ingles norteamericano (espanglish) y el español norte, centro americano espanglish 2.0 y el español sudamericano (portuñol) seran tan iguales que se fusionaran en un solo idioma continental o 3 idiomas nuevos entendibles entre ambos Muy diferentes al español de España, al portugués de Portugal o el ingles de Gran Bretaña pero aun entendibles en parte, eso a muy largo plazo 100 a 150 años pero de a poco ya pasa, se incorporan mas palabras de origen ingles al español del continente americano y cada vez es mas fácil de entender el portugués brasilero para los sudamericanos y el español para los brasileros Sin darnos cuenta con las décadas serán tantos los anglicismos, hispanismos, o palabras prestadas del portugués (solo en Sudamérica) Que cambiaran el portugués, ingles y español americano
... NOooo... No va a pasar nada de eso, a no ser que hubiera una catástrofe mundial... precisamente por el gran uso e influencia de Internet y por los medios de comunicación y de masas globales, el Español es mas común, cercano y entendible que nunca, entre todos los países hispano-hablantes de todo el mundo... No va a diferenciarse, sino al contrario, va a hacerse mas común entre todos ellos, aun cuando existan jergas o argots locales... Ademas... NO es tan grave: si los Chilotes o Chillorros siguen hablando tan guarrindongo, se forma una coalición de países tanto de España como Ibero-Americanos, y se les invade para poner las cosas en orden... Chilotes, aunque me caen bien y durante un tiempo tuve una "polola" chilena: aténganse a las normas; hablen 'como Dios manda' y estudien mas la gramática en la escuela; sino "les ponemos rectos, como una vela"... ¿Está claro? En España, ya he notificado a la R.A.E el análisis a que se ha llegado en este video, y estos se han puesto en contacto con el ministerio de Defensa y con la Armada, que a su vez ya se han puesto en contacto con sus homólogos y Armadas de varios países del cono Sur, y están ya preparando un plan con desplazamiento de uno o dos 'Grupos de combate' formados por el L-61 con Cazas Harrier II y Helis, mas un submarino, 3 o 4 fragatas y una o 2 BAM, y el segundo grupo por el L51 y/o el L52 con Helis marinos, Helis Tigre, fragatas y BAM... ! Chilotes, ultimo aviso !, por las buenas, o por las malas: "Hablen como Dios manda"...
El ejemplo que diste es de una rutina cómica haciendo una caricatura del "flaite", pero en realidad no hay un idioma flaite ni nada así, solo es una jerga que se ocupa en ciertos sectores, igual como los cuicos (gente con buena situación económica) tiene su jerga de "zorrón". Independiente de eso, es verdad que nosotros en Chile hablamos de forma particular. Sabes = sabi, Puedes = podi, eres = eri, nada = 'na, palabras como "wea" y "weon" con usos infinitos, etc xd como dice el meme: somo' el mejor país de chile hermano
Acabo de investigar sobre el Leones, Asturiano del norte y noroeste de España y el dialecto de Extremadura al suroeste de España, de donde muchos de los conquistadores salieron a ciertas regiones en América. El habla de esta región fue influenciado por colones Leoneses despues de que hecharon a los arabes durante la reconquista y este dialecto es como una mezcla entre Astur-Leonés y Andaluz, que resultaron el algunas particularidades propias. Para mí como no nativo del idioma español (soy alemán), el Extremeño me parece muchísimo al español popular chileno o flaite. Descarganse el PDF del libro "Requilorios" (1984) de José María Alcón Olivera, escrito en extremeño y verán a lo que me refiero. Aquí unas frases del libro (pagina 70): ".. si la mujel no quieri, pos ná qué jadel… - No, si yo siempri lhay dichu, las riñas qu han teníu han síu poresu -recalva Sandalio. No digais bobás, qué va a sel por’ esu, quizá, si es que no había muchu jaleu era porque, sigún m’ha contau, es que’a ella el tomati le dura unos pocus e días y en esus días ná, a más que riñin por cualquiera cosina. Esu tié que sel que no s aguantin el unu al otru, que me paeci que va por ahí la cosa, que dece que se casarun no ha íu bien la cosa en esa casa, que macuerdu que cuasi los jidierun que se casaran a la juerza, pa juntal las tierrinas de pallá arriba pa los guindalis de Don Franciscu - el tío Emeterio. - Y cuándo ha pasau esu? - al tío Miguel. - Sigún idin ya jadi unus diínas, lo que pasa es que s ha descubiertu el percal ahora, por mé de la mujel del Jacintu, que lhan espetau algunas vecinas de la Justa. - Ya sé - asevera el tío Jelipino dando un golpe en la mesa - , sería cuandu la mujel parió el últimu hiju y estaba en la cuarentena. - Coñ*, tan salíu no tié questal, muchu dispué, si ha síu ahora, no jadi muchu, que s ha sabíu ayer o antiel y pa hoy ya tié questal el lugal llenu."
Desde que supe que el español chileno es la variedad más diferente tuve ese pensamiento, si las telecomunicaciones no existieran, el español chileno en la actualidad sería tan diferente como el catalán y portugués entre las demás variedades del español y lo mismo con el resto de países pero más Chile.
!! Que viva el mejor país de Chile!!
Concuerdo, la globalización está evitando un cambio tan rápido
Son como el inglés de Australia prácticamente
El Chileno sería el más diferente. Pero también tendrían lo mismo los Cubanos, Puertorriqueños, Argentinos/Uruguayos y Paraguayos
El internet me salvó de el terrible destino de hablar como flaite. Ahora hablo más como mexicano xd
Pipipi carlezzo llevame al mundial p0 we0n
Creo que hoy en dia ya es dificil que se transforme en otro idioma, debido a la globalización de el internet, hoy en dia los países hispanos estamos muy conectados entre si.
Es verdad muchos hablan como mexicanos y se entiende el idioma
Yo lo noto entre mi hijo y mi madre, mi hijo habla muy correcto y pronuncia bien las palabras, mi madre por el contrario habla como las weas, como mucha gente de su generacion
Yo desde Ecuador puedo asimilar los acentos y dialectos de todos los países hispanos, algunos son más complicados pero detalles, lo más probable es que nuestro idioma en común evolucione en conjunto gracias al intercambio comercial y de entretenimiento
Es cierto, hay mucho contenido generado fuera de Chile que es consumido por los chilenos.
@@JavuGu cabe recalcar que hay algunas palabras originarias de chile que se expandieron a toda latam, gracias al internet
12:14 ute' no sabe cómo " corriá " el chocolate.
Significa: no te imaginas como se desangraba el tipo
Viste....penka la wuea.!
Pues el uté viene del andalú 😂😂😂😂😂
Thanks for the translation. No tengo a mano el diccionario Chileno-Español
Andai puro sapeando
@@gominola66 El chileno básicamente es un derivado del andalúz y del canario.
El tema es que en Chile el 100% de la gente habla español estándar, pero usamos el español chileno dependiendo de la situación, por ejemplo cuando una persona asiste a una entrevista de trabajo, ambos involucrados en el dialogo usan español estándar al tratarse de una conversación formal, -"Hola, buen día, ¿como estás?.... -bien gracias ¿y a usted que tal le va?", o hablando con un desconocido. -"disculpa, ¿Como llego a esta calle?..... -fácil, caminas dos cuadras mas adelante y te encontrarás un semáforo, doblas a la derecha y sigues una cuadra mas.". En cambio solo en una situación informal se usa mas el español chileno el cual no todos utilizan pero si una gran parte de la población, ejemplo. -"Hola ¿como estai?, supe que estai estudiando...... -"Sí, cachai que me meti a estudiar ingles y me ha ido bacán."...... -"Buena compare (compadre) ¿vamos a tomarnos unas pilsen?..... -"¿Voh decí? igual como que hace frío, mejor tomemo un vinito............... Eso, no es que el español chileno sea otro idioma o pueda convertirse en otro idioma, TODOS hablamos español estandar, pero si uno no está en situaciones formales o atendiendo público se usa el español chileno porque es mas relajado, asi que tranquilos, si hablan con un chileno o chilena podrán entenderlo perfectamente ya que al saber que eres de otra parte del mundo este hablará con español estandar para que entiendas
De acuerdo plenamente contigo cumpita! Jajjajaj
espero que mi espanol se entienda porque no es mi lengua que uso diariamente, tu dices el 100% de la gente de chile habla educadamente el español cuando segun unesco tiene una tasa de analfabetizacion o como se diga de 97,16%? es facil por eso que no es que hablen mal pero no estan hablando correctamente el espanol quizas otra lengua que entre uds estan creando y se estan entendiendo
@@mauromejias8840se confundió, Chile tiene una tasa de ALFABETIZACIÓN, osea que aproximadamente el 98% de todos los chilenos saben hablar bien el español.
@@mauromejias8840 analfabetismo es no saber leer ni escribir, creo que entendiste al revés la estadística, Chile es casi el país más avanzado de latino América, creo que el 97% es de alfabetización, es decir, que sí saben leer y escribir, y para responderte, estoy seguro que la mayor parte de la población, hablo de un 90% o más habla español estándar porque es la manera de hablar que se enseña en la escuela o desde la educación preescolar y se sigue utilizando en ambientes formales como el trabajo y cuando se visita alguna institución para realizar papeleos o algo similar, pero obviamente como es sabido también utilizamos el lenguaje informal, el español chileno, generalmente cuando hablamos con amigos y familiares o si tú trabajo no requiere un diálogo formal con tus colegas, cabe mencionar que es un español muy similar al estándar con algunas diferencias de jerga, modismos y por su puesto nuestro propio acento
Me salió hasta lo chileno con este comentario xD (soy panameño :v)
Soy argentino y vivo muy cerca de la frontera con el país hermano de Chile, asi que puede ser que tenga el oído un poco acostumbrado a esa forma de hablar. Muchos vecinos y compañeros de trabajo (o descendientes de éstos) vienen de ese país.
Aunque admito que algunas veces me pierdo de lo que dicen, pero es muy posible que sea por una falencia mía y no un problema de esa forma de hablar 🤷♂
A veces me da la impresión que hablan muy rápido, parecido a lo que me pasa con el habla de los que viven en la ciudad de Buenos Aires. ☺
Los argentinos hablan otro idioma, entre Chilenos y Argentinos ya se fue a la vrg el castellano 😂
@@andresalvear 😄😁😆😅🤣 Si, puede ser. Pero por la forma de ser que tenemos los argentinos, que necesitamos siempre la aprobación de los demás, y valoramos más las opiniones de afuera que las propias, nos falta un largo camino por recorrer. En eso, los chilenos corren con ventaja. 🙂
Vives en Neuquén? O Mendoza?
@@MustachoDeAries Chubut.
pero los porteños hablan normal xd yo soy de chubut y los escucho normal en velocidad de habla, solo sientl rapido al chileno o dominicano y lento al uruguayo jaja
en la antigüedad en Chile. se utilizaba el voseo como se puede comprobar en documentos de personajes históricos Chilenos, pero Andrés Bello, fundador de la Universidad de Chile y Venezolano siempre encontró el voseo flaite (poco sofisticado) y el gobierno de la época por influencia de el, trato de imponer el tuteo por decreto provocando al largo de los años las conjugaciones verbales tan características del español de calle en Chile. Bueno la gran mayoría de los chilenos podemos hablar de una forma "correcta" o "flaite" dependiendo el contexto en el que nos estemos desenvolviendo.... AWANTE CHILE CSM!
El voceo aún se usa pero sólo entre muy conocidos o amigos ya que usarlo en desconocidos o en personas mayores se toma como una patudez
Me encanta cuando la gente aún vosea “y que creí voh’
Pero el voceo aún existe en Chile, ¿o vo' no te has dado cuenta?
@@mariopazivo1960claro pero no de forma estándar, se usa más bien de forma coloquial
Según leí Andrés Bello No fundó la U. de Chile, cuando fué nombrado Rector se llamaba "Universidad de la República de Chile" y antes "Universidad de San Felipe" , ya que fué creada, (a petición de los criollos) por el rey Felipe V. Por lo tanto Andrés Bello sólo eliminó el nombre de República quedando como Univ. De Chile.
El dialecto flaite en realidad nació de un método de comunicación que se creó en las cárceles para que los gendarmes no entiendan lo que conversan los reos, se llama coa, básicamente funciona como un código, pero como se popularizo entre la gente de clase baja y se fue fucionando con su acento, refranes y palabras típicas de la cultura chilena.
Sabía que no eran prejuicios míos. Por lo mismo no me gusta hablar así. Que daño le hicimos a nuestra lengua
mito, todas sus particularidades son anteriores a las cárceles y a la creación del estado chileno
Suena ridículo xD y clasista
@@HarbyNETyo creo que el dialecto chileno es genial y no es algo propio solamente de los flaites, los flaites tal vez con la cantidad de palabras nuevas y pronunciacion rara lo transformaron en otra cosa pero el promedio de Chile se entiende muy bien entre nosotros aunque los extranjeros no entiendan, hasta los cuicos tienes su variante ¿Catchai?
El mismo español es una corrupción del latín clásico, así evoluciona la lenguas.
Aquí se confunden conceptos, Flaite es una palabra usada para señalar a un individuo que usualmente vive en un entorno delictual, el argo que hablan los "flaites" se llama Coa, y surgió en las cárceles a fines del siglo 19, lo cierto es que en chile y apartir de los años 80, la enseñanza del castellano, ha tenido una sostenida baja de calidad principalmente a qué por razones políticas en esos años hubo un boom de la carrera de profesores sin que nadie verificará la calidad de esos docentes, a eso se debe sumar el escaso interés fomentado en los jóvenes por la lectura, y un detalle nuestro idioma no se llama español se llama Castellano, España no tiene un idioma único, la península es una conjunción de regiones autonomicas con idiomas y culturas locales muy desarrolladas y potentes, pese a eso es loable tu trabajo en este video, nota el supuesto video de Flaite es de un programa cómico satírico llamado "el club de la comedia"
El lenguaje Coloquial Chileno, es mas parecido al qué se habla en Andalucia(España)! El Flaite, esta muy mal visto y se asocia a lo marginal y facineroso.
Gracias por este comentario
Esta es buena información; sin embargo creo que no debería haber problema en llamarle "español" a nuestro idioma y decir simplemente que tiene 2 nombres válidos, de todas formas creo que esta fue y es la lengua unificadora y común de todos los españoles, además de ser la que se habla en toda España, si no estoy mal.
le ponis puro color a la wea xd la diversificación del lenguaje y la creación de jergas no tiene nada que ver con "hablar mal", el mismo video explica esa wea como 300 veces pero como tenis comprensión lectora de culiao que fue al colegio AK750 creís que los idiomas y dialectos deben mantenerse "puros" (wea más racista que la chucha)
la wea es muy simple, el idioma avanza y evoluciona en función a su HABLA POPULAR, si llegara a aislarse cada país, el habla popular va a vovlerse la norma y eso generará otra variedad culta formal y otra popular y así sucesivamente
en pocas palabras, le estay dando puro color y querís parecer más inteligente de lo que eris realmente, que la preparación academica nunca te quite lo flaite y recuerda que es llevar la población a la cultura y no la cultura a la población
El idioma para la mayoría del mundo, incluyendo oficialmente en España, se llama español. El castellano es una variante alternativa, basada obviamente en sus orígenes en el reino de Castilla, aunque antes de eso tendría sus raíces en Asturias. Así como el gallego parió el portugués, el asturiano parió el castellano, según algunos, luego designado abrumadoramente como “español”. En España resulta conveniente seguir llamándole castellano por razones de inclusividad política hacia las otras lenguas que son nativas en dicho país, pero no siempre importa, pues las sensibilidades en este renglón no son universales ni siquiera en las regiones autónomas. Al final, es cosa al criterio de cada cual. Las contrapartes de “castellano” en otros idiomas no gozan prácticamente de difusión alguna entre la mayoría de dichos idiomas, e inclusive causan confusión, sobretodo entre los angloparlantes quienes, frecuentemente, creen que se trata única y exclusivamente del español hablado estilo centro de España.
Aquí un colombiano caribeño estudiante de literatura y lengua, el palenquero es una lengua criolla que no desciende directamente del español, más bien surge de la combinación de diferentes idiomas provenientes (sobre todo) de África central. Un "palenque" es el nombre que se le daba a las comunidades de negros esclavos que huían al Interior de la selva y formaban poblaciones autóctonas en la época de la invasión española. El nombre que hoy recibe la comunidad que aparece en el video es "San Basilio de Palenque" conocido como el primer pueblo libre de toda América. Tiene influencias del español y del portugués, puesto que eran lenguas anteriormente utilizadas por los esclavos que llegaban desde distintos lugares de África con (igualmente) distintas lenguas y dialectos.
Edit: conocer este pueblo en Colombia es espectacular, porque la esencia de África tanto en la lengua como en las personas y tradiciones sigue prácticamente intacta.
Soy dominicano y me da pena escuchar a algunos hermanos Hispanoamericos denigrando a nuestros hermanos chilenos, eso no aporta nada bueno a nuestra región
Verdad hermano és por estos motivos que muchos políticos delo Chile van tornar la nacion chilena multilingue por la discriminacion sufrida por los chilenos por siglos y siglos atrás.
Gracias tu solidariedad, pero Chile ahora y para frente será multilingue,ya está siendo apenas constitucionalizara esto solamente.
Si es verdad...son como el pico los culiaos xd
si hablamos igual a los demás, solo creo que es envidia absurda encubierta en chiste
@@SinilkMudilaSamasoy chileno y no te entendí niuna weá
@@SinilkMudilaSamano seas ridículo we tú confundes ser analfabeto con crear una lengua xdd tus propios compatriotas chilenos no te entienden nada , chile no se puede separar de latam porque ya estamos muy conectados todos y globalizados, un niño de 5-6 años en argentina o méxico puede aprender las palabras chilenas y entenderles nunca habrá barreras
Si quieres saber algo más puedes buscar el "coa", que es una jerga inventada por los reos, la cual influenció en gran manera al flaite, tanto así que sus expresiones también permearon hacia el español chileno común
Y el coa está muy influenciado por el lunfardo argentino, hablado por la misma clase social, especialmente en los puertos.
@@GH-71 ? jamas escuche a un reo hablar como lunfardo argentino, no se parece en absolutamente nada xd
@@DrayNoR1
Creo que te falta comprensión lectora.
Dije que estaba influenciado, no que eran lo mismo.
El lenguaje flaite chileno tiene muchas vertientes, una es el lenguaje hablado en las cárceles, otra el del choro de los puertos (San Antonio y Valparaiso principalmente) y otra, aunque en menor medida, el del roto chileno, hablado en barrios populares: Barrio Matadero, La Chimba (Vega Central), etc.
@@DrayNoR1sí algunas similitudes, por ejemplo invertir las sílabas en una palabra, en un lunfardo se dice “al vesre” (jeropa, jermu, ortiba, etc) y en coa “al verre” (broca cochi)
@@GH-71 Es cierto, algunas palabras como facha, canchero o piola las usamos frecuentemente también en Chile
Si pones a un tipo de cada pais de LATAM a hablar en su jerga, estoy seguro que no nos entenderíamos. Que una jerga ascienda a idioma puede ser cuestión de tiempo, pero lo normal es que el idioma que predomine sea el que te ayuda a establecer relaciones comerciales. Asi, que la jerga chilena reemplace al chileno estandar está bien difícil.
es que es puro meme. En realidad la gran mayoria de chilenos no hablan tan asi. Es absurdo todo el analisis serio que se intenta hacer en los comentarios xd
@@Martinion.1el tiempo dirá si se impone o no,el lenguaje se impone si es más practico y ágil,también si es popular.
Hablen calo en ciudad de México y no saber lo que dicen
@@alejandromartinezvega620 caló?
Aqui una jerga es un trapo lol
Como chileno, confirmo, somos el mejor país de Chile ☝️🤓
No recordaba esa webada, no jodas. Es triste saber que gente así son nuestros políticos
Sí entendí la referencia
Como otro chileno confirmo que no, porque tenemos el indice de delincuencia mas alto en la historia del país.
¿Que?
ES UN PASILLO SÍSMICO, ESTÁN CONDENADOS AL FONDO DEL MAR.😂
Mucha gente se lo toma a mal siendo que fue super respetuoso y educativo. Como chileno me agrada ver este tipo de videos que sirven mucho para quitar prejuicios y generalizaciones 😅
El flayte que sale en el video es una caracterización humorística chilena que se ríe de como hablan los flaytes. En Chile nos reimos de los flaytes, no es ni por asomo una norma de habla. De hecho, la palabra "flayte" es de uso despectivo, ya que se remonta a los '90, cuando aparecieron unas zapatillas de basquetbol famosas, de una marca importante y con un rostro publicitario conocido, estas zapatillas decían tener tecnología "fly tech", y producto de que la clase baja que gusta del basquetbol ahorraba para esas zapatillas, al mencionarlas decía "las zapatillas flaiteh". Desde ese entonces, ha quedado ese nombre peyorativo para referirse a ese tipo de gente que habla mal el español chileno, ya que esa moda de vestir con marcas deportivas caras, aun siendo de estratos socioeconómicos bajos, nunca cambió, por lo tanto, tampoco la palabra con la cual nos referimos a ellos. De hecho, "flaite" (y no "flayte") no solo es la pertenencia a un estrato social bajo, sino que también es asociado a la delincuencia y drogadicción. Mientras más alejado de la sociedad, mientras más antisocial sea esta persona, su "flaitismo" es menos entendible, aun incluso para un chileno, ya que desean no ser entendidos. ¿Por qué? porque se ha mezclado con el "coa", que es el lenguaje críptico utilizado por delincuentes en las cárceles, a modo de que los mismos guardiasarcelarios o gendarmenes, como se llaman aquí, puedan entenderles sus conversaciones. Es por eso que el "flaite" está asociado con el "coa", porque sí existe una asociación entre el origen barrial de estas personas y el vínculo que tienen entre ellos es muy cerrado, eso h provocado un aislamiento y el desarrollo de este lenguaje "especial" (para no ser peyorativo). Espero que quede claro que los chilenos de bien no nos acercamos ni por asomo a hablar de forma "flaite" (menos "coa" o "lenguaje delictual").
Que te crei
Pero no solo los "flaites" hablan de esa manera, anda a mirar a los "zorrones" o a los "cuicos" te aseguro que ellos no tienen ninguna relacion con el lenguaje "coa"
👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
Llegará el día en que ni nosotros mismos nos vamos a entender, ya que cada día aparece un weon nuevo hablando diferente .
Si, una cosa es hablar como flaite y otra es hablar con los modismos chilenos. El chileno promedio suele sacarle la "s" del final a casi todas las palabras y hay muchas palabras que son mezcla con el inglés pero que se usan como parte de nuestro español, como "cachai" en ves de "entiendes". Otras palabras chilenas son tan antiguas que incluso ya han sido reconocidas por la real academia española como "altiro" que viene de "al tiro", lo que quiere decir "en seguida" o "ahora ya". Hay otras deformaciones que usan hasta los más letrados en la vida diaria, lo que proviene de esa necesidad de acortar las palabras, como por ejemplo: podí = puedes, querí = quieres, vení? = vienes? Y por cierto sin la "s" al final como lo muestras en el video. Así hay muchos otros ejemplos de deformaciones del español que ya son parte de nuestra cultura y que por mucho que los extranjeros las traten de imitar, no les sale la entonación. Pero que el flaite se vaya convertir en un idioma es imposible por varias razones. Primero que nada el flaite es una persona que habla en coa (código cárcelario de sobrevivencia) y que tiene una determinada forma de vestir y desenvolverse en la sociedad , por lo tanto uno puede SER flaite o hablar COMO flaite, pero no puedes HABLAR FLAITE ya que no es un idioma ni un dialecto.
Por otro lado hablar como flaite no pertenece a un área geográfica de Chile, como por ejemplo el gallego. Tampoco pertenece a un grupo socio económico ya que no por ser pobre hablas como flaite. Si es por eso, también entraría a discusión el si hablar como "cuico" es un idioma.
Ah! Y el hablar de flaite (fly tech) es un término bastante nuevo para lo que antes llamábamos "cuma". Me cachai?
Pero alguna vez leí un artículo, que uno de los motivos por los cuales surgieron entidades reguladoras del idioma español, era para evitar eso, que el español en América resultara en diferentes lenguas así como surgieron las diferentes lenguas latinas después de la caída del imperio Romano.
Correcto!
Ese papel lo cumplía la Real Academia Española de la Lengua (RAE).
Pero, era un esfuerzo infructuoso, toda vez que los países, por su cultura y costumbres propias iba adoptando y adaptando palabras a su acerbo cultural. Así nacieron las Academias de la Lengua locales; pero se seguía haciendo la indicación que esa palabra correspondía al uso que se le daba en un país determinado. Son los "ismos", chilenismos en este caso.
Con la globalización e Internet,muchas de estas palabras ya han pasado las fronteras y se aceptan como parte del lenguaje español; por ejemplo, la palabra huevón (en sus diferentes formas de escritura)...
Esta política de la Rae no funciono en la própria España hasta alla tiene muchas lenguas regionales y muchas lenguas derivadas de lo castellano, y cada pais hispánico tiene su manera nacional y internacional personalizada de hacer su español en el mundo.
@@SinilkMudilaSamaen España no hay ninguna lengua derivada del español, hay variantes regionales a lo sumo. Lo que sí que hay son otras lenguas y dialectos romances, derivados del latín, no del español, como el gallego, el catalán o el bable.
@@heraclito3114 En España existen lenguas regionales derivadas por diglossia acroletia del español, una de ellas es el murciano, quien te desmiente y lingüista español Miguel Hernández. Soy científico de comunicación, cultura y lenguaje no vengas a enseñarme mi campo.
@@heraclito3114 Estás en el engaño absoluto, otra lengua derivada e influenciada por el español y perseguida por él es calón, quien te desmiente es la lingüista Española Isabela Fonseca, no opina en áreas que no actúas y no conoces se pone feo, oega mal y vice pasa por mal educado, negacionista e ignorante.
Lo que tú llamas idioma flaite ya tiene un nombre. Se llama Coa y es de origen carcelario. Su objetivo inicial es que lps guardias no lo entiendan. La Coa tiene más de 100 años. Tiene algunas similitudes con el lunfardo argentino que tiene un origen similar, como por ejemplo el uso del vesre (rope para decir perro)
Estuve pensando en esto últimamente, gracias por el vídeo!
lo que la gente de los comentarios alegando que nuestro dialecto no es tan distinto no está viendo, es que aunque hablemos el "español estándar", nuestro acento hace que las palabras se diferencien de la pronunciación del español general. Por ejemplo, aspiramos las s final, nadie en un contexto informal no ocupa el voseo, eliminamos ciertas letras y ocupamos palabras dialécticas que difieren del español (como "fome"). Por ejemplo:
"Ya pero tú vivíh cerca o no. Le dije a miamá que miba a ir altiro y si cacha que me quedé se vanojar."
y así no hablan los flaites.
Lo que me he fijado, es que en Argentina o Uruguay, carteles publicitarios o la misma tv incorporan el voseo dentro de su publicidad, sin embargo, en Chile en casi su totalidad la publicidad se escribe en español genérico (como muchos otros países), sin voseo, por lo que diría que en estos 2 países al menos, la variante de idioma está mucho más arraigada que en Chile.
Yo me he fijado en lo mismo. En la misma weá, en la mismísima weá Q - lee á.
Las Academias de la lengua de Argentina y Uruguay han consagrado al voseo como idioma culto.
Así habla el chileno, solo un pequeño sector de la población deforma el idioma, que no es diferente a los modismos argentinos, bolivianos o de otro país.
@@crist67mustangNo se trata de decir garabatos.
@@graficafilmseyzaguirre2812
Tienes razón. Na ke érr. Desde que trabajo con *Gráficafilms Eyzaguirre®* mi vida cambió.
Aquí un chileno que no quiere separarse del Español estándar. El español flaite no es algo de lo que nos sintamos orgullosos generalemente, lo tomamos con humor, y con la globalizacion no es necesario.
Creo que el camino es abrirnos y absorber palabras de otros países latinos. A mí me encanta como hablan en Argentina y México. En fin, les mando un abrazo.
Sintamos xd
@@Momazos_Namso ¿Cuál es el problema con la palabra "sintamos"? Es una palabra totalmente correcta; corresponde al modo subjuntivo de la primera persona del plural. Pido disculpas si se estaba refiriendo a otra cosa y yo no me di cuenta.
Kumas aberrantes el abajismo fue lo peor que nos pasó en este siglo
@@Momazos_NamsoEstá correcto, acaso en tu español no usas subjuntivos?
no solo el "flaite" también el gaucho, huaso, alemán o belga, norteño, mapuches, ñuñoíno, cuico, etc
El problema es toda esa gente que habla mal, que ni uno siendo chileno les puede entender y si los escuchas cerca, mejor cruzas la calle.
Todo nuevo idioma comienza por cometer errores en base al idioma original.
@@firielcasselius4033se refiere que ese sociolecto está asociado a la delincuencia…
Los detalles acerca de lo es que ello es usado ahora en cualquier contexto arriba alen do contexto toxicománo o criminal.
Flaite y coa son usados en escuelas, trabajos, en entretenimiento, en jornalismo, midias sociales digitales.
Es usado en viajes y negocios no tiene como controlar eso ya tentaran en sieclo passado mas solo frustraciones y fracasos, mejor refinar melhorar cambiar esta lengua para lo bien social separada de lo español neutral y internacional se mezclar Los 2 que lo Creador no permita eso, jodese en todo lo español por completo.
Las 2 lenguas deben coexistir separadas y se respeitando y Claro para esto acontecer flaite deve ser mejorado, refinado, socializado para la sociedade chilena para despues en otra fase ser ensenado a otros paises, todo por fases .
Así es, a mí como chileno me cuesta entender ciertos grupos de personas cuando hablan, que se encuentran en cierto rango etareo
😂😂😂😂
El flayte es relativamente nuevo, no hay registros en audios de hace 50 años. Por otro lado hay un acento que desapareció, pero aparece en grabaciones hasta la década de 1980 ligado al habla de los sectores populares.
Basta con ver la versión original de la Pérgola de las Flores, los radioteatros de la Desideria, o doña Hildita en Los Venegas a principios de los 90's
Esto es cierto. En un reportaje de El Mirador de 1992 donde se explicaba el crecimiento de Santiago, entrevistaron a una señora de población que hablaba así, también tengo recuerdos de infancia donde vecinos e incluso mi familia hablaban así como dices. Eso se perdió a inicios de los 2000s
En 11:57 dices que el portugués y el español se separaron. Esto, a mi parecer, no es así. El portugués se desarrolló a partir del galaico-portugués y fue bajando hacia el sur a medida que avanzaba la reconquista. El galaicoportugués o gallegoportugués, también conocido como gallego antiguo o portugués medieval, era la lengua romance hablada durante la Edad Media en toda la franja noroccidental de la península ibérica, desde el mar Cantábrico hasta el río Duero. Durante la Unión Ibérica (entre 1580 y 1640) puede haber habido algo de permeabilidad entre el portugués y el castellano, pero en principio son dos ramas diferentes.
Muy bueno tu video amigo, muchas felicitaciones!! 👏👏👏 saludos desde Chile, donde pica la jaiba!! 💪💪💪🇨🇱🇨🇱🇨🇱
Flaite Weano en mundo como argot idioma panamerindigena y panromanico, eso allí!
🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱Viva Chile y Chile feliz!🎉🥂🍷✌️🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱
Yo soy andaluz y no hablo esa mierda xd.
Recuerdo que intentaron poner el idioma andaluz en los colegios que pareció un sevillano de pueblo romantizado que ni de broma hablan los andaluces así.
No son más localismos para diferenciarse de los demás españoles y quienes más defienden ese idioma son los separatistas que no se entienden ni entre ellos.
Yo no hablo como escriben el andaluz en el video, ¿ Qué es eso de "moletta" ? La s la pronuncio como h aspirada, como en hello sería molehta y entre vocales la pronuncio con la z, acín de ehta manera.
Y ni siquiera eso, al menos el "andaluz" es un dialecto hablado supongo pero acá en Chile las unicas personas que hablan así son la escoria más baja de la sociedad, ni en broma me gustaría que lo trataran como el idioma "Chileno" , es como que en España quisieran hacer pasar como idioma español al "Cani"
No entiendo porque tanto separatismo en España, será por iniciativas de los líderes de esos territorios y su avaricia?
Lo separatismo en España es fondo cada region que tiene su lengua no quieren banar la monarquia española, torna la questiones de la pobreza, desigualdad, pobres en tierra infertil ricos en tierra fertil, corrupcion estatal y partidaria, terrorismo oriundo de los grupos de Africa y Asia.
Muchos estados en España quieren ser de facto paises.
Lo baluarte hot de España se llama Otan y Union Europea que no deja lo separatismo prosperar, mas en lo dia que està protecion findar, la unidad española acabase, rompese de vez por todas.
@@daviddelacruz1715 De donde eres? Te comento, en España es uno de los pocos lugares que se financia el separatismo y se persigue todo lo español.
Se dan millones de euros para fomentar idiomas que muchas veces ni ellos lo hablan, en las zonas bilingües no verás casi nada publico en español como si el español no lo hablase nadie allí aunque luego escuchas a la gente hablando en mayor parte en español y si alzas la voz en defensa de España, te la juegas tildándote de intolerante nazi o cosas por el estilo.
Por eso en España el patriotismo es muy bajo y hay tantos complejos, cuando no odio directo hacía todo lo español.
jajajaj, pero el ejemplo que pusiste de 'Flaite', es de un Sketch de un programa humoristico (El club de la comedia), no puedes poner eso de ejemplo.
no digamos que se aleja mucho de la realidad
@@nibaldo82 Si, se aleja mucho.
@@claudioviajando6184 no se aleja nada, no sé dónde vivirás pero supongo q no en una zona peligrosa porq donde yo vivo todos hablan así y peor xD, aunque se creen vio y los weones son puros pollos wuajaja
Yo me esperaba el flaite ese que dice "anda a la'ar"
@@claudioviajando6184nope, no se aleja casi nada xDD
11:21 no es tan seguro, de hecho es bastante probable que Chile busque alejarse del ideal latinoamérica, ya que el chileno se siente diferente al latinoamericano (para bien o para mal), la relación con sus vecinos es de mera cordialidad solo por el hecho de ser vecinos, es sabido que Chile mantiene conflicto con sus 3 vecinos y hoy por hoy no tolera la migración venezolana, colombiana y haitiana, sin mencionar que nunca vió con buenos ojos la migración peruana y boliviana (es más!, decirle peruano o boliviano a un chileno, se considera un insulto), el chileno está buscando diferenciarse de su migración latinoamericana y, si antes esta diferencia existía, hoy se busca potenciar entre la población chilena.
3:20 Podrías haber buscado otra referencia del "Flaite", ya que el que usaste es una parodia hecha para un programa de humor. El verddero flaite no lo entenderías. Ni nosotros los chilenos lo entendemos jaja.
La fortaleza que tenemos los hispanos es que el español es el segundo idioma materno más hablado del mundo por detrás el Chino, pero con la ventaja de que el chino mandarín sólo se habla en china y además tienen miles de dialectos y lenguas, mientras que el español se habla globalmente. Los hispanos debemos mantener esa unión del idioma como fortaleza en todos los ámitos, en internet, en ciencia, en tecnología, en los negocios. no podemos permitir que se fragmente tal como pasó con el latín. El español une a 600 milones de hablantes y creciendo.
Completamente de acuerdo, hay que seguir apoyándose en la globalización para que el español no se fragmente y siga creciendo en número de hablantes por todo el mundo
@@IvanFernandezGuerraya es prácticamente imposible que se fragmente.
Y de hecho no nos conviene un fraccionamiento para nada, la lengua es la estandarización de la comunicación y es eso lo que importa el poder comunicarnos.
Mantener un idioma que permite comunicarse entre muchos países que lo tienen como lengua nativa es lo que debemos hacer.
Sería de locos empezar a aislarnos sólo por intentar ser diferentes, y perder la posibilidad de entenderse en forma natural.
En Chile se usan palabras y expresiones particulares en situaciones más relajadas, pero la.mayoría de los chilenos sabemos hablar el español normal.
La jerga flaite es una variante que se relaciona mucho con el mundo delictual y si alguien lo escucha por ahi, mejor que raje rápido pa otro lao, antes que se lo piteen...
Cualquier chileno que vaya a una entrevista de trabajo o a hacer negocios jamás pensaría en hablar en flaite.
"¿Pero ustedes creen que los chilenos quieran distanciarse de los otros paises de habla hispana?"
Chilenos: Sí!
Pues si en los comentarios hay chilenos diciendo que no
Este tema és sensible en Chile un quieren otros no, la metade que desea es la metade que comanda politicamente lo Chile hoy.
O Flaite será refinado para ser enseñados en todas Las classes sociales chilenas en futuro proximo.
@@llama878si hicieran la pregunta en un canal (de tv) nacional, creeme que la gran mayoria diria que si xd pero es solo de sentimiento, no creo que a nadie le gustaria si pasara
@@llama878 En Chile en general no hay animosidad por los otros países latinoamericanos (Los temas de inmigracion se viven parecidos en varios paises)
El problema es que muchas veces se debe a comentarios de gente de Argentina, Perú o Bolivia
Hace poco un grupo de Argentinos vino a Chile para un partido de fútbol, a cantar que se lo trague el mar. Eso tocó un tema sensible para muchos Chilenos. También toman a pecho que Chile no haya hecho nada por ayudar durante el conflicto de las Malvinas, cuando en ese momento ninguno de ambos países estaba en democracia, ni en condiciones de un conflicto armado contra Gran Bretaña.
Los conflictos con Perú y Bolivia en la Haya son otro motivo por el cual Chile podría llegar a querer distanciarse.
Muchas veces la gente de latam dice que aquí nadie quiere a Chile, y eso genera conflictos. Sobretodo que en la actualidad Chile no ha hecho nada por perjudicar a nadie.
@@ZoroarkLover98pues terminarían cambiando el idioma y sería muy díficil para las personas entenderlo que no sean de ahí, y no significa que por eso conflictos no se puedan llegar a una solución pero igual siento que no soy el adecuado para dar mi opinión y el suficiente conocimiento pero igual espero que la situación mejore saludos.
Soy español-portugues y a la mujer hablando Ladino la he entendido perfectamente. Y al chileno que habla de fierros también se le entiende, es más difícil pero se le entiende. ¿Has mirado el Barraquenho? Es una evolución de portugues y español conjunta muy curiosa también, no es Portuñol, es un "dialecto" con sus propias reglas recogidas y su gramatica propia. El Palenkero si parece más difícil de entender escuchado jajaja.
Muy buen video Wissbegierde, aquí tienes un nuevo sub.
Yo soy gallega y estuve aprendiendo portugués, y la verdad que el ladino se parecía un poco al portugués mezclado con español. Se supone que es como el Castellano antiguo
El chileno hablando de "fierrros" realmente se refiera a "pistolas o armas de fuego" con la palabra "fierros"
Es interesante saber el como es que los idiomas van variando y como extrañamente un pais de nuestra región esta a punto de tener un idioma o dialecto variante del nuestro, me gustan tus videos son muy interesantes :)
No por favoor. Es una mala costumbre que está relacionada con la delincuencia. Hacerlo un idioma o dialecto solo sería poner en un pedestal este estilo de vida. No es cultura, es un daño.
@@HarbyNETLa verdad es que todos los países de la región están pasando por ese proceso en mayor o menor medida. Es verdad que con el auge del Internet y sobre todo de las redes sociales lo más probable es que terminen mezclándose todos y surgiendo una variante universal del español. Pero si te pones a pensar, en las redes sociales la mayoría de los exponentes de cada país no habla la variante estándar del española sino la coloquial de su país, así que gustele a quien le gústele y pésele a quien le pese, el futuro español sonará a lo que hoy en día consideramos de clase baja, o vulgar, de la misma manera que ya sucedió con el latín derivando en las lenguas romances. Los puristas de entonces también creían que estarían poniendo en un pedestal a las clases vulgares, pero no pasó así. En esas variantes "vulgares" se terminaron por escribir obrar bellas que hoy admiramos. Spoiler, pasará con el chileno, el cubano, o el español del futuro
Esto es como si me dices que en cada país donde se hable inglés en realidad es un idioma distinto...
En realidad no, en el español/castellano los acentos son mucho más pronunciados y hay muchas más palabras que se usan solo en un país, en el inglés es una variación mucho más "suave" osea, si sabes inglés vas a poder hablar tanto con gringos como con ingleses, y Australianos
En cambio si aprendes el español neutro y viajas a Colombia o México vas a entender poco a veces, si viajas a Argentina o Uruguay menos aún y si viajas a Bolivia, Perú o Chile lo mismo, en Venezuela también, etc.
@@Neira9210 Dime que no viajaste sin decirme que no viajaste. ¿Sabes lo bien distintivo que hablan los angloparlantes de África comparado con los de las bahamas, de EEUU, de Australia, o de la India? tanto que los viajeros de otros países les cuesta adaptarse a ellos, no porqué hablen con modismos, si no que directamente las mismas palabras las pronuncian distinto. No existe un español neutro, eso es simplemente hablar español sin modismos. Si viajas a cualquiera de los países que mencionaste, vas a entender perfectamente lo que te van a decir, sólo que si hablas con alguien que abusa de modismos y no sabes su significado, te va a costar entender, pero una vez conoces los modismos, ya les entiendes a la perfección, incluyendo a los chilenos.
Pareciera que no tuvieses Internet y no te hayas comunicado con otro hispano hablante, siendo de las culturas mas grandes del Internet.
Que joven más educado, eres español? Me alegro haber visto este video ,interesante saber cómo evolucionan los idiomas
buena reflección final, toma tu like!
Ningún español se convertirá en un idioma propio debido a la globalización y a la comunicación. Así como dices tú, todos entendemos ya el regionalismos de todos gracias a internet, es lo que nos ha vuelto a encontrar, además de que siempre se enseña un español neutro en el Instituto Cervantes, sin contar el hecho de que Chile hace doblajes para toda Hispanoamérica y sus medios de comunicación formales son con el español neutro, no le conviene tener su propio idioma, al contrario, enriquecer al español con tantos regionalismos al punto de que se haga estándar me parece una riqueza lingüística, fue exactamente de Chile donde salió la palabra funar. Y es uno de los países hispanos más globalizados, por ende, le conviene quedarse con el español.
Como experiencia y opinión personal; he escuchado y que las personas usan regionalismos de otros lados en su día a día, como algo muy normal.
Además, tengo amigos chilenos y me caen bien chingón, son personas agradables y me encantaría poder conocer su país, ellos también usan regionalismos mexicanos y de otros lados, me encanta poder comunicarme con ellos y con el resto de hispanos, no me gustaría que se alejaran con otro idioma, adoro aumentar mi vocabulario y que nos podamos entender cada vez más
Un saludo a todos los chilenos 🇲🇽🤝🇨🇱 tienen un país muy lindo, me encantaría poder conocerlo, son chingones y buena onda. Sin duda, mi país favorito de Latinoamérica aparte de mi México. Viva Chile 🇨🇱
Mi ta lamenta mi ta desilusiona Bo Si E Chike lo separa si y kier separa di hispano fonia, Flaite lo bay serbo Idioma Nobo Di Chike den e siglo aki y ni bo ni otro pais lo preveni esaki ni Internet, solamente respeta y acepta e boluntad di e chilenonan si nan no kier ta hispanohablante ningun pais ta interferi den esaki, e chikenonan ta siberanonan pa dicidi ki lingia stima y uza y nan lo tin nan Propio Flaite débil esaki nunca lo tin un vuelta.
Eres bienvenido, cuando sea carnal🇨🇱🤝🇲🇽. Concuerdo con tu comentario!
El chileno después de los caribeños se me hacen los más difíciles de imitar tienen un acento interesante, saludos desde Ecuador
Tuya voluntad no cuenta en nadie, Flaite Weano esta ya separado apenas será oficializado en Chile no importa si gustas o no.
Lo Legislativo, Executivo y Judiciário del Chile quiserem esto sin mas lloros simples asi.
Si puede ser posible pero eso tendría que ser muy artificial lo que sería respetado y aceptable pero no es tan fácil realmente
se ha creado una caricatura de los chilenos a partir del habla de nuestras clases menos educadas siendo que los chilenos promedio y educados, que son la mayoría no hablan así
Exacto
Cuál es la caricatura?
Exacto, pero es más fácil generalizar.
Es tambien por causa de la caricaturizacion que Chile esta tornandose multilingue, esta caricaturizacion es consecuente de las ofensas multiplas.
La hispanofonia toda no apenas España todos en centro sur de América zombavan de parlar delo Chile asi como de suya cultura fonética, Chile se aburrió con mucha razon y salió y está saliendo abuertamente de toda hispanofonia. O multilingüisme (inter)nacional chileno es muy pensado y motivado.
Tal cual, el español flaite no es un tipo de nueva lengua, solo es una degeneración de sectores marginales del español chileno normal. Es algo muy distinto a los otros países donde las nuevas lenguas suelen ir acompañados con una distribución geográfica o cierta identidad de micronación. El español flaite acá no propone cambios mayores en la estructura del idioma, solo falla en ejecutarlas y además está extremadamente cargado de dichos y frases de doble sentido. Solo es la versión poblacional mal hablada, y para la gente normal esa manera de hablar es hasta vista como meme.
600 millones de personas hablando el mismo idioma. Y alguno que quiere ser diferente. De locos. No saben lo increíblemente bueno que es tener un idioma que hablan 600 millones de personas. Es una bendición.
Realmente es una exageracion lo que señala este youtuber, en Chile se habla español y hay modismo o jergas como en todos los paises del mundo. Si cuando uno ve teleseries latinas que muestran realidades de barrios populares tambien escucha palabras que no entiende, pero no por eso va a ser otro idioma. Yo a mis 77 años nunca he usado eso vulgarismos solo chilenismos que ya ha aceptado la RAE, como el altiro, fome, etc. Solo se ha hecho una generalidad decir que en Chile se habla mal y que luego otros repiten. No es diferente escuchar noticias en chileno que de cualquier otro pais latino.
... Así es, magnifico análisis y revisión histórica ... pero ... NO es tan grave: si los Chilotes o Chillorros siguen hablando tan guarrindongo, se forma una coalición de países tanto de España como Ibero-Americanos, y se les invade para poner las cosas en orden...
Chilotes, aunque me caen bien y durante un tiempo tuve una "polola" chilena: aténganse a las normas; hablen 'como Dios manda' y estudien mas la gramática en la escuela; sino "les ponemos rectos, como una vela"... ¿Está claro?
En España, ya he notificado a la R.A.E el análisis a que se ha llegado en este video, y estos se han puesto en contacto con el ministerio de Defensa y con la Armada, que a su vez ya se han puesto en contacto con sus homólogos y Armadas de varios países del cono Sur, y están ya preparando un plan con desplazamiento de uno o dos 'Grupos de combate' formados por el L-61 con Cazas Harrier II y Helis, mas un submarino, 3 o 4 fragatas y una o 2 BAM, y el segundo grupo por el L51 y/o el L52 con Helis marinos, Helis Tigre, fragatas y BAM...
! Chilotes, ultimo aviso !, por las buenas, o por las malas: "Hablen como Dios manda"...
Soy chileno, y no encuentro que el nuestro sea otro idioma, solo hemos adaptado modismos como la mayoría de los países , por ejemplo:
Argentina AFANAR=robar, BIABA=paliza, CHANGA=ocupación transitoria, YUTA=policía, PILCHA=ropa, PIBE=joven, MALANDRA=delincuente, MORFAR=comer, QUILOMBO=desorden, YECA=experiencia, FIACA=pereza, LABURO=trabajo, CHABÓN=tipo, BONDI=colectivo, TUJE=buena suerte...etc..etc.
Colombia INTENSO=insistente, LICHIGO= tacaño, PARCERO=amigable, RECOCHA=ruidoso, SALADO=mal aguero, TRAGA=enamorarse, NECIO=fastidioso...etc..etc.
SAUDADE, significa TRISTEZA.
Para que seguir, no digas que no entiendes mi idioma.
Tu y tu diccionario :v
Pero lo que duplica la dificultad con el dialecto chileno, es que no vocalizan las palabras. Comienzan acelerados, a media oración alzan la voz, para luego terminar casi asfixiados, sin fuerza. Ese cambio de velocidad, de sube y baja... Los complica más. Súmale las palabras inventadas y se vuelve estresante oírlos.
Por suerte en la actualidad todos llevamos celulares, y podemos usar un diccionario para entenderlos con tanto modismo
@@laloaltamaria9221pero no deja de ser el mismo idioma, los andaluces en España también te costaría entenderlos
Para ti es muy normal pero hablan re mal, palabras acortadas, mal pronunciadas, demasiados modismos
Buen análisis, gracias.
Yo creo que si en las noticias, medios de comunicion y textos en genral se mantiene el uso correcto de la pronunciación de las palabras se podria evitar que el español chileno se convierta en otro idioma ya que los chilenos estarían leyendo libros y escuchando la TV con la pronunciación correcta todo el tiempo. Además los países hispanohablantes estan siempre interactuando entre sí gracias a internet, y no creo que los chilenos quieran perder la comunicacion natural y entendible con los otros países (mucho texto)
Yo espero que no pase. Soy de Chile. Y aunque es parte algo muy natural hablar con amigos y familiares así, por ningún motivo se hace en un entorno formal. Si lo haces no te tomarán muy en serio. Y me parece bien que sea así.
@@HarbyNET clasicismo aspiracional
A mi me da lo mismo la verdad, tener nuestro propio idioma nos daría más identidad
@@Adreirodriguez6082 Eso va acontecer en Chile y ha esta acontecendo, las dunas últimas constituciónes és del Chile son plurilinguisticas, està cuarta constituicion sera multilinguistica y oficilizara lo coa, flaite como lenguas chilenas y americanas validas en todo Chile y no exterior en mas diásporas chilenas despues.
A los chilenos se les entiende muy bien. Soy andaluz y en España nos dicen igual que hablamos mal. Pero el qué. "Hablar mal es hablar sin conocimiento". Hablamos diferente. Y ya está.
Ojo que en chile el Flaite no es hablado por todos... lo que es que tenemos diferentes formas de hablar español de acuerdo a la zona. diferentes palabras mismo significado. y esto no es malo!!! todos los idiomas evolucionan.
Pero igual es malo!!
Chilenos no nos abandonen, sigan con el español como idioma oficial 😢
Non kaminaranan plus con bos.
Dem eksitaron ja di Lu spaniol pa semper mi chap y kompanyro.
Konsolashonan po bo tristeza.
Embrazes.🫂🙏🫂🥂.
Estea in pas aora🍷🫂
@@SinilkMudilaSama qué idioma es ese?
@@SinilkMudilaSama no entendi lo que dijiste, pero por si las dudas...la tuya
@@SinilkMudilaSamahey imposible encontrar translate
En este escrito que idioma es
Y que dijiste ?
Soy chileno, y no, no quiero que esto se vuelva otro "idioma".
Lo relacionamos con mala educación, los mismos flaites saben que están hablando del culo xd
Justo me llegó la notificación. :3 primera vez que yutub me avisa a tiempo. Jaja
Vivo en Chile y hay chilenos que hablan bien, porsupuesto tienen un acento característico, como en todos los países, pero hablan bien y se les entiende todo lo que dicen. Ahora, hay sectores de la sociedad chilena, llamados "flaites", gente de calle que deforma la lengua, este tipo de personas que se relaciona con la delincuencia, los "choros". Pero, conozco a muchos chilenos que hablan bastante bien, principalmente los más mayores, puesto que en la juventud esta cultura carcelaria se está expandiendo.
Esa es verdad, aunque ahora el hablar flaite no es solo de clase baja o de delincuente....conozco gente de familia con carabineros o milicos (o de clase media) que hablan así y a mi me da risa pq a los wnes ni se les entiende y má encima lo hacen puro pa parecer choros.
Ya distinto es hablar con acento o palabras "vulgares" como el po o el comerse las "S" pero eso es normal a menos que seai cuico
@@Neira9210 Los cuicos también dices poh, eso no distingue clase social, y también se comen las eses, menos quizás que otros, pero en ambientes informales todo el rato. Seguramente has convivido con cuicos en momentos formales y creíste que todo el rato hablan, aparte de con la papa en la boca, como si dictaran clases. No es así.
@@jenglishg no intenté decir que los cuicos no hablen así, por eso separé el hablar en coa con el usar el poh, y las pocas veces que he hablado con cuicos no ha sido en ambientes formales pero igual dicen el poh así que es algo de TODOS nosotros
Creo que solo me expliqué mal
@@Neira9210 Vale, a veces cuando uno escribe no se logra expresar bien lo que uno quiere decir.
Asi es tal cual como lo dice Ud. Saludos.
Igualmente buen video hacen falta investigaciones así. Sigue asi
1:12 Soy de Uruguay y el portugués brasilero que se habla en la zona de frontera entre Uruguay y Brasil, suena y se habla muy parecido a ese
Que alegria ver este contenido y que no caigas en sensacionalismos que en Chile, se habla mal.
Muy entretenido y educador tu contenido.🎉🎉🎉
ojalá puedas hablar del español de Puerto Rico, te puedo dar algunos artículos e información para algún vídeo a futuro.
Hoy día sería imposible debido a la interconectividad que existe en el mundo.
¡Buen video! ♡
Al contrario... La forma "Flaite" de las personas de estratos sociales bajos y de mala vida a través de intercomunidad... Cómo dices tú, se ha ido masificando por este motivo, ahora hasta en la televisión se ha comenzado a hablar de esa manera.
Las lenguas evolucionan cuando un grupo aislado comienza a "deformar" el idioma
Entra al subreddit de Chile y verás que le tienen mucho aprecio al "esperai"
Cada país tiene su dialecto, variante.
@@Polocool Facto parcero.
@@Memo-vn3nu Eso allí, cuando o flaite entro 2 decadas en television, radio y internet ya era, gaño las massas y ahora es una lengua de arte,comédia, mídia y cultura,mañana será de ciencia y conocimento.
Sin anedotas sin risadas lo flaite es una lengua chilenas que va ser protegida en ley y en la constitucion chilena por ser cultura nativa del Chile y amada por muchos parte de la vida domestica y comedia chilena y sus graciejos, tambien desprezada por outros chilenos hace parte, lo facto es independiente de los gustos, ello va ser estandartizado de ahora para mañana.
Cuanto mas se nega, se debocha se mente acerca del flaite mas fuerte ello queda mejor dejar estou ser outro idioma chileno mejor eso que una guerra civil entre Los proprios chilenos que són divididos neste tema dificil, mejor la Paz de todo Chile que una guerra civil idiota por una lengua chilena celebrada en cultura local y nacional chilena.
Yo prefiro Chile en paz que una guerra civil entre flaites y conservadores chilenos, seria estou una cerguenza internacional para toda hispanofonia.
Que risa pusieron de ejemplo el chileno Flaite a un sketch del club de la comedia ,pero al Flaite real se le entiende muchísimo menos 😂😂😂😂
En realidad el Flaite no es algo que se hable de forma estándar en el país. Sería bueno que vinieras a Chile antes de opinar. Lo que ves en redes como la extraña forma de hablar de los chilenos es aquello que es más curioso de lo que puedes escuchar aquí. Por ejemplo, es muy difícil entender a un mexicano que utiliza exceso de modismos y no tiene mucha educación. Nadie querría en Chile hacer del Flaite el idioma nacional porque no nos identificamos con el Coa que es un lenguaje más bien carcelario. Identificarnos con él es bastante ofensivo
... Bueno... magnifico análisis y revisión histórica ... Pero NO es tan grave: si los Chilotes o Chillorros siguen hablando tan guarrindongo, se forma una coalición de países tanto de España como Ibero-Americanos, y se les invade para poner las cosas en orden...
Chilotes, aunque me caen bien y durante un tiempo tuve una "polola" chilena: aténganse a las normas; hablen 'como Dios manda' y estudien mas la gramática en la escuela; sino "les ponemos rectos, como una vela"... ¿Está claro?
En España, ya he notificado a la R.A.E el análisis a que se ha llegado en este video, y estos se han puesto en contacto con el ministerio de Defensa y con la Armada, que a su vez ya se han puesto en contacto con sus homólogos y Armadas de varios países del cono Sur, y están ya preparando un plan con desplazamiento de uno o dos 'Grupos de combate' formados por el L-61 con Cazas Harrier II y Helis, mas un submarino, 3 o 4 fragatas y una o 2 BAM, y el segundo grupo por el L51 y/o el L52 con Helis marinos, Helis Tigre, fragatas y BAM...
! Chilotes, ultimo aviso !, por las buenas, o por las malas: "Hablen como Dios manda"...
"Este loco se jué en la me'a volá!!!!" 😅 Igual por fin alguien lo explica bien, aunque "no podí tomar un flaite falso como referente" y menos de un programa llamado "el club de la comedia" jajaja. Saludos a todos los pulentos de shile!! 🇨🇱😄. Excelente video, por cierto.
Agradezco mucho tu enfoque... muchas gracias! La llea tu canal washo! :D
También los chilenos son muy guapos ❤😊
Verdad❤️😍
hermosas bellezas🌹🍷🌷🏵️
No cierto
No, son chilindios feos, o si no hazlo un hijo
El mejor chiste. 😂😂😅😅😅😅😅.
Es muy interesante la postura que manejás: la lengua es -siempre- política y las definiciones académicas van detrás de las cuestiones de poder... Un amigo, egresado de Letras de la UBA, fue quien mejor definió (al menos para mí) algunas diferencias. El me dijo que, entre un idioma y un dialecto, existe un ejército. Esto es, quien quiera que su lengua sea un idioma, que se independice a la fuerza. El escudo de Chile lo manda en su lema... Saludos fraternos desde el otro lado de la Cordillera. y, es mi mejor deseo, podamos seguir compartiendo un ámbito cultural único, con respeto y comprensión por/con las diferencias. Te mando un abrazo.
Hola saludos desde Paraguay, podrías hacer más vídeos sobre el idioma Guaraní???
Gracias, se aprende mucho de vos!
En Chile, el idioma flaite se habla mas en las ciudades grandes como Santiago o Valparaiso. Tambien en los puertos. Ahi viven "lo choros".
En el sur del pais se habla mas cantadito, con palabras de origen mapudungun, español castizo, y aleman. Sobre todo en las Regiones de Los Rios y Los Lagos. En la zona austral tienen prestamos del español argentino patagonico.
Y en el norte, con bastante influencia andina, en especial aymara.
Pero el idioma flaite se a masificado con los medios de comunicación reciente. Antes era rarísimo decir garabatos en la tv o radio.Todo era mas formal. Ahora todo se a puesto mas flaite.
Es que yo creo que hay que distanciar dos cosas: nuestra jerga chilena histórica con palabras propias usadas de todo el país y que no se usan en otros países hispanohablantes, pero otra cosa muy distinta es el lenguaje flaite, la gente chilena común no habla como flaite, pero parece que los extranjeros que no viven en Chile creen que si 😂
@@JJ-cq1xe claro! pero el flaite se a expandido tanto por las redes sociales y en todos los estratos sociales de Chile ultimamente.
@@elsubidonk lamentablemente…
Puedes hacer un video explicando más detalladamente la muerte del multilingüismo? Me parece un tema muy interesante
No existe el dioma flayte en Chile es un dialecto que viene de la cultura de la carcel su linguistica es distinta en el norte como en el sur y centro de Chile los campesinos igual tienen otro modismo de lengua eventualmente es el mismo español pero no es un nuevo idioma.
Si quieren saber cómo realmente se habla en Chile, vean cualquiera de mis vídeos, pues soy un chileno normal, ni de abajo ni de arriba, ni de noticiero. Salgan ya mismo de la duda. Los flaites no nos representan.
Si bien incluso dentro de la clase alta o clase baja hay subdiferencias en formas de hablar, es verdad que escuchándote es algo muy cercano a lo que podríamos designar "chileno neutral", para los que son extranjeros y realmente no saben cuál es el acento chileno y solo conocen la música de moda de nuestro país les recomiendo el canal del comentario^^^
la mayoría del país habla similar al chico del comentario, con muchas excepciones como ancianos, niños o gente que le gusta hablar como está de moda (flaite) pero igual llegan a la casa y se les quita el acento flaite para hablarle a la mamita y pedirle el almuerzo XD.
igual debo decir que los flaites hablan MENOS exagerado que como ustedes los escuchan en canciones de moda, en la música super exageran para que sea llamativo y suene "bien" (a la gente le encanta).
si tienen amigos reales de Chile probablemente hablan como este chico o si no flaite "normal" (sin exagerar tanto, también llamado flaite antiguo), son los 2 registros más comunes según mi experiencia como chileno.
QUÉ INTERESANTE ESTE CANAL. UN PLACER MIRAR CADA VIDEO.
Veo dificil que cambie pq no está en el debate y nosotros decimos que hablamos español, y creo que como tu dices al comienzo este analisis es una fraccion pequeña la que habla "mal", lo que mas nos diferencia son los modismo creo yo, pero cada nación tiene sus propios modismos. Capaz en una buena cantidad de años evolucione a ser un idioma distinto pero me atrevó a decir que nos identificamos con el idioma español y es el que hablamos. Muy buenos tus videos mi sangre jajaja
Aunque sea difícil de creer, muchos chilenos ya no entendemos el lenguaje flaite.
Para nosotros es otro idioma!
Gracias por clarificar que no todos los chilenos hablamos fllaite. Gracias, gracias, geacias!!!
y si wn, cuando pasa un flaite al lado mio, no le entiendo absolutamente nada, aparte que nose que tanto con el hablar chileno, porque e escuchado el hablar de los barrios bajos de paises caribeños, y no se les estienda absolutamente nada
@@frikikuliaoxd1917
Aparte que te cagai me miedo...!
No sé si alguien lo dijo, pero el nombre del "dialecto flaite" le decimos en Chile "Coa" y el coa como tal ni siquiera los chilenos lo entendemos XD
Son muy buenos tus videos 😊👍 realmente se aprende mucho
Quería dar una aclaración, el idioma utilizado por los "Flytes" o "Flaites"(que viene de volado, porque casi todos son drogadictos y al drogarse se sienten como si volaran) se llama "Coa" no idioma flaite ni chileno, y comenzó a gestarse en las carceles chilenas.
... magnifico análisis y revisión histórica ... Pero NO es tan grave: si los Chilotes o Chillorros siguen hablando tan guarrindongo, se forma una coalición de países tanto de España como Ibero-Americanos, y se les invade para poner las cosas en orden...
Chilotes, aunque me caen bien y durante un tiempo tuve una "polola" chilena: aténganse a las normas; hablen 'como Dios manda' y estudien mas la gramática en la escuela; sino "les ponemos rectos, como una vela"... ¿Está claro?
En España, ya he notificado a la R.A.E el análisis a que se ha llegado en este video, y estos se han puesto en contacto con el ministerio de Defensa y con la Armada, que a su vez ya se han puesto en contacto con sus homólogos y Armadas de varios países del cono Sur, y están ya preparando un plan con desplazamiento de uno o dos 'Grupos de combate' formados por el L-61 con Cazas Harrier II y Helis, mas un submarino, 3 o 4 fragatas y una o 2 BAM, y el segundo grupo por el L51 y/o el L52 con Helis marinos, Helis Tigre, fragatas y BAM...
! Chilotes, ultimo aviso !, por las buenas, o por las malas: "Hablen como Dios manda"...
el español Chileno tiene varios cambios segun la zona del pais, el "flaite" proviene de la sur de santiago, contraparte seria el "cuico" de la zona oriente de santiago, ahora en el sur del pais tendrías el sureño neutro, el mapuzuñol, mezcla de mapudungun y español, hablado en los biobio, la araucania y los rios, pero en la misma zona existe el español sureño antiguo y al sur el Chilote y finalmente el Chileno patagonico/magallanico.
el norte también tiene sus propias variables de español, por su relación con peru y bolivia, ademas de tener mucha presencia militar en ciertas zonas hace que se mescle un poco con un español chileno informal con uno muy formal.
Es curioso como Argentina, Uruguay y Chile compartian varios aspectos culturales;
El voceo (anulado por Andres Bello) pero que evolucionó a "tú" de la jerga informa (se conserva, con leves modificaciones)
El consumo de mate era algo común en todo el territorio, hasta la apertura comercial y la llegada del tránsito ingles por el paso de Drake, lo que abarató el costo del té que fue aceptado por las clases más altas (y el mate relegado a los rotos del campo)
Y sobre Andalucía;
Se cree que el origen del español de los chilenos deriva de andaluces, justamente por el ejemplo de las conjugaciones;
Los andaluces dicen que tienen un "cantao" en el flamenco (tienen un "cantado"" en el flamenco)
Pero por ejemplo, "¿Como hay andao? (Como has andado) es una frase usada en Chile para preguntarle a alguien como esta
Yo diría que el castellano que se habla en Chile no da para idioma, pero el dialecto del mundo flaite delictivo, considerando que no solo tiene palabras distintas sino que incluso una pronunciación diferente, como la aspiración de la "ese" (ej, "ahopao" por "asopao"), si un lingüista Propone que ya es un idioma distinto, le creería, porque si, un chileno puede entenderlo, pero fuera de Chile es incomprensible, y eso ya cruza la línea entre un dialecto y un idioma
Es justamente ese comentario hecho por no chilenos que desde el siglo 20 motiva hasta hoy y para senpre el Flaite Wea no ser separado del español sólo que inteligible con él. Pero de hecho el Flaite se comporta como otra lengua sí sin rodeos sea en la versión indígena sea en la versión románica se trata sí de otra lengua de derecho jamás de dialecto, la separación es sin retorno es para sempre.
Además de eso sí lo hicieran de manera artificial y fuera oficialisada haría que se separará.
@@Sebastianalejandroperezmoreno relaja parcero weano y otros chilenismos y español oficialmente seran separados porque de facto ya son separados siempre
primer comentario interesante en este video.
Hola soy de Málaga ciudad de Andalucia, y si cada provincia de aquí habla su dialecto de andalu, y hay en partes de España donde no nos entienden, pero no hay un movimiento separatista. Solo en Catalunya y Euskadi, hay estos movimientos, y en mucho menor medida en galicia
Encontré el video en recomendados, y no me esperaba que fuera realmente bueno. 👌
Discrepo con tu análisis en una cosa, si bien es verdad el tipo de conjugación que le dimos a la segunda forma del singular tú estai, tú comís, etc, el español chileno se diferencia de los demás no por eso uso de coa o hablar flaite, que dicho sea de paso muchas veces es solo por falta de modulación que no se entiende (debido precisamente a que está asociado a estratos sociales menos educados), sino que al uso de modismos, palabras del vocabulario de pueblos originarios anteriores a chile y referencias a objetos o animales que son utilizados por todos los estratos ya sea poco educado o muy educado, todos entienden qué significa "andar o estar pato" o "pasarla chancho" o "qué rico el charquicán" o "estoy pal gato", eso es lo que realmente nos diferencian de los otros países en latinoamérica, porque acá se abusa un poco de ese recurso y al final nos acostumbramos a utilizarlas. Pero modular poco pasa en todas partes, yo particularmente no entiendo a los flaites, como tampoco entiendo a colombianos o venezolanos cuando hablan entre ellos
Esto va a sonar un poco polémico, pero a un porcentaje muy pequeño de chilenos realmente le interesa lo que piense el resto de Latinoamérica de nosotros, así que ese no es el motivo principal. Si el chileno no quiere que el flaite se haga un nuevo idioma, es porque este es motivo de risa y vergüenza al mismo tiempo entre nosotros, de hecho, cuando hacemos bromas muchas veces usamos el acento flaite y su vocabulario para ese momento puntual, sobre todo entre los jóvenes, porque existen algunos memes bien instaurados en la conciencia colectiva que calzan perfecto en situaciones graciosas y vienen del flaite (la mojojojo - mintinti? - anda a laar - shiwaaa!, etc, etc). Culturalmente ni el 10 % habla así, es algo muy localizado y en un país tan clasista, hacer mofa de esa forma de hablar automáticamente te pone varios estratos sociales arriba. Entonces, se entiende y por eso se usa, sobre todo como burla de él mismo, pero al que decide usarlo de manera habitual se le considera marginal y delincuente. No queremos que una vergüenza nacional sea más que un chiste interno, por eso no buscamos que sea un nuevo idioma. Esto es lo que los extranjeros no entienden, el chileno es muy bromista y el Flaite surte de mucho material para burlas y situaciones humorísticas, pero de ahí a ser conocidos por hablar así o a separarnos del español, sería una tragedia para casi todos nosotros. Nada que ver con el interés por las relaciones latinoamericanas o un ferviente amor patriótico por el español andaluz que nos fue heredado. Es lo que nadie quiere decir.
Se te olvidó el separatismo canario. Este fin de semana hay una de las manifestaciones más importantes del año.
ESO és outro tema relevante.
"NUESTRA LENGUA NOS UNE"
¡Qué viva nuestra lengua latina!
Desde México, saludos. ❤
Argentina y uruguay:Che capo sos alto bife
Chile:weon arrebatao eh que dices pinchi awebonao
la vieja Encarta en el apartado "español de Chile" decía que con el tiempo, se convertiría en un nuevo idioma...y eso que lo leí en el 2000
Creci en poblacion flaite, despues de años de esfuerzo y trabajo mis hijos asisten a colegio privado. Dias atras escuche una conversacion en estudiantes de "secundaria" y me gire para confirmar que fuesen alumnos de ese colegio, eran flaites totales, con uniforme, pero flaite, lamentable.
pero igual los cabros ni saben la weás que hablan, es más como una caricatura del flaite real de nuestra época, el problema es que crecen y no se dan cuenta que son caricaturas, y todos los ven como un chiste pero ellos no se dan cuenta porque crecieron pensando que eran los más bacanes hablando así, y en verdad parecen weones.
Mi madre usa palabras que usaba mi abuela, a veces como imitandola para recordarla:
Masquesea = Aún que sea
Mascucie = masticar repetidamente
Choquía = olor desagradable
Cuelele = correle
Me arrendé = me regresé
Endina = coqueta
Insulto = "no te bañes lleno de la panza que te va dar un insulto"
Candil = coqueto
Embrocar = dar vuelta a algo
Le pregunto ahora mismo a mi madre sobre más palabras pero no puede recordar mas... supongo que se perderán.
¡Que maravilla que son las lenguas!, memoria de los pueblos.
Que bueno que el algoritmo me puso tus shorts en mi feed (anglisismos). Desde que topé tu canal, me suscribí casi al instante. Me fascinan los idiomas. Excelente trabajo 👏 👍
Muchas gracias.
Me acabo de incorporar a este canal. Muy interesante👍y como no lo se, pregunto.. Eres filólogo cariño?! Porque vaya que sabes😮te admiro!
Buena explicación 👏🏻
Viví en Chile y soy nativo de lengua española aunque crecí en Eatados Unidos
Al llegaste allí tuve que aprender chileno jajaj
En los asuntos oficiales hablamos estandar y en la casa con familiares y amigos hablamos en chileno.
ESO hermano chileno es lo coa flaite weano, que lo mundo sea bievenido a este argot y idioma del querido Chile.
Jajajaja,me da mucha risa que hay gente que se dedica a analizar esto,pero si es un nuevo idioma genial,ya hablariamos naturalmente dos 🤣
Qué edad tienes? 12? Pues no creo que tengas más de 12 años por como razonas.
Hay profesionales que se ocupan de analizar la lingüística, y sin los lingüístas ni siquiera se podrían enseñar idiomas o costumbres de un país.
@@borisparada1586creo que lo dijo en forma irónica.
@@Sebastianalejandroperezmoreno No creo, verdaderamente hay gente idiota, o de lo contrario ya habría aclarado que el comentario lo hizo de forma irónica.
@@borisparada1586lo obvio no se explica,y si es verdad que hay gente idiota,tu eres el claro ejemplo,el típico grave que se queja de todo,se creé inteligente y está muy lejos de serlo.
@@borisparada1586cuál,es tu problema?,a mí también me da risa,por el contexto de la situación,no entiendo porque sacas lo de los lingüístas y lo demás,que seas amargado y no entiendas nada no es problema de nadie 🙄🤡
Excelente, felicitaciones desde el Uruguay. Hablamos dialectos del español, que evolucionaran a otra lengua nacional. Los chilenos no hablan mal español, hablan chileno.Sugeriria en el mapa poner Rioplatense, no argentino.
este wn es tan inteligente q lo sigo en todas partes, te admiro amigo, soy chileno!
Viajando me daba risa escuchar a veces a algunos chilenos compatriotas mios (me incluyo), tratando de hablar neutro para nuestros otros hermanos latinos nos puedan entender jajajj somos unicos, tenemos miles de palabras unicas y formas de decir las cosas y creando nuevas tambien al mismo tiempo lo cual es clasico que casi nadie entienda.. Saludos!
Eso pasa en todo el mundo
Pero pasa lo mismo en cada país de Latinoamérica con tonadas y modismos diferentes,y el nivel cultural
Ayy lloré jaja
Confundes que se transforme en "otro idioma" con el uso de modismos que no se usan en otro pais. Si me pones a un colombiano o mexicano hablando unicamente con sus modismos locales tampoco lo entenderia.
Los idiomas van en constante evolución y gracias a los modismo y ligeros cambios que hace la gente que vive en cierta forma hacen que una lengua pueda evolucionar hasta convertirse en otro idioma, en roma llego a un punto que existía el latin vulgar y el latin, después pasaron a otros idiomas, chile por un contexto historico de usar su español con acontecimientos del mismo pais y lenguas de sus pueblos indigenas es que pudieron crear este español tan unico que tienen
Exactamente.
Andrés Bello, valorando la unidad idiomática, creo su obra de gramática para el castellano, entendiendo que lo importante es mantener la unidad idiomática en el lenguaje formal, oral y escrito.
qué buen video, soy un chileno que desde los 8 ha estado viviendo en andalucía y me doy cuenta de muchas cosas que se parecen
En chile se habla español mezclado con mapudungun, lo demás es solo idioma informal o de la calle, algo que no todos los chilenos usan. Sólo el español con mapudungun podría usarse mas como un dialecto. Lo "flaite" es solamente como una broma
12:14 Estamos concientes de que esto podria ser uno de los idiomas mas dificiles de aprender, fuera de broma, me recuerda mucho al Danes y al Vietnamita en el sentido de que van muy rapido y son medio inconsistentes aun con su estandar
Tal vez los chilenos podrian no distanciarce sino mas bien considerar el Flaite como una segunda lengua materna, compas Chilenos, asi ya podrian presumir que ustedes son bilingues xd
Igual no creo que dure mucho esa diferencia, como dices sera muy dificil que ahora se creen nuevos idiomas, asi que es el momento de los Chilenos para que hagan su propia version, porque despues puede que por ese mismo vu lingk que les hacemos terminemos entendiendo gran prte de su vocabulario
Soy chileno y me encantaría que el chileno fuera un idioma, es molesto como los demás países dicen que no se nos entiende, nosotros si nos entendemos y eso es lo que importa.
🎉🫂Amigo esto ya está pasando, los chilenos que quieren mejoras y cambios tienen que ir a los espacios públicos y pedirle esto al estado chileno todos los días en grandes tortas poblacionales de millones de personas, eso cambia rápidamente, los chilenismos para despegar rápido tienen que tener la solicitud en una marcha de la población mayoritaria interesada.
No te entiendooo!!!
para que si ya el mar viene a taparlos xd
No pasara por que no es una isla lejana Chile está rodeada de otras formas de español sudamericano, sin contar el internet que comunica a todos los hispano hablantes y convierte palabras especificas de un país en palabras comunes en todos o al menos entendibles en todos los países latinoamericanos, la geografía es destino, lo que sí creo pase es que español norte y centro americano tendrá mucha influencia del ingles anglicismos y el español sudamericano mucha influencia del portugués brasilero y el ingles norteamericano mucha influencia del español Con el tiempo este nuevo ingles norteamericano (espanglish) y el español norte, centro americano espanglish 2.0 y el español sudamericano (portuñol) seran tan iguales que se fusionaran en un solo idioma continental o 3 idiomas nuevos entendibles entre ambos Muy diferentes al español de España, al portugués de Portugal o el ingles de Gran Bretaña pero aun entendibles en parte, eso a muy largo plazo 100 a 150 años pero de a poco ya pasa, se incorporan mas palabras de origen ingles al español del continente americano y cada vez es mas fácil de entender el portugués brasilero para los sudamericanos y el español para los brasileros Sin darnos cuenta con las décadas serán tantos los anglicismos, hispanismos, o palabras prestadas del portugués (solo en Sudamérica) Que cambiaran el portugués, ingles y español americano
... NOooo... No va a pasar nada de eso, a no ser que hubiera una catástrofe mundial... precisamente por el gran uso e influencia de Internet y por los medios de comunicación y de masas globales, el Español es mas común, cercano y entendible que nunca, entre todos los países hispano-hablantes de todo el mundo... No va a diferenciarse, sino al contrario, va a hacerse mas común entre todos ellos, aun cuando existan jergas o argots locales...
Ademas... NO es tan grave: si los Chilotes o Chillorros siguen hablando tan guarrindongo, se forma una coalición de países tanto de España como Ibero-Americanos, y se les invade para poner las cosas en orden...
Chilotes, aunque me caen bien y durante un tiempo tuve una "polola" chilena: aténganse a las normas; hablen 'como Dios manda' y estudien mas la gramática en la escuela; sino "les ponemos rectos, como una vela"... ¿Está claro?
En España, ya he notificado a la R.A.E el análisis a que se ha llegado en este video, y estos se han puesto en contacto con el ministerio de Defensa y con la Armada, que a su vez ya se han puesto en contacto con sus homólogos y Armadas de varios países del cono Sur, y están ya preparando un plan con desplazamiento de uno o dos 'Grupos de combate' formados por el L-61 con Cazas Harrier II y Helis, mas un submarino, 3 o 4 fragatas y una o 2 BAM, y el segundo grupo por el L51 y/o el L52 con Helis marinos, Helis Tigre, fragatas y BAM...
! Chilotes, ultimo aviso !, por las buenas, o por las malas: "Hablen como Dios manda"...
Hermano Wissebigierde hace un video acerca de la Interlingua y su importancia para Hispanofonia. Abrazos.
la media volaita weon... gracias por tu video nano
🎉🎉🎉 weon nano y paz 🎉🎉🎉❤
El ejemplo que diste es de una rutina cómica haciendo una caricatura del "flaite", pero en realidad no hay un idioma flaite ni nada así, solo es una jerga que se ocupa en ciertos sectores, igual como los cuicos (gente con buena situación económica) tiene su jerga de "zorrón". Independiente de eso, es verdad que nosotros en Chile hablamos de forma particular. Sabes = sabi, Puedes = podi, eres = eri, nada = 'na, palabras como "wea" y "weon" con usos infinitos, etc xd como dice el meme: somo' el mejor país de chile hermano
Acabo de investigar sobre el Leones, Asturiano del norte y noroeste de España y el dialecto de Extremadura al suroeste de España, de donde muchos de los conquistadores salieron a ciertas regiones en América. El habla de esta región fue influenciado por colones Leoneses despues de que hecharon a los arabes durante la reconquista y este dialecto es como una mezcla entre Astur-Leonés y Andaluz, que resultaron el algunas particularidades propias. Para mí como no nativo del idioma español (soy alemán), el Extremeño me parece muchísimo al español popular chileno o flaite. Descarganse el PDF del libro "Requilorios" (1984) de José María Alcón Olivera, escrito en extremeño y verán a lo que me refiero.
Aquí unas frases del libro (pagina 70):
".. si la mujel no quieri, pos ná qué jadel…
- No, si yo siempri lhay dichu, las riñas qu han teníu han síu poresu -recalva Sandalio.
No digais bobás, qué va a sel por’ esu, quizá, si es que no había muchu jaleu era porque, sigún m’ha contau, es que’a ella el tomati le dura unos pocus e días y en esus días ná, a más que riñin por cualquiera cosina. Esu tié que sel que no s aguantin el unu al otru, que me paeci que va por ahí la cosa, que dece que se casarun no ha íu bien la cosa en esa casa, que macuerdu que cuasi los jidierun que se casaran a la juerza, pa juntal las tierrinas de pallá arriba pa los guindalis de Don Franciscu - el tío Emeterio.
- Y cuándo ha pasau esu? - al tío Miguel.
- Sigún idin ya jadi unus diínas, lo que pasa es que s ha descubiertu el percal ahora, por mé de la mujel del Jacintu, que lhan espetau algunas vecinas de la Justa.
- Ya sé - asevera el tío Jelipino dando un golpe en la mesa - , sería cuandu la mujel parió el últimu hiju y estaba en la cuarentena.
- Coñ*, tan salíu no tié questal, muchu dispué, si ha síu ahora, no jadi muchu, que s ha sabíu ayer o antiel y pa hoy ya tié questal el lugal llenu."