8 диких неправильных глаголов в английском: всё, что вы не хотели бы знать | Virginia Beowulf

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 ноя 2024

Комментарии • 1,1 тыс.

  • @unknownan7347
    @unknownan7347 4 года назад +1308

    Господи, как же я кайфую от того, что автор переходит сразу к делу без вступительных приветствий, прелюдий о важности лайков, а также благодарностей за прошлые просмотры. Топ

    • @0neLife_
      @0neLife_ 3 года назад +10

      Тоже не люблю прелюдии😁

    • @TauLepton-od3zz
      @TauLepton-od3zz 3 года назад +4

      @@0neLife_ только фрикция?

    • @QuizmasterLaw
      @QuizmasterLaw 3 года назад +6

      Yeah, I am hoping to find something like Virginia Beowulf or Inglishou for Russian learners but so far no luck.
      Everything Virginia Beowulf says is right: he's really impressive.

    • @___KS___
      @___KS___ 3 года назад

      Это бесценный 💎 дар.

    • @ИльяДуцев
      @ИльяДуцев 3 года назад +2

      бесит что автор видео не приводит переводы всех приводимых примеров!!! ДИЗЛАЙК И ОТПИСКА ПОКА НЕ ИСПРАВИТ !

  • @sergeyalexandrovich8443
    @sergeyalexandrovich8443 3 года назад +1417

    Когда говорят "английский беднее русского", обычно забывают в начале сказать "Мой".

    • @wazzup7031
      @wazzup7031 3 года назад +29

      I no Eanglish!

    • @kinggilgameshhh
      @kinggilgameshhh 3 года назад +5

      @@wazzup7031 забыл добавить say 🌚 после i 🌚🌚🌚

    • @sayora8288
      @sayora8288 3 года назад +23

      английский беднее мой русского

    • @Ярослав_Кармин
      @Ярослав_Кармин 3 года назад +24

      Кого мыть-то?

    • @sayora8288
      @sayora8288 3 года назад +18

      @@Ярослав_Кармин русского

  • @simpleman3663
    @simpleman3663 4 года назад +846

    Многие ошибочно думают, что в англе действительно есть только инфинитив и три формы, и спасибо автору, что он показал, что это не так. Но я хотел бы внести и свою лепту. Up, off, away, on и тд - это те же наши приставки и суффиксы, например СдаватьСЯ - give UP, ВЫдавать (тайну) - give AWAY, Сдавать (дз) - give IN, ОТдавать - give BACK, РАЗдавать - give OUT и тд. Так же многие примеры (0:10) основываются на окончаниях у глаголов/причастий, роль которых, как мне кажется, в англе могут играть формы глагола to be - играЕм, играЮТ - ARE playing, играЮ - AM playing, играЕТ - IS playing и тд. И наш старый-добрый present perfect, который все так не любят, имеет среди всех прочих одно применение из той же самой категории - HAVE done - НАделал, HAVE played - ПОиграл, HAVE beaten - ПОбил и тд. И не стоит забывать про будущее время, которое тоже можно отнести сюда - WILL see - посмотрю, SHALL see - увижу, WILL hear - послушаю, SHALL hear - услышу, WILL cry - покричу, SHALL cry - закричу и тд. Так что на самом деле в английском всё есть, просто надо понимать, что у них оно образуется немного по-другому)

    • @waldpraszhpenchek3116
      @waldpraszhpenchek3116 4 года назад +108

      Даёшь отдельный ролик по фразовым глаголам! (пожалуйста)

    • @sbelobaba
      @sbelobaba 4 года назад +55

      "present perfect, который все так не любят"
      Обожаю present perfect - одна из самых простых глагольных форм. Её также любят испанские студенты. У них она абсолютно такая же.
      HAVE done - НАделал, - сделал
      HAVE played - ПОиграл - сыграл
      HAVE beaten - ПОбил - избил
      "в английском всё есть" - падежей нет, родов сущ и прилаг нет, уменьшительно-ласкательных суффиксов нет (у испанцев есть, но в зачаточной форме), фамилии не меняются по родам (и это веселит русских женщин, когда к ним обращаются с мужской фамилией).

    • @vvolchonok
      @vvolchonok 4 года назад +28

      В русском глаголы изменяются ещё и по родам и числам, в результате have done будет и наделал, и наделала, и наделало, и наделали. Это даёт нам возможность на русском активнее использовать неполные предложения там, где англичанину потребуется подлежащее. Нельзя сказать, что это прям очень нужный бонус, конечно.

    • @disappointedenglishman98
      @disappointedenglishman98 4 года назад +58

      Simple man, простой человек, откуда ты взял идею что will see - посмотрю а shall see увижу? Это в сто процентов неправильно.Извини мои ошибки в русском, и объясню. Will и shall - разные будущие формы того же глагола - оба значат увижу, увидишь, итд. Shall меньше встречается (если не говорим о предложениях как shall I open the window? - это уже что-то другое, вопросительная конструкция). Согласно традиционным правилам, говорят I shall, you will, he will (the "plain future"), а с решительностью I will, you shall, he shall (the "coloured future"). Это связано с этимологией, will обозначает желаю, и говорим о решительном желании только про себя. Но, далеко не у всех была такая разница, даже в 19ом веке, и сейчас мало кто так отчетливо различает эти две формы. Есть видео в Ютюбе, где какой-то русский чувак говорит что отменили shall, но он ничего не знает, не отменили, и часто встречается, но еще более часто I'll, где не понятно I shall ли или I will имеется в виду. Разницы почти нет между ними, кстати.

    • @robertangelow
      @robertangelow 4 года назад

      @@NicePayRise who cares?

  • @PandoraI
    @PandoraI 4 года назад +1032

    «Почему я учу язык, где у глагола три формы уже 10 лет?» сука, это заслуживает татуировки

    • @AntPet999
      @AntPet999 4 года назад +8

      Потому что там не только глаголы. И второе, смотря как учить, можно 5 лет, можно 20

    • @--lebanskiy
      @--lebanskiy 4 года назад +6

      Эстра Брукс Всю жизнь

    • @cain94444
      @cain94444 4 года назад +12

      Дело не в годах, а в конкретных часах потраченных на изучение.

    • @colonizatorgg5960
      @colonizatorgg5960 4 года назад +5

      ну ты и дура, наколки для зеков

    • @8-364
      @8-364 4 года назад +12

      @@colonizatorgg5960 Да ты просто застрял в прошлом, мир меняется, сейчас это абсолютно нормально и никаким образом не порицается .

  • @petergorelov418
    @petergorelov418 4 года назад +687

    Меня убивает ситуация с lay-laid-laid vs. lie-lay-lain. До сих пор путаюсь :(

    • @Stole_my_n1ck
      @Stole_my_n1ck 4 года назад +3

      А что с ними? Впервые вижу :'(.

    • @МаксимЕрофеев-э1х
      @МаксимЕрофеев-э1х 4 года назад +49

      So do the natives sometimes

    • @m_i_k_e_
      @m_i_k_e_ 4 года назад +108

      ещё lie-lied-lied туда же:)

    • @petergorelov418
      @petergorelov418 4 года назад +58

      @@Stole_my_n1ck "Lay is a verb that commonly means “to put or set (something) down.” Lie is a verb that commonly means “to be in or to assume a horizontal position”. In other words, lay takes a direct object, and lie does not."
      Оба глагола -- неправильные, при этом вторая форма глагола to lie совпадает с первой формой глагола to lay. Взрыв мозга.
      Кроме того, как выше напомнил @Михаил, to lie также означает "лгать", и тогда он становится правильным (lie-lied-lied)

    • @IvanYavits
      @IvanYavits 4 года назад +20

      это как fell felled/fall fell found founded/find found - из второй формой одного глагола получается новый глагол.

  • @kenigsmann
    @kenigsmann 4 года назад +307

    GO - WENT - BEEN
    КАК МНЕ С ЭТИМ ТЕПЕРЬ ЖИТЬ?
    ТОЧНЕЕ КАК Я РАНЬШЕ ЖИЛ БЕЗ ЭТОГО????!?!??!?!

    • @СветланаБасаргина-т4з
      @СветланаБасаргина-т4з 4 года назад +8

      Я тоже буду продолжать жить БЕЗ ЭТОГО.

    • @vicmendel716
      @vicmendel716 4 года назад +1

      Непростительно не

    • @jamesworthington7798
      @jamesworthington7798 4 года назад +5

      На мой взгляд, это не третья форма глагола, а всего лишь разные предлоги, которые в английском могут очень сильно менять значение слова, вплоть до противоположного

    • @FlawlessVictory-j8j
      @FlawlessVictory-j8j 4 года назад +3

      @@jamesworthington7798 ахуенный у тебя взгляд. Только нахуй он тут нужен, если тебе специалист уже рассказал, как оно на самом деле? Или ты разбираешься в теме лучше автора канала?

    • @МихаилКожевников-ф9з
      @МихаилКожевников-ф9з 4 года назад +8

      @@jamesworthington7798 А найти не пробовали в источниках? А то я щас поискал и, что подозрительно, теоретические разборы вот этой супплетивной формы встречаются только в не английских англоязычных источниках, а вот реально английские источники всплывают только в колхозных английских источниках, где просто дается парадигма. И это чото сильно похоже на академический миф. Но я не нашел доказательств ни одной из версий.

  • @revelationglitch6408
    @revelationglitch6408 4 года назад +518

    Братишка, ты лучший, отвечаю

  • @nikitprokofie8887
    @nikitprokofie8887 4 года назад +319

    У меня недавнее озарение на эту тему - почему "ground coffee"? Потому что grind ground ground! До этого я думал что он какой-то земляной))

    • @tachor5834
      @tachor5834 4 года назад +21

      And ground beef

    • @ivankuts
      @ivankuts 4 года назад +19

      Ты меня просвятил братан 😂

    • @ВасилийЛ-п7п
      @ВасилийЛ-п7п 4 года назад +12

      или ground вероятно потому ,что ваш кофе уже кто то ел )))

    • @РусланЗаурбеков-з6е
      @РусланЗаурбеков-з6е 3 года назад +6

      Угу. Мне тоже долго казалось, что ground beef -- это мясо, которое подобрали с земли, и сразу на сковороду )))

    • @elchinpirbabayev5757
      @elchinpirbabayev5757 3 года назад

      третий глаз открылся после этого?

  • @ВладимирВойд
    @ВладимирВойд 4 года назад +314

    Ты забыл упомянуть приколюху с глаголом wind, который, если говорить про ветер и дыхание, правильный (winded), когда речь про изгибаться петлять и тд неправильный (wound | wound) но это еще не все! Его вторая и третья формы созвучны с существительным wound (ранение). При этом, есть и глагол wound (ранить), он к слову правильный (wounded). Такие дела

    • @georgezorikov3075
      @georgezorikov3075 4 года назад +90

      А с произношением там все еще интереснее. Если wind - существительное (ветер) или глагол to wind в значении "to cause (someone) to become breathless, as by a blow to the abdomen, or by physical exertion, running, etc.", то произносится /ˈwɪnd/, прошедщая форма - winded (/ˈwɪndɪd/). Если глагол to wind в значении наматывать (он же используется в популярном фразовом глаголе wind up со значением близким к end up), то произносится /ˈwaɪnd/, прошедшая форма этого глагола - wound , которое читается как /waʊnd/.
      При этом слово wound (рана/ранить ) читается как /wund/, прошедшая форма - wounded (/ˈwundɪd/).

    • @ВладимирВойд
      @ВладимирВойд 4 года назад +31

      @@georgezorikov3075 То что все это произносится по разному не знал, спасибо!
      Правда теперь все стало еще сложнее

    • @ВасилийЛ-п7п
      @ВасилийЛ-п7п 4 года назад +5

      Пощади ))))

    • @user-manager
      @user-manager 3 года назад

      Чики бамбония самая настоящая. Данке.

    • @user-ze6tr6ry4x
      @user-ze6tr6ry4x 3 года назад

      @@georgezorikov3075 мкей

  • @alehby7028
    @alehby7028 4 года назад +268

    За "been to" отдельное спасибо, реально ценная инфа!

    • @AndreySergeev7733
      @AndreySergeev7733 4 года назад +11

      Тоже всегда глаз дергался от этой конструкции

  • @kroatan
    @kroatan 4 года назад +89

    Нас в школе учили, что been to - съездил и вернулся, грубо говоря. А gone to - уехал и до сих пор там. Очень удобно запоминать))

    • @СветланаБасаргина-т4з
      @СветланаБасаргина-т4з 4 года назад

      Вас наверное английскому завхоз учил.

    • @atlash6387
      @atlash6387 4 года назад +43

      @@СветланаБасаргина-т4з уж всяко не уборщица макдака, вроде тебя.

    • @cheesebusiness
      @cheesebusiness 4 года назад +9

      been to можно перевести как «побывал (там-то)»

    • @kalamaki77
      @kalamaki77 2 года назад +3

      А у нас учили, что been to - это и есть «бывал». Тоже, в общем, никогда не путалась.

    • @pr1ncevgen916
      @pr1ncevgen916 2 года назад +1

      @@СветланаБасаргина-т4з это хороший способ запомнить разницу.
      А вы так английский и не выучили, и выживаете с трудом

  • @emptyhiddenchannel
    @emptyhiddenchannel 4 года назад +76

    Это единственный русскоязычный, которого я слушаю, чтобы учить английский. Насколько же этот чувак крут

  • @Evisceratio
    @Evisceratio 3 года назад +119

    "а если вешаем людей, то глагол становится правильным", как же цинично))))

    • @Zlo_Studio
      @Zlo_Studio 3 года назад +4

      Или потому что это просто правосудие.

    • @kotyachannel4285
      @kotyachannel4285 3 года назад +16

      Вешайте людей правильно. Не расстраивайте своего учителя английского.

    • @Jorick_73
      @Jorick_73 Год назад +5

      Если лжем, то тоже правильный ;) А вот если лОжим, то конечно неправильный. Тут очень логично.

    • @apollonirfajrproductionsecond
      @apollonirfajrproductionsecond 11 месяцев назад +1

      ​@@Jorick_73потому что не ложим, а кладём!!!

  • @vitalyryabchich257
    @vitalyryabchich257 4 года назад +371

    Просто лучший канал по английскому, а не как другие презент пёрфект трут до дырки по несколько раз. А тут разбирают реальную речь нейтивов

    • @caranthir11
      @caranthir11 4 года назад +28

      Ещё и натянутая улыбка, от которой блевать тянет

    • @donrumata119
      @donrumata119 4 года назад +26

      Хуй с ним с презент пёрфектом, есть куча видео типа как спросить "как дела?" и звучать как нейтив десятью разными способами не употребляя "how are you?". Нахуй тебе 10 способов, если потом всё равно мычишь и трёх слов связать не можешь.))))))

    • @vitalyryabchich257
      @vitalyryabchich257 4 года назад +3

      @@donrumata119 нужно больше практики. прммерно 80% а 20% на видео учебу

    • @AntPet999
      @AntPet999 4 года назад +5

      У каждого свой путь, зачем тут же кого-то опускать, вам это понравилось, кому-то то. Вот и всё

    • @angelofjustice9428
      @angelofjustice9428 4 года назад +21

      Вот только тут обучают тех кто уже знает язык, но хочет знать лучше

  • @nyanya6950
    @nyanya6950 4 года назад +71

    5:39
    Она вернулась от терапевта (побывала у него)
    Мы побывали на станции и встретили его (теперь мы здесь и рассказываем об этом)
    Она ушла к терапевту (ее здесь нет)
    Мы ушли на станцию встретить его (возможно, мы сообщаем это по тел, не лично)

    • @anti-bilan
      @anti-bilan 3 года назад +13

      Она сходила увидеться с её терапевтом. (действие в прошлом, результат в настоящем, акцент на результате)
      Мы сходили встретить их на станции. (действие в прошлом, результат в настоящем, акцент на результате)
      --
      Она ходила увидеться с её терапевтом. (факт в прошлом)
      Мы пошли встретить их на станции. (факт в прошлом)

    • @DDRyDDR
      @DDRyDDR 2 года назад +2

      Она имеет себя сходившей чтобы увидеть своего тераписта.
      Мы имеем себя сходившими чтобы увидеть их на станции.
      Она тогда пошла чтобы увидеть тераписта (Либо надо уточнять когда тогда, либо в предыдущем предложении уже обозначено врем действия или же из контекста видно что после чего-то пошла).
      Мы тогда пошли увидеть их на станции

    • @togawron
      @togawron Год назад +1

      Спасибо, брат!

  • @Tradewindrain
    @Tradewindrain 4 года назад +15

    1:40 Искренне надеялся, что будет пример из Шерлока:
    - You've got to help me, Mr. Holmes! Everyone says you're the best. Without you... I'll get hung for this.
    - No, no, no, Mr. Bewick. Not at all. Hanged, yes.

  • @AlexandrfLex
    @AlexandrfLex 4 года назад +133

    Can - could если это модальный глагол и Can - canned если бабуля делает запасы на зиму

    • @eugeneslim9108
      @eugeneslim9108 4 года назад +15

      вообще это жесть...

    • @Geravind_Meowung
      @Geravind_Meowung 4 года назад +4

      "Pick up the can..."

    • @vetal215
      @vetal215 4 года назад +2

      Тут еще можно добавить caned - бит палкой.

    • @jahangez_bala6974
      @jahangez_bala6974 4 года назад +12

      Вы русские не понимаете насколько трудно учить русские глаголы ой это полная геморрой в жопе и ещё мы не русские учим английский через русский язык паралельно изучая ваш язык и английский и вспоминаю как не правильно использовал не которые глаголы

    • @BalynOmavel
      @BalynOmavel 4 года назад +1

      Ну так это не формы разные, это просто слова разные.

  • @AS40143
    @AS40143 Год назад +2

    На самом деле в английском языке можно выразить смысл любой формы глагола русского языка. Разница в том, что русский язык синтетический, то есть грамматика основана на использовании суффиксов, приставок и окончаний, английский язык аналитический, то есть грамматика основана на использовании предлогов, частиц, вспомогательных глаголов и контекста. Вы же когда переводите с английского на русский, то ставите слова обычно в правильном падеже, времени и т.д и у вас не возникает путанницы или вопросов типа "а я правильно падеж тут поставил?". Все потому что эти падежные и не только формы уже косвенно зашиты во фразе на английском языке

  • @ivankosiakin7178
    @ivankosiakin7178 4 года назад +5

    Последняя часть мне напомнила "Гроздья гнева". Взялся ее читать, а диалоги селян так и записаны "You should of knowed about that". Под конец книги я настолько часто это видел, что раз на уроке так и выдал "should of knowed"

  • @victor1978100
    @victor1978100 4 года назад +18

    4:51 Это напомнило, что в испанском языке у глаголов "ser" и "ir" одинаковые формы прошедшего времени.

  • @okiedokie9430
    @okiedokie9430 4 года назад +18

    I was born - я был выношен, прям, откровение для меня оказалось! Это при том, что я знаю слово bear - нести. It's a cross i have to bear.

    • @Jorick_73
      @Jorick_73 Год назад

      При том, что в итоге все-таки birth - рождение. Так что слова сильно связанные, и мне каежтся. что "был выношен" - это сужение смысла

  • @codelingmusic4559
    @codelingmusic4559 8 месяцев назад +1

    5:15 в испанском языке в простом прошедшем времени глаголы ir (идти) и ser (быть) также имеют одну и ту же форму - fui/fue/fuimos/fueron и т.д. в зависимости от лица и числа

  • @userjk7
    @userjk7 2 года назад +3

    I have studied English my whole life, still haven't even tapped the vastness of the language
    Thank you friend! You provide something new and uncovered everyday 🙌

  • @Michaelatkins15
    @Michaelatkins15 4 года назад +2

    Hey man you are the only person talking about th stopping in general american english on RUclips. Maybe you should add english subtitles to the video where you talked about that cz so many people are teaching the th sound in AE wrong and misleading language learners. I don’t speak any russian, but I was just looking for something to make sure that I am not hearing it wrong and just needed confirmation about it was stopped in daily speech. So thx it sorta gave me a sense of relief to know that I wasn’t the only one hearing that sound in that way, so yeah maybe that video might be of use for others as well.

  • @mari__jay
    @mari__jay 3 года назад +4

    про альтернативную третью форму глагола 'to go' - это просто открытие 🙀 я всегда использовала на автомате, а тут оказывается есть грамматическая логика 🔥 спасибо!

  • @leo_funny587
    @leo_funny587 4 года назад +5

    Супер! Вроде как уже достаточное время изучаю английский, и до начала advanced дошёл, но этот канал не перестаёт обеспечивать меня интересными фактами! Спасибо!

    • @CheOrasio
      @CheOrasio 4 года назад

      Понтуешься?)))

    • @leo_funny587
      @leo_funny587 4 года назад +2

      @@CheOrasio Комментирую. Для этого и предназначен раздел комментариев, нет?

    • @tachor5834
      @tachor5834 4 года назад +1

      Вопрос: Вы же не филолог?
      Просто филологи учат целую кучу дисциплин - историю английского языка, теорфонетику, теорграмматику, компаративистику и тд, поэтому, естественно, больше знают интересных лингвистических моментов.
      Вы можете быть и с С2, но этих моментов так и не знать.
      Так что, если интересно, то в добрый путь по просторам этих областей языкознания!

    • @leo_funny587
      @leo_funny587 4 года назад +1

      @@tachor5834 Полностью с вами согласен!

  • @bearded_linguist
    @bearded_linguist 4 года назад +9

    Из всего только приходит в голову различные формы глагола get.
    Get got got
    Get got gotten
    Насколько я знаю, первый вариант британский, второй более американизированный.
    Когда певрый раз увидел, то довольно сильно удивился)

    • @letozabalmaty
      @letozabalmaty 4 года назад +1

      просто в Британии он вымер еще в начале 18 века

    • @Kokurorokuko
      @Kokurorokuko 3 года назад

      Ещё что интересно, так это то, что глагол forget это просто forget - forgot - forgotten. Без вариантов.

  • @employeeoftheyear.
    @employeeoftheyear. 4 года назад +38

    В начале ты учишь как правильно, а потом уже делаешь как угодно. Это лучшие видосы по грамматике как по мне (ИМХО). Отлично, жаль что очень редко делаешь видео =(

    • @AntPet999
      @AntPet999 4 года назад +1

      Лучше редко, но хорошо

  • @viconichol
    @viconichol 4 года назад +3

    Eще нужно сказать, что глаголы меняют значение с помощью предлогов типа out, in и пр. То, что там на бумажке был русский глагол с кучей приставок, в английском создаются с помощью этих дополнительных слов.

  • @ackjulia6949
    @ackjulia6949 3 года назад +2

    Семья Джона Керри приехала из Ирландии и в то время там говорили на ирландском преимущественно крестьяне, на английском говорили мало это было в 19 веке во время великого голода в Ирландии (даже есть музей в Дублине), так вот семья Керри (его предки конечно) приехала в Нью Йорк и у них на английском спросили имя и фамилию, а они подумали что спрашивают откуда они приехали и сказали что из графства Керри. И фамилию их записали как название графства в Ирландии.

  • @MishaAndreevplus
    @MishaAndreevplus 4 года назад +83

    "Как ещё так сложилось? Хуй его знает. Ну, супплетивизм, короч!☝🏻"
    В фонд золотых цитат

    • @olegfedorov3225
      @olegfedorov3225 2 года назад +1

      На самом деле было who его знает... (звук h совсем не такой как русский х), но получилось прикольно...

  • @ТеодорРузвельт-м5с

    вспомнился пример когда вторая форма одного глагола является первой формой другого.
    Find - found (искать, находить)
    Found - founded (основывать )

  • @VeterinarXP
    @VeterinarXP 4 года назад +57

    3:04 представляю, насколько много людей у нас думают, что Bloodborne - это кроваворожденный😁

    • @zhashtam
      @zhashtam 3 года назад +5

      я думаю только единицы знают, что это не так

    • @user-manager
      @user-manager 3 года назад +1

      А правильно как? Кровоносущий? Кровонося? Кровоносец? Кровоносица?

    • @VeterinarXP
      @VeterinarXP 3 года назад +7

      @@user-manager дословно "передающийся через кровь". Как по-литературному и одним словом - хз, вряд ли есть такое слово. Если бы игру издавали на русском языке с полной локализацией, в т.ч. и названия, то оно бы явно было бы адаптировано (с искажением смысла).

    • @user-manager
      @user-manager 3 года назад +1

      ​@@Pilum1000 Штош. Недурно, недурно.

    • @ganimmed7902
      @ganimmed7902 3 года назад +1

      Ну это же вроде как и Airborne так и тут Bloodborne в видосе же про это как раз озвучивалось, но прикольно не замечал раньше этого в названии игры =))

  • @romantaradanov7679
    @romantaradanov7679 4 года назад +7

    А можно попросить такое же видео про сравнительные формы прилагательных? Столько раз уже встречал всякие "gooder" и "the baddest", что начинаю подозревать наличие какой-то системы.

    • @tachor5834
      @tachor5834 4 года назад

      Ну... У нас Вы тоже встречаете "каклета", "калидор" и "транвай" 😂

    • @vvolchonok
      @vvolchonok 4 года назад

      the baddest созвучно с badass и может поэтому используется)
      Опять же, если вы их встречали в рэп-музыке, то там обычно используются Afro American Vernacular English, Multicultural London English и ещё всякие подобные... акценты? хотя их можно и диалектами назвать, отличия в грамматике тоже имеются.

    • @alexmiller6844
      @alexmiller6844 4 года назад +3

      gooder instead of better is just to make it sound funny, it's irregular. Baddest is not related to worst. Bad here is slang for "good" , "cool", so baddest= best, coolest

    • @user-dl8sf6nh3z
      @user-dl8sf6nh3z Год назад

      ​@@tachor5834тубаретка ещё нравится)

  • @ИринаФёдорова-р9ч
    @ИринаФёдорова-р9ч 4 года назад +3

    Спасибо. Отличный выпуск. Полезно про hang и cost оказалось. Век живи-век учись.

  • @minorplanetcentre
    @minorplanetcentre 4 года назад +7

    Любопытно, но в самом начале вы сравниваете теплое с мягким. Примеры на русском языке указывают на количество глагольных форм одного корня при наличии всех лиц, чисел, частей речи и тд.
    На английском - все примеры так или иначе касаются лишь лексики и не больше пары на пример)
    Нестыковка

    • @andreyponomaryov4633
      @andreyponomaryov4633 4 года назад +1

      Не стыковка, а нестыковка?;)

    • @minorplanetcentre
      @minorplanetcentre 4 года назад +1

      @@andreyponomaryov4633 слушайте, вы правы. Пишется слитно, исправил

  • @arampravda
    @arampravda 4 года назад +21

    6:50 В случае с "TEXED" (texted) - это из той же оперы, когда американцы в разговоре опускают букву "T". Много раз слышал вместо "интервью", где опускают букву "T", и говорят просто "иневью" (interview - ˈin(t)ərˌvyo͞o
    ), или international - "Иненейшнл", вместо "интернейшнл". И др. похожие слова так же наверное. А тут более запарно многим выговаривать букву Т в слове "texTed" - это практически как "Шмидт", одна буква теряется в разговоре =) Американцы либо не акцентируют внимание на букве "Т", либо читают её как "D" (не везде конечно, в начале слов, в первом слоге читается всегда). В русском языке тоже есть такие примеры, да и не только в русском)

    • @Malbor_18
      @Malbor_18 4 года назад

      И asked произносится как эст.

    • @raven-yt8139
      @raven-yt8139 4 года назад

      @@Malbor_18 Вы уверены? Ваша форма похожа на русско-английский, ибо в русском есть оглушение согласных на конце слова. В английском, вроде, такое не распространено.
      Короче говоря, не должно ли быть "эсд"?

    • @vldsmlstp
      @vldsmlstp 4 года назад

      В британском английском часто используют «аст». Форму эст не встречал.

    • @Malbor_18
      @Malbor_18 4 года назад

      @@raven-yt8139 Вы точно учили английский?

    • @Malbor_18
      @Malbor_18 4 года назад +3

      @@vldsmlstp Да ладно, вот ютюб сразу показал - ruclips.net/video/YakKx3qOUcI/видео.html Спроси какого-нить знакомого американца, удивишься.

  • @slavakomarov1
    @slavakomarov1 4 года назад +18

    О, то есть можно ещё говорить: your bunny wrought? Я вынес из этого урока всё, что мне нужно.

  • @Deep_wolf
    @Deep_wolf 4 года назад +10

    Про Read - Read - Read тоже весело было бы рассказать.

  • @AntPet999
    @AntPet999 4 года назад +2

    Класс, нигде подобного материала больше не найти. Это надо побывать в обоих мирах, чтобы обратить внимание на эти мелочи

  • @allasorokina7334
    @allasorokina7334 4 года назад +15

    Из учебника Round Up 5:
    He has gone to Brussels. = He is there or on his way to Brussels.
    He has been to Brussels (once). = He has visited Brussels but he's back now.
    He has been in Brussels for two months. = He's in Brussels now.

  • @Esquel1991
    @Esquel1991 4 года назад +2

    Едва проснулся , приходит нотифайка от VB думаю ура новая серия, а там облом. Весь день в предвкушении. Ты умеешь создать интригу.
    Ну и супер как всегда.

  • @Archimedes_1945
    @Archimedes_1945 4 года назад +23

    0:48 - Это мелодия из Героев 3, когда просматриваешь карту загадки из поисков Грааля)

    • @elikor4911
      @elikor4911 4 года назад +1

      Там ещё есть отсылка на них. Навык

    • @mauricechavez9879
      @mauricechavez9879 3 года назад

      Очень часто встречается везде, кстати. Не в первый раз слышу

  • @5apaKarlo
    @5apaKarlo 4 года назад +2

    *She's been to see her therapist* - она была у терапевта (побыла и вернулась)
    *She went to see her therapist* - она уехала к терапевту (и ещё не вернулась)
    *We've been to meet them at the station* - мы встретили их на станции (или вокзале, не знаю, что они там называют station'ом)
    *We went to meet them at the station* - мы уехали встречать их на станцию

  • @crazyconstanta6807
    @crazyconstanta6807 4 года назад +11

    Мой перевод предложений на 5:34 (прокомментируйте, пожалуйста, правильно ли 😉 ).
    She's been to see her therapist. - Она посещала своего терапевта. (раньше уже посещала)
    We've been to meet them at the station. - Мы были раньше на станции и ждали их. (но сейчас мы уже дома, греемся у камина)
    She went to see her therapist. - Она ушла к своему терапевту. (и всё еще там)
    We went to meet them at the station. - Мы ушли на станцию, чтобы встретить их. (и мы всё ещё там, замёрзли б... Где вас б... черти носят?!)

    • @wwrite7370
      @wwrite7370 2 года назад +2

      > We went to meet them at the station. - Мы ушли на станцию, чтобы встретить их. (и мы всё ещё там, замёрзли б.
      Неверно. В этом случае надо было бы использовать "We have gone". Так они всё ещё там. "Went" надо было бы использовать, если бы мы рассказывали историю, которая случилась и целиком давно закончилась.

  • @nazaraltynbek6352
    @nazaraltynbek6352 4 года назад +3

    ура🥳 жду видео каждый раз и каждый раз смотрю с удовольствием 🙏

  • @sbelobaba
    @sbelobaba 4 года назад +58

    Вот ещё необычный глагол: slay, slew, slain - убивать
    Maximus: The Emperor has been slain.

    • @petergorelov418
      @petergorelov418 4 года назад +13

      ...и его производные slayer, slaughter

    • @user-oo1ku4ue1z
      @user-oo1ku4ue1z 4 года назад +3

      @@petergorelov418 если не ошибаюсь, то есть такая рок группа Slayer

    • @PieceOfDuke
      @PieceOfDuke 4 года назад +1

      @@user-oo1ku4ue1z Slaughter тоже есть )))

    • @leroybrown9407
      @leroybrown9407 4 года назад

      dragonslayer

    • @pianistanton1
      @pianistanton1 4 года назад +1

      @@user-oo1ku4ue1z Металл группа, треш металл , если быть точнее , большая четверка

  • @m.kostoglod7949
    @m.kostoglod7949 2 года назад +1

    6:19 А ещё путем умлаута отсюда же происходит замечательное слово wright (умелец, мастер), которое в основном сохранилось как часть слова playwright

  • @secretgopher6967
    @secretgopher6967 4 года назад +7

    Даже, обучаясь на 5 курсе ин яза в ВУЗе я не все отсюда знала. Твои видосы просто супер, а матерные вставочки успокаивают и располагают зрителя, потому что умные люди тоже обсценной лексикой пользуются ( и я не потерянные человек ;)

  • @HuaWei-kf7mk
    @HuaWei-kf7mk 4 месяца назад

    Cool lesson.Thanks a lot. Greetings from Kazakhstan.

  • @greenfox4566
    @greenfox4566 4 года назад +4

    В английском почти нихрена не понимаю,но боже,как интересно его слушать

  • @ОксанаФилатова-и9э
    @ОксанаФилатова-и9э 2 года назад +1

    Чел очень харизматичный, прям удовольствие получаю от просмотра видео! Люблю английский и харизматичных мужчин!)))

  • @i.u.l.i.i.a
    @i.u.l.i.i.a 4 года назад +152

    Предлагаю создать петицию о клонировании Арно и предоставлении как минимум по одному экземпляру в каждую школу страны ☑️

    • @LVo-mk4sr
      @LVo-mk4sr 4 года назад +1

      школу??? не жирно будет?)) Да хотя бы ВУЗ!

    • @AndreiBerezin
      @AndreiBerezin 3 года назад +10

      Дети матюгаться посреди докладов начнут

    • @i.u.l.i.i.a
      @i.u.l.i.i.a 3 года назад

      @Сергей Геннадьевич вот только сексуальные фантазии возникли только у вас

    • @irinauuuu
      @irinauuuu 3 года назад +2

      В каждый дом

    • @apollonirfajrproductionsecond
      @apollonirfajrproductionsecond 11 месяцев назад +1

      ​@@paxpax1707тогда это уже будет не Арно (

  • @arina86
    @arina86 4 года назад +2

    04:50 Офигеть. Когда на курсах проходили, мимо меня прошло. Я просто запомнила, что надо I've been to.

  • @blotski
    @blotski 4 года назад +3

    As a native speaker it's so interesting to listen to these videos. They make me think about things I hadn't thought about before. Like the verb to shit!! I didn't realise but in the past tense I think I do use both shit and shat interchangeably. He's shit/shat himself. I shit/shat my pants. Thought you'd be interested. 😂

  • @stanbondarev9256
    @stanbondarev9256 4 года назад +1

    5:38
    She's been to see her therapist. Она сходила/пошла _[на данный момент]_ на приём к своему врачу. _[возможно уже вернулась, но может всё ещё там -- х.з., может контекст указывает]_ _или_ .Она сходила/ПОходила на приёмЫ к своёму врачу _[на данный момент курс терапии/консультаций, предполагается, закончен]_ .
    She went to see her therapist. Она ушла/пошла _[тогда/в тот момент]_ на приём к своему врачу. _или_ .Она ходила _[тогда]_ на приёмы к своему врачу. _[Нужен контекст и, неважно где и как она сейчас, может вообще не жива уже и врач не помог.]_
    We've been to meet them at the station. Мы сходили встретить их на станции _[уже не встречаем -- вернулись или встретили и вернулись, или не встретили и бросили это дело, хотя не так уж и давно это было. Или]_ Мы ходили встречать их на станции _[неоднократно к этому моменту и -- по контексту -- сейчас что-то от этого зависит]_ .
    We went to meet them at the station. Мы пошли встретить их на станции. или .Мы ходили встречать их на станции. _[скорее первый вариант, но контекст может переопределить на второй. Дело было, да сплыло.]_

  • @keshakesha2344
    @keshakesha2344 4 года назад +11

    Wow! I've always thought my English was at least advanced. I guess I was wrong. Thank you for your super educational and awesome video!!! Keep it up!

  • @georgeshneerson
    @georgeshneerson 4 года назад +2

    По поводу картинки на 0:18, там очень много бреда. Но самый аут это фраза «зелёная зелень зеленит зелёную зелень», неспособностью сказать которую в английский тычут все кому не лень с незапамятных времён. Мне сходу пришло 6(а пока писал уже 8) разных способов выразить это по-английски:
    1) С одним вариантом существительного «зелень» - ‘a green green greens a green green’
    2) С другим вариантом этого существительного - ‘a green greenery greens a green greenery’
    Теперь возникает вопрос, когда зелёная собственно зеленит зелёную зелень? Она может делать это в принципе по жизни, как в первых двух вариантах, а может в данных конкретный момент, то есть:
    3) ‘a green green is greening a green green’
    4) ‘a green greenery is greening a green greenery’
    А что, если мы не знаем, зеленит ли зелень другую зелень(чтобы это не значило) самостоятельно, или же, например, дав команду рабочим? Но мы акцентируем внимание на том, что зелень таки зеленят. Тогда получается:
    5) ‘a green green has a green green greened’
    6) ‘a green greenery has a green greenery greened’
    А если такое «зеленение» происходит в настоящий момент, то по идее это должно выглядеть так:
    7) ‘a green green is having a green green greened’
    8) ‘a green greenery is having a green greenery greened’
    И это всё при условии, что обе зелени нам не известны, иначе пришлось бы использовать определенный артикль.

    • @philipp4631
      @philipp4631 4 года назад +1

      для аутентичности надо было бы еще greenish ввернуть

  • @turanlaborator7274
    @turanlaborator7274 4 года назад +36

    5:15 говорит «хуй его знает», а в субтитрах «неясно»

  • @abrahamsteinberg8374
    @abrahamsteinberg8374 4 года назад +2

    Ого, такой контент просто шикарный!!! Не каждый все разберёт!!!Респект!!!

  • @ItsJustAdrean
    @ItsJustAdrean 4 года назад +25

    Shitted, as in "shitted on em" means to have insulted someone so that they feel humiliated. Shat is just to have shit, physically speaking. Но видео все ещё хорошее. Употребление слов зависит от того, какой диалект у вас, и немножко от истории. Also, felled is to make someone else fall, not to fall one's self. Упасть или сбить, зависит от контекста

    • @Gvvxl
      @Gvvxl 4 года назад +1

      Зае*ало выражение: ЗАВИСИТ ОТ КОНТЕКСТА! Русский язык порой рили кажется богатым, и ему редко нужен контекст!

    • @ItsJustAdrean
      @ItsJustAdrean 4 года назад +5

      @@Gvvxl Хаха, да да, я об этом так быстро узнала когда начала учить русский язык, что почти кружилась голова, как будто несущий винт вертолета.
      Обычный словарь русского языка -- 150,000 слов! У обычного американца -- лишь 20,000 ежедневного словарного запаса, а может 30,000 он знает, и нечасто использует, 35,000 включая тех, которые ему не трудно произносить, но значении которых и правильное использование совсем не ясны.

    • @valeriparfentev313
      @valeriparfentev313 4 года назад +3

      Ну типа shat- "посрал", а shitted-"обосрал"?

    • @AntPet999
      @AntPet999 4 года назад +6

      Я думаю, felled это наше "повалил" или вроде того. Ваш родной английский? Удачи в изучении русского. В русском тоже есть контекст, как и в любом языке. В общении с друзьями и на семейном мероприятии у слов уже разные контексты могут быть. Контекст не зависит от национальности

    • @ItsJustAdrean
      @ItsJustAdrean 4 года назад

      @@valeriparfentev313 к сожалению знания матерщини у меня мало, но ... Может быть. Но типично используется слово shitted в том саркастичном или оскорбленном контексте который я отметила, когда скажете другу, что оскорбили другого человека очень хорошо и само оскорбление наверно было смешно смотреть всем окружающим

  • @xXxLLIaMaHxXx
    @xXxLLIaMaHxXx 4 года назад +1

    Это не особо относится к теме, но в сленге, можно заметить избыточность и смешение глаголов и упрощениев некоторых случаях. Например, всем известный оборот mom/cop/friend be like (вроде пошло от эбоникса) и совсем уж реднековское It do be beautiful outside

  • @ПётрКондратьев-ф9я
    @ПётрКондратьев-ф9я 4 года назад +5

    В отношении поднятой в начале ролика темы замечу только, что заявлять, будто бы русский или другой синтетический язык вроде высокого немецкого "богаче" (что бы это ни значило) английского на основании того, что английский - аналитический, - это, конечно, верх маразма. Китайские языки вроде мандаринского или кантонского ещё более аналитические, чем современный английский: там вообще нихуя не меняется. Сомневаюсь, что найдётся человек, который, основываясь на подобном же критерии, будет утверждать, что какие-нибудь чибчанские языки "богаче", чем мандаринский. Да и, собственно, с течением времени в языке может очень быстро измениться соотношение синтетических и аналитических элементов: тот же староанглийский, например, был пиздец каким синтетическим. Из современных германских языков мы этот процесс в более-менее активной стадии можем наблюдать у нидерландского: он буквально на глазах становится всё более и более аналитическим, по стопам английского. Например, относительно недавно из языка окончательно пропала категория трёх родов: остался только образовавшийся в результате слияния мужского и женского род на De и средний род на Het.

    • @Rumpelstilzchen_M
      @Rumpelstilzchen_M 4 года назад +1

      есть языки, вроде на кавказе, в которых просто овердофига падежей и других форм. Только чёт никто не говорит что они более интеллектуальные чем русские. Это всё от шовинизма.

    • @ПётрКондратьев-ф9я
      @ПётрКондратьев-ф9я 4 года назад

      @@Rumpelstilzchen_M Полисинтетические языки, да. К ним принадлежат и некоторые языки коренных народов Америки. Navajo, например.

  • @ГайратМадумаров-ю2я
    @ГайратМадумаров-ю2я 4 года назад +1

    Спасибо. Мне долгое время не давало покоя предложение из Oxford bookworms, все ломал голову что это за форма глагола, смысл то ясен, но грамматически казалось неверно. Before he had gone to Scotland,John had been to see David Wilson about the Enquiry.А оно вон как.

    • @ГайратМадумаров-ю2я
      @ГайратМадумаров-ю2я 2 года назад

      @@paxpax1707 ну в том то и дело. Цитата дословная из учебника, и это видео позволят разобраться. Если вместо been поставить gone, то форма глагола точнее сказуемого проясняется.

  • @ЛейбаБронштейн-с4у
    @ЛейбаБронштейн-с4у 4 года назад +35

    Можно было разобрать тему с "Shit" на примере с Эмбер Херд.

  • @michaelskidan9719
    @michaelskidan9719 4 года назад +1

    Вот почему для понимания английского надо учить немецкий. Hangen - сильный глагол - висеть, hängen - слабый глагол - вешать. Заодно выучить образование каузативных глаголов и историю появления умлаута и увидеть следы умлаута в английском.

  • @Lenytsch
    @Lenytsch 4 года назад +8

    А про фразовые глаголы и значения всех этих "послелогов" есть идея пару видео сделать?

  • @poterpish
    @poterpish 4 года назад +1

    Последнее время от носителей (из Калифорнии) часто слышу "I should've went", "You should've ate" и т.д. со второй формой глагола в конце. Спросила, в чём дело, мне сказали так не говорить, потому что да, это неправильно, но так некоторые уже привыкли 😂😂😂

    • @yuliashcherbakova2197
      @yuliashcherbakova2197 4 года назад +2

      И should of gone на письме. Многие нативы привыкли, а у ненативов глаза кровоточат 😂

    • @alexalexin9491
      @alexalexin9491 3 года назад

      ярчайший пример, почему не надо др...чить на нейтивов при изучении языка. даже если они не делают таких явных ошибок, как эта, никто не гарантирует, что их речь грамотная и правильная. ведь не каждый нейтив профессор лингвистики, да и даже не учитель английского. поэтому учебники и только учебники.

  • @dem_wer
    @dem_wer 4 года назад +11

    Для меня 3 форма глагола go стала откровением. Никогда не понимал, с какого “He has been to London” переводится как «Он бывал в Лондоне». Но этот обаятельный человек доходчиво всё объяснил. Эксклюзивный контент на Ютубе

  • @volodislav2945
    @volodislav2945 4 года назад +1

    Арно, пожалуйста, сделай видео с объяснением правил по настоящему совершенному времени от А1 до С2. А то уже путаница в голове с the present perfect and simple past.

  • @kupreyton
    @kupreyton 4 года назад +4

    Новое видео - приятная неожиданность!

  • @muhammadrasulhasanov48
    @muhammadrasulhasanov48 4 года назад

    5:38 Я наверное поздновато пишу это, но все же:
    She’s been to see her therapist - Она виделась со своим терапевтом
    We’ve been to meet them at the station - Мы встречались с ними на станции
    She went to see her therapist - Она пошла (поехала) увидеться со своим терапевтом
    We went to meet them at the station - Мы пошли (поехали) встретить их на станции.

    • @rusiacold4418
      @rusiacold4418 4 года назад

      А has в данном случае разве не означает, что действие еще не завершено? или в данном случае это исключительно маркер недавно совершенного во времени действия?

  • @moldyairplane5891
    @moldyairplane5891 4 года назад +3

    For music of Heroes of might and magic in the beginning I’ve definitely smashed a like button

  • @orangedmitriy
    @orangedmitriy 4 года назад +1

    За been to, благодарю! Многое прояснилось :)

  • @Tishess
    @Tishess 4 года назад +4

    *поставила лайк сходу, как увидела новый видос* вы офигенные! Спасибо! Реально познавательно и круто изложено.

  • @adamantis.aimant
    @adamantis.aimant 4 года назад

    Нет вы не лучшие.
    Вы просто единственные в своем роде. Просто не с кем сравнивать. Просто бомба.

  • @deadsiocled6940
    @deadsiocled6940 4 года назад +5

    Лучший канал об английском!
    6:40 А worstest и bestest туда же относятся?

    • @thourie8173
      @thourie8173 4 года назад +1

      Это прилагательные, вообще-то.

    • @deadsiocled6940
      @deadsiocled6940 4 года назад

      @@thourie8173 А, спасибо. Просто эти слова странно выглядят

  • @lerikkot1804
    @lerikkot1804 3 года назад +2

    Спасибо. Теперь неправильные глаголы стали для меня ещё тяжелее.

  • @irenedonchenko9398
    @irenedonchenko9398 3 года назад +3

    Очень круто! Спасибо за эту богическую работу :)

  • @lil_weld
    @lil_weld 4 года назад +1

    Лучший. Буду в Москве, обязательно заскочу. Столько полезных штук по английскому ещё нигде не видел

  • @sorokinmike
    @sorokinmike 4 года назад +3

    Странная аргументация
    "I was born - это я был выношен, поскольку это 3 форма глагола bear." А ничего, что у глагола bear есть значение "to give birth to young,"
    ?
    Чем отличаются borne и born
    "WORDS OFTEN CONFUSED WITH BEAR
    Since the latter part of the 18th century, a distinction has been made between born and borne as past participles of the verb bear1 . Borne is the past participle in all senses that do not refer to physical birth: The wheatfields have borne abundantly this year. Judges have always borne a burden of responsibility. Borne is also the participle when the sense is “to bring forth (young)” and the focus is on the mother rather than on the child. In such cases, borne is preceded by a form of have or followed by by: Anna had borne a son the previous year. Two children borne by her earlier were already grown. When the focus is on the offspring or on something brought forth as if by birth, born is the standard spelling, and it occurs only in passive constructions: My friend was born in Ohio. No children have been born at the South Pole. A strange desire was born of the tragic experience. Born is also an adjective meaning “by birth,” “innate,” or “native”: born free; a born troublemaker; Mexican-born."
    Правильно airborne - не имеет отношения к родам, поэтому "e" в конце. Слава ВДВ! :)
    При этом, носить ребенка это не bear. В этом случае будет carry. Carry a child/baby/pragnancy.

    • @ДмитрийХоменко-ш1щ
      @ДмитрийХоменко-ш1щ 4 года назад

      так а как тогда переводится airborne ?

    • @sorokinmike
      @sorokinmike 4 года назад +1

      @@ДмитрийХоменко-ш1щ воздушно-десантный. Или более дословно переносимый по воздуху..поэтому и borne...

    • @ДмитрийХоменко-ш1щ
      @ДмитрийХоменко-ш1щ 4 года назад

      @@sorokinmike исходя из вашей информации (“to bring forth (young)” and the focus is on the mother rather than on the child) можно перевести и как "рождённые в воздухе", "рождённые воздухом"

    • @sorokinmike
      @sorokinmike 4 года назад

      @@ДмитрийХоменко-ш1щ если это юмор, то смешно :)

    • @ДмитрийХоменко-ш1щ
      @ДмитрийХоменко-ш1щ 4 года назад

      @@sorokinmike к сожалению нет

  • @МартовскийКролик-м3н

    5:39 Кажется, самый близкий перевод будет такой:
    She's been to see her therapist.-Она съездила на встречу со своим терапевтом.
    We've been to meet him at the station.-Мы ездили встретить его на вокзале.
    She went to see her therapist.-Раньше она ездила на встречи с терапевтом.
    We went to meet them at the station.-Бывало, мы ездили на вокзал, чтобы встретить его.

  • @stanfordvonwikipedia1094
    @stanfordvonwikipedia1094 4 года назад +10

    Неправильные формы развивались весьма любопытными путями к ранненовоанглийскому. Например, к сожалению, не увидела свет парадигма climb - clomb - climben. Интересная тема

  • @FilSerge
    @FilSerge 4 года назад +1

    Стоит отметить, что форма be + to (во всех временах) тоже имеет право на существование.
    Немного из другой оперы, но близко к сабжу, но на севере Британии можно услышать:
    Where's he to
    В общем английский после c1 -- боль :(

  • @MegaFankulo
    @MegaFankulo 4 года назад +2

    1:57 музыка Бернарда Херманна из хичкоковского Psycho

  • @nfindorf
    @nfindorf 3 года назад

    Спасибо, узнал одно новое для себя - никогда раньше не задумывался, что wrought (iron) это третья форма глагола to work, буквально worked on (iron). Раньше часто путал с cast iron))

  • @Vladigraph
    @Vladigraph 4 года назад +18

    Бедность английского противопоставляют богатству русского те, кто не задался вопросом: почему "Гамлета" переводили несколько раз?

    • @stanbondarev9256
      @stanbondarev9256 4 года назад +11

      мабуть, одного раза не хватило, чтоб "впихнуть" в Шекспира все богатство русского языка.)

    • @gulfiyamukhamatdinova478
      @gulfiyamukhamatdinova478 4 года назад +1

      Обогощали текст с каждым разом все больше. :)

    • @dianasenderova684
      @dianasenderova684 4 года назад +1

      @@stanbondarev9256 🤣

    • @sleeplesstv2674
      @sleeplesstv2674 3 года назад +1

      @@stanbondarev9256 недооцененный коммент)

    • @alexll874
      @alexll874 3 года назад +3

      тогда почему Достоевского переводили несколько раз?

  • @user-cf5dn8jr8jr
    @user-cf5dn8jr8jr 4 года назад

    to wend - went - went. Напоминает этот "венд" племена Вендов-Венедов, которые ушли/уплыли в поисках новых земель. Также напоминает руну Венд, по начертанию так похожую на букву в wh-вопросах в среднеанглийском (Middle English): Where wentestow, Seinte Petres soster... / Where went thou, St. Peter's sister, - там чётко видна была именно руна Венд, которую использовали как W, а не удвоенную VV, как нам объясняют появление в германском W. Вот она-то - руна Венд, как раз очень похожа на русскую В. Можно добавить к þ, ð, æ, th и руну Венд, которая дала глагол to wend, ныне не используемый, а его форма went осталась, а также перешла в дубль вэ W... Но это - может быть, но не точно...

  • @disappointedenglishman98
    @disappointedenglishman98 4 года назад +10

    объясненине о been to Moscow и been in Moscow не очень ясно. кочечно, у нас нет русских видов глагола, итак неправильно говорить что первый вариант это быть а второй это бывать. у нас нет такого различия видов. He's been in Moscow отвечает на вопрос where has he been (e.g. this week)? He has gone missing - where has he been? He has been in Moscow. (недавно, на этой неделе) А сравните, he's been to Moscow эта фраза отвечает на вопрос what cities in the world has he been to? (experiential). Если говорим по-русски, "я никогда не был в Лондоне", это будет I have never been to London. почти каждый русский учащийся английскому делает те же самые ошибки и говорит I have never been in London (это неправильно). не надо удалить внимание виду русского глагола, а наоборот стараться понять английскую грамматику. мы почти никогда не говорим he has been in Moscow - только возможно в таких ситуациаях как вышеописанная. "I went to China once when I was a child" - вот вам правильный английский язык.

  • @lobanovatutor
    @lobanovatutor 4 года назад +2

    Какой умный парень, все видео такие глубокие и интересные

  • @igor_bessmertny
    @igor_bessmertny 4 года назад +24

    6:29 prescriptivists have entered the chat

  • @anitaegorova
    @anitaegorova 4 года назад +1

    Что ни видео, то шедевр. Спасибо!

  • @абвгдабвгд-и3ш
    @абвгдабвгд-и3ш 4 года назад +4

    Been в значении ходить удивило колоссально

    • @tachor5834
      @tachor5834 4 года назад

      Это, вообще-то, написано во всех учебниках уровня А2 - Pre-Intermediate... т.е. чуть-чуть выше, чем Elementary

    • @BikerLobster
      @BikerLobster 3 года назад +1

      @@tachor5834 программа 7 класса, если быть точным

    • @tachor5834
      @tachor5834 3 года назад

      @@BikerLobster точно

  • @Geravind_Meowung
    @Geravind_Meowung 4 года назад +2

    5:32 Она отбылась повидеть свой терапист ...и, скорее всего, всё ещё видает.
    Мы отбылись повидеть их на той станции ...ещё не доехали - пробки, wrought их так.
    /
    Она отправилась к своему терапевту (прям завязка хвильму ужоснахов).
    Мы попрямували перестреть их на той самой станции ...жива ли та станция ...там ли они ...что вообще происходит?

  • @s.v.367
    @s.v.367 4 года назад +17

    В детстве в одном учебнике по английскому в главе про про неправильные глаголы было написано "bring brang brung". Жил с этим знанием всю жизнь и недавно узнал, что эта форма - полная хуйня, и правильно "bring brought brought". Слово это не самое популярное, но все же
    Ещё однажды увидел, как одногруппница написала learnt, что мне удивило, ибо всю жизнь пишу learned. Оба варианта равносильны, к слову

    • @parolnenuzhen4381
      @parolnenuzhen4381 4 года назад +2

      Вроде бы learnt - американский вариант, learned - британский.

    • @gleb2333
      @gleb2333 4 года назад +17

      @@parolnenuzhen4381 Наоборот вроде бы.

    • @eugeneslim9108
      @eugeneslim9108 4 года назад +2

      Your bunny brought!

    • @karsil5723
      @karsil5723 4 года назад +3

      @@parolnenuzhen4381 а в итоге в американской речи learned в прошедшем произносится просто как learn из-за sound cancellation и надо из контекста понимать про какое время речь ) так же как, например, went произносится в быстрой речи как wen

    • @МарсельСульдимиров
      @МарсельСульдимиров 4 года назад +4

      @@eugeneslim9108 your bunny wrote

  • @GeorgAnkar
    @GeorgAnkar 3 года назад

    В испанском у глаголов "быть" (ser) и "идти" (ir) вообще формы простого прошедшего времени одинаковые - fui (я был/ушел), fuiste (ты был/ушел), fue (он был/ушел, она была/ушла, Вы (вежл.) были/ушли), fuimos (мы были/ушли), fueron (вы/они были/ушли). А вот "третья форма" (причастие прошедшего времени, если быть точным) уже как раз будет разной - "sido" и "ido")

  • @kovalthenarehate
    @kovalthenarehate 4 года назад +32

    Классное видео, только так и не понял, как правильно: your bunny wrote или your bunny wrought?

    • @kovalthenarehate
      @kovalthenarehate 4 года назад +6

      Подумай, на какую русскую фразу похоже произношение этой бессмыслицы

    • @Карелин-м8и
      @Карелин-м8и 4 года назад +4

      yo! ban if rot

    • @BikerLobster
      @BikerLobster 3 года назад

      @@kovalthenarehate вот это да! Блин, чувак, да ты просто словно сам Иисус, открывший нам глаза на истину!

    • @kovalthenarehate
      @kovalthenarehate 3 года назад

      @@BikerLobster я так понял, ты очень смешно саркастично обыграл мой второй коммент, но я в нём отвечал на ныне удалённый вопрос другого человека "в смысле твой заяц написал?", шутка не засчитана

    • @BikerLobster
      @BikerLobster 3 года назад

      @@kovalthenarehate :(((((

  • @arina86
    @arina86 4 года назад +1

    02:52 Никогда об этом не думала.
    Спасибо за видео!

  • @oyada
    @oyada 4 года назад +7

    Частенько слышал Who would've thunk, видимо, логика такая:
    drink drank drunk
    ̶t̶h̶i̶n̶k̶ ̶t̶h̶o̶u̶g̶h̶t̶ ̶t̶h̶o̶u̶g̶h̶t̶
    think thank thunk (так же односложно и с гласной i)

  • @betonagrida4618
    @betonagrida4618 4 года назад

    Vot eto daaa!!! Klassno. Ocenj mnogo novogo v kak bi prostom. Really interesting and surprising. I hope this channel hawe at least 100 videos..