勇者 / 諸々 (1番だけ)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 26 дек 2024

Комментарии • 18

  • @Aoi_Ajisai
    @Aoi_Ajisai Год назад +10

    中日羅歌詞:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン
    English translation: FRIEREN WIKI
    まるで御伽の話
    marude otogi no hanashi
    宛如童話般的故事
    Like a fairy tale
    終わり迎えた証
    owari mukaeta akashi
    那迎來結束的證明
    It's a sign the story has reached its end
    長過ぎる旅路から
    nakasugiru tabiji kara
    是自漫長過頭的旅途中
    Like a single passage taken from
    切り出した一節
    kiridashita issetsu
    摘選而出的一小章節
    A journey that was too long
    それはかつてこの地に
    sore wa katsute kono chi ni
    那是一段短暫旅途的記憶
    Of the evil that once cast a shadow
    影を落とした悪を
    kage wo otoshita aku wo
    承載了
    Across this land
    討ち取りし勇者との
    uchitorishi yuusha tono
    與勇者一同討伐
    And the memories of the short journey
    短い旅の記憶
    mijikai tabi no kioku
    過去降臨在這片大地的邪惡勢力
    With the hero who defeated it
    物語は終わり
    monogatari wa owari
    故事畫下句點
    The story ends
    勇者は眠りにつく
    yuusha wa nemuri ni tsuku
    勇者就此長眠
    And the hero goes to sleep
    穏やかな日常を
    odayakana nichijou wo
    為這塊土地
    Leaving this land with
    この地に残して
    kono chi ni nokoshite
    帶來安穩和平的日常
    Days of peace and quiet
    時の流れは無情に
    toki no nagare wa mujouni
    歲月無情
    The passage of time heartlessly
    人を忘れさせる
    hito wo wasuresaseru
    使人淡忘記憶
    Makes people forget
    そこに生きた軌跡も
    soko ni ikita kiseki mo
    就連曾經存在於那的過去軌跡
    Even the tracks left behind by his life
    錆び付いていく
    sabitsuiteiku
    也逐漸一一鏽蝕
    Begin to rust
    それでも君の
    soredemo kimi no
    即便如此
    Just the same
    言葉も願いも勇気も
    kotoba mo negai mo yuuki mo
    你的話語 你的心願 你的勇氣
    Your words and wishes and courage
    今も確かに私の中で
    imamo tashikani watashi no naka de
    此刻也實實在在地
    Are still inside of me
    生きている
    ikiteiru
    活在我心裡
    And they live on
    同じ途を選んだ
    onaji michi wo eranda
    踏上了同樣的旅途
    We chose the same path
    それだけだったはずなのに
    soredakedatta hazu nanoni
    本以為應該就只是這點小事
    That's all it was supposed to be
    いつの間にかどうして
    itsunomanika doushite
    但在不知不覺間
    Why is it that at some point
    頬を伝う涙の理由をもっと
    hoho wo tsutau namida no wake wo motto
    我卻更加地想去瞭解
    I wanted to understand the reason for
    知りたいんだ
    shiritainda
    那滑落臉龐的淚水其緣由為何
    The tears that fall down my cheeks
    今更だって
    imasaradatte
    即便到了現在
    Even now
    共に歩んだ旅路を辿れば
    tomoni ayunda tabiji wo tadoreba
    當我再次步上過去一同走過的旅途時
    If I retrace the journey we walked together
    そこに君は居なくとも
    soko ni kimi wa inakutomo
    縱使那裡不見你的身影
    Even though you're not there
    きっと見つけられる
    kitto mitsukerareru
    也一定能找尋到你曾經存在的痕跡
    I know I'll be able to find it
    來自一個臺灣觀眾的❤
    ❤台湾の視聴者から
    ❤ from a Taiwanese audience

  • @わさび-f6b
    @わさび-f6b Год назад +7

    相も変わらずかわぃ~声。

  • @mmm_moon5989
    @mmm_moon5989 Год назад +9

    mollow mollow is love, mollow mollow is life

  • @i2010yt
    @i2010yt Год назад +4

    久々の歌動画待ってました!!

  • @Kkuroshiro
    @Kkuroshiro 11 месяцев назад +1

    This sounds so good. Your voice makes this song sounds a lot more calmer than the original

  • @PVAQUA0131
    @PVAQUA0131 7 месяцев назад +1

    ❤好き

  • @7qr572
    @7qr572 Год назад +3

    i love your covers

  • @yu_one_
    @yu_one_ Год назад +1

    歌い方も歌い方も、、どの動画聞いても好きすぎる、、、

  • @frenchflemon225
    @frenchflemon225 Год назад +2

    I miss your cover so much!!❤❤

  • @Enum_Nektovse
    @Enum_Nektovse Год назад +3

    мне все так сильно понравилось, что аж заплакал.

  • @charlesstiens5629
    @charlesstiens5629 Год назад +1

    I can’t understand it but it sounds and looks amazing. I love your work so much

  • @氷沢
    @氷沢 Год назад

    So good.

  • @omorilovesbread
    @omorilovesbread Год назад

    These never fail to amaze me omg😭❤

  • @SoftPastry
    @SoftPastry Год назад

    Mollow mollow! :D

  • @Dobbie1748
    @Dobbie1748 Год назад +1

    x3