@@apremdiendo3807 "Tengo que velar por el bien común nena" "yo soy tu bien común, y como no veles por mi bien, me voy a coger un rebote fuera de lo común" ✍️🔥
Frozono: nena Dónde está mi súper traje Dónde está mi súper traje dónde lo necesito el público están riesgo ya dime dónde está el traje mujer te estoy hablando una gran hazaña
- El Castellano está muy bien, solo que ese Frozono se oye poco preocupado. - El Argentino tambien está bien y suena un poco gracioso solo por el acento (Malo, pues me hace medio creer que se trata de un Fandub), sin embargo está curioso de escuchar. - El Latino suena más creíble (a punto personal), incluso se parece bastante al original (casi una calca 👏🏻😳 Maravilloso!), está muy bien representada en el Latino a mi punto de vista, pues suena muy profesional en cuanto al Voice Match, las intenciones, sonidos secundarios y la emociones transmitidas!! 👌🏻 Saludos desde Chile!!
Gran Hazaña? Yo soy tu esposa! Y soy tu más Grande Hazaña!
Eso no sé porque suena tan gracioso y romántico a la vez.
1:31 EL PUEBLO ESTA EN RIESGO CHE😅😆
La voz de Frozono en castellano es muy característica y hace mucha gracia 🤣
Es Fiti de Los Serrano.
La hizo Antonio Molero, más conocido por "El Fiti" en su papel de "los Serrano".
En que
@@luisencabrera2960 hostias, pues no lo reconozco, esta bastante bien hecho jajajaja
Re atrevido Advíncula. 😂😂😂
Ruben Rada para el doblaje argentino de frozono 🇺🇾
Lo siento pero en este caso en castellano la ejecución de las frases y el juego de palabras con lo del bien común es simplemente perfecta
Nah
@@apremdiendo3807
"Tengo que velar por el bien común nena"
"yo soy tu bien común, y como no veles por mi bien, me voy a coger un rebote fuera de lo común" ✍️🔥
@@cardinez6848 me gusta mas el latino, pero bueno para los gustos las diferentes traducciones.
*Espero y les Haya Gustado Gente* ❤
En Argentino ta mucha risa 😂😂👌
Nenaaaaaaaa donde está mi super traje 😡
Advincula!!😂😂
Aguante Argentina Loco 😎💪🏻🤘🏻🖕🏻🇦🇷
Frozono: nena Dónde está mi súper traje Dónde está mi súper traje dónde lo necesito el público están riesgo ya dime dónde está el traje mujer te estoy hablando una gran hazaña
El castellano y el argentino son la ostia
Los 3 estan buenos😎
yo VINE POR ADVINCULA DE BOCA JAJAJA
XD🌺
Soy de doblaje castellano. Pero el argentino JAJAJAJAJAJ (el latino es el que menos em gusto)
Español supremo 😂😂
Los mexicanos ganaron esta vez
- El Castellano está muy bien, solo que ese Frozono se oye poco preocupado.
- El Argentino tambien está bien y suena un poco gracioso solo por el acento (Malo, pues me hace medio creer que se trata de un Fandub), sin embargo está curioso de escuchar.
- El Latino suena más creíble (a punto personal), incluso se parece bastante al original (casi una calca 👏🏻😳 Maravilloso!), está muy bien representada en el Latino a mi punto de vista, pues suena muy profesional en cuanto al Voice Match, las intenciones, sonidos secundarios y la emociones transmitidas!! 👌🏻
Saludos desde Chile!!
Latino cómo siempre lo mejor, los otros dos no tienen chiste