Ola Babi san, fiquei encantado com o seu portugues, depois que eu vi seu primeiro video de apresentação. Você se expressa muito bem e suas "caras e bocas" são muito engraçadas lhe dando uma personalidade bem propria e diferente. Continue assim com este seu carisma que lhe é peculiar.
Todo aprendizado de uma nova língua é difícil e a uma regra essência ao qual as pessoas não se atendam ou pior não sabe nem que existe é o bendito "contexto/文脈". Também fale lembra que estudar a cultura do país é mais importante que saber falar o idioma local, digo isso porque se você usar a língua japonesa com jeito brasileiro você terá um questionário oral para responder. Porque eles sempre vão querer saber detalhes, então se você não saber explicar fica ruim pra ambos completar uma conversa. Porque tudo que você quer ouvir é um elogio, um reconhecimento,etc.. Isso nos engrandece e nós faz crescer como pessoa assim como a paixão pelo Japão 🎌 🎎 💖BabiSan
Babi-san, olá! Obrigada pelas informações! Fiquei curiosa quando você disse que consegue expressar melhor o amor e elogiar diretamente em português, poderia fazer um vídeo comparando poesias, músicas românticas japonesas com declarações em português, por favor? Ou falar como as pessoas elogiam no cotidiano japonês, acho a ideia bem legal! 🤔😄. OBS: Estou maratonando seus vídeos, eles parecem tão espontâneos devido sua simpatia e estão cheios de informações culturais 😊
Olá, Babi-san, morei um ano no Japão a estudo e durante esse tempo me esforcei muito em aprender japonês. Uma coisa que eu achava difícil é que existem muitas formas de dizer a mesma coisa. A gente fica feliz da vida quando aprende uma, mas quando vai conversar eles usam a outra e ficamos sem entender. Se houvesse um jeito ia ser mais fácil. Contudo, mesmo sendo difícil japonês é legal demais!
Nos dois exemplos de pronúncia igual as palavras possuem pronúncias diferentes, embora não pareça. Varia o pitch accent. 雨 = A↘me = chuva 飴 = a↗ME = bala (especialmente as mais durinhas) 橋 = ha↗SHI = ponte 箸 = HA↘shi = chopsticks Um detalhe curioso é que entre o sotaque de Kansai e o Japonês padrão (baseado na variante de Tóquio) HAshi e haSHI são ao contrário.
Oi Baby. Sou novo no seu canal mais adorei ele. Você é uma pessoa muito carismática e eu entitulei você de miss simpatia. Eu nem.me atrevo a aprender japonês mas é bom aprender um pouco. Tipo o básico kkkkk é muito divertido aprender com você. Você é muito inteligente. 😘
Legal o seu jeito de passar o conhecimento. Vejo muita gente que fica com aquele jeitinho prepotente de "olha como eu sou especial por saber japonês" quando está "ensinando" algo, e olha que muitos não tem nem um conhecimento intermediário para ser assim. Vc manja do idioma e passa o que sabe com humildade. :)
Konichi wa, Babi San! O q eu acho mais chato no Português, são os Tempos e Modos Verbais junto com a Análise Sintática, como ela é constituída! Já no que tange ao Nihon Go, eu até q ñ acho difícil aprender a falar o idioma, mas sim, a vastidão de Kanjis existentes, juntamente com esta "hierarquia" de Nihon Go formal, q aí, é super de matar! Mt bom, o conteúdo do seu canal! Como a vida por aqui no Brasil, tá super Tsura i, descobrir o seu canal, foi um baita achado! Faço minhas as palavras do Zen-chan: "Sugoi, Sugoi, Sugoi ne!" Vlw, Babi, vc acaba de ganhar mais um inscrito! Um gde beijo, amiga!
Eu fiquei feliz sobre o kanji Higashi e è o kanji que sempre uso como exemplo das mundancas.E voce,Babisan,explicou direitinho.Adorei.Obrigado,te amo,bjs......kkkk
Gostei muito! Em português eu acho chato quando você conhece alguém e tem que adivinhar o que essa pessoa está pensando, por exemplo, se nos Estados Unidos basta falar "date" que a pessoa sabe que está com segundas intenções, no português fala para ir ao barzinho e deixa as pessoas sem saber se estão gostando ou não daquela(o) pessoa. Outra coisa são os neologismos do tipo (deu bom), o que pra mim é um assassinato da língua portuguesa. O correto seria (deu tudo certo). Então a impressão que causa pra mim é que o português está lotado de neologismos que desconstroem a língua portuguesa. Parabéns Babi! Quero ser seu aluno! Abraço!
Tem horas que eu acho quase impossível um adulto na minha idade aprender um idioma como esse, porque são muitas regras, muitas exceções e muitas diferenças para o nosso idioma. Admiro demais quem consegue fazer isso depois de adulto. Eu não sei se a Babi cresceu no Japão, mais se ela aprendeu depois de adulta, olha, ela é uma pessoa muito acima da média!
Babi San por gentileza gostaria que você fizesse um vídeo explicando o que dizem os personagens do jogo The King of Fighters 2000 antes de eles lutarem ou no término da luta etc.
Gostei muito do vídeo バビ先生!!!! Pra mim os Kanji e umas gramaticas do Japonês é um sufoco! Continue com videos assim! Sucesso バビ先生! até o próximo vídeo!
Isso das palavras terem a mesma pronúncia e significados diferentes, eu arriscaria dizer que existe em todos os idiomas (?) Pelo menos em português e inglês posso afirmar que tem. "Lata" como imperativo de "latir" ou como aquele recipiente que vem refri. "Como" de "eu como morango" ou "Como você sabe?".
Babi sensei você podia fazer um vídeo falando sobre o hiragana e kanji por exemplo modos de aprender e tambem diferenças no modo de falar o kanji do japonês pro português tipo coisas assim por favor isso ajudaria muito
nessa questao da pronuncia ser igual e os significados serem diferentes, tem um porem, as pronuncias nao sao completamente iguais, oq diferencia uma palavra da outra alem do kanji, e o pitch accent (acento tonal) que e quando uma mora da palavra e pronunciada num tom mais alto do que as demais, usando os exemplos que a Babi-san usou: 箸 (はし) e 橋 (はし), a diferença esta no acento tonal, a pronuncia correta de 箸 e HA-shi, enquanto a de 橋 e ha-SHI
Escrever email formal já é dificil, imagina em japones? Eu ia pirar kkkkkk No português o que eu não gosto é da quantidade de modos verbais, tem coisa demais! Tirando isso, eu gosto muito da lingua, é muito interessante de se estudar, pelo menos eu gostava muito na época da escola. Quanto ao japones, o que mais me incomoda é a quantidade de kanjis! Eu tenho muita dificuldade e sempre me confundo com eles kkkkk Tenho que treinar mais kanji :0
A não cara, eu tô começando a estudar japonês agora, e eu estava rezando, para que não fosse igual ao inglês, que tem palavras com mesma pronúncia e significado diferente
Para e Pará, mas e mais tem pronúncia diferentes (desde que usada a pronúncia correta). Porém nós temos sim várias palavras com a mesma escrita e sentidos diferentes ou mesma pronúncia e sentidos diferentes. Ex.: Manga e canela. Essas palavras existem em outros idiomas como inglês e espanhol.
Ta aí uma coisa que eu nunca vou obedecer na reforma ortográfica, pra mim "Para!" sempre vai ter o acento diferencial, pois isso é útil em alguns contextos para evitar ambiguidade, assim não se confunde pára, para e Pará.
バビせんせいたすけてください Eu segui as orientações que você indicou ao responder meu comentário quando disse que aprendi o hiragana e o katakana para eu focar nas cores, dias da semana e números. Aprendi eles e os Kanjis de cada. Agora sei uns 40 Kanjis dos 80 do N5. O que devo aprender agora? Desde já, ありがとうございます
Respondendo a Babi-San: O que mais acho difícil em estudar japonês são os número. Até parece fácil e lógico, mas não acompanho a velocidade na conversa e confundo e travo. Outra dificuldade é de atribuir kanji a cada nome de cidade e objetos sem nenhuma regra, mas não é pior que números (pois atrapalha o diálogo). PS.. Te adoro Babi-San =)
O que mais odiei no português foi aprender acentuação de um jeito,e quando estava terminando a escola ter a mudança, grrrr kkkkk. Ex: antes era "idéia, hoje é "ideia", antes era "assembléia, e hoje é assembleia,etc. Algumas palavras ganharam acento,outras perderam, umas ganharam hífen,outras perderam... Isso me deixou maluco. Me afundei de vez em exatas kkkk
No português também tem muitas palavras com a mesma pronuncia mas com o significado diferente, como por exemplo: caçar ( caçar animais ) e cassar ( anular ), ou conserto ( reparo ) concerto ( seção musical ), tacha ( pequeno prego ) e taxa ( imposto ) entre outras palavras que para quem esta aprendendo português eu creio que isso seja uma dor de cabeça rsrsrs
Português tbm tem essa de palavra igual na província mas ideias diferentes, ex, bala o doce ou para resolver. Mas pelo contexto da pra saber. Tem muita coisa no português semelhante com outras línguas que a gente nem da bola
Comentário postado ai acima. só copiei e estou colando aqui. Ué no português também tem HOMÔNIMOS E PARÔNIMOS como Manga(Fruta) e Manga(da Camisa ou Blusa), tem outras como Mau e Mal, acento ou assento, calda(comida, no caso por exemplo calda de chocolate ou caramelo) e Cauda(de um cachorro), e muitas outras mais em que os sons são idênticos e muita gente confunde e escreve errado. Outra é Dever com 2 significados, como uma obrigação ou devoção a algo(no caso por exemplo, o dever do cidadão) e o outro sentido é de Divida, o outro significa tarefa de casa deixada pelo professor. O problema também são as conjugações e os tempos verbais. outro caso: "colher" pode ser o objeto/utensilio para comer que é um talher, ou a ação de panhar algo como "colher" frutas. muitas são palavras homófonas que se escreve diferente mas tem o mesmo som, como por exemplo, "Acerca" que é diferente de "Há Cerca", a primeira fala de alguma coisa, a respeito de algo, a segunda dá uma ideia de tempo, dizendo "Há cerca de 10 anos atrás".... então sempre tem estas confusões, e a palavra cerca também significa aquela estrutura com arame, ou ferro que protege uma área, um cercado. A mesma palavra também pode significar proximidade, por exemplo dizendo: "tem por cerca de 50 pessoas nesta sala", ainda também pode ser usada para denotar ideia de tempo como "demorei cerca de 2 horas para arrumar a casa". Tem pessoas que ate hoje tem problemas com o Más e o Mais. Eu sou ruim demais em Português, fui para a Universidade e mal sei escrever kkkkkkkk, graças a deus que escolhi a área de Exatas e Computação.
Eu n gosto no caso do português a palavra meia Exemplos: Meia hora (30 minutos) Meio dia (12:00) Camisa meia manga (não é nem curta e nem comprida) Meia dúzia de ovos (6 ovos) Meia (de por antes do sapato) Meia rastão (legging mais fina que cobre até a ponta do pé) Sapatilha meia ponta (sapatilha de pano do ballet) até eu que sou brasileira nascida e crescida no Brasil, acho difícil, imagina quem está aprendendo português agora?
O português tem MUITAS REGRAS mas o lado bom é que a gente ja ta acostumado com isso (pelo menos algumas coisas) mas coitados dos japoneses querendo aprender português ksksk
Tenho a impressão que no japonês você mais usa as palavras pra se expressar a respeito de algo do que falar exatamente(com as palavras exatas) sobre alguma coisa. Exemplo: juntar varias palavras e formar uma frase, Eu + gostar + você = Eu gosto de você (mas sem falar exatamente eu gosto de você, igual no português). É apenas minha impressão, posso estar falando besteira.
No meu ponto de vista não pareceu muita coisa de diferente do Brasil, é claro que vc soma com a dificuldade de aprender nomes novos, o eu é facil, mas os homógrafos tambem tem (concerto e conserto), no Japão o problema é o sobre nome aqui é o nome, é com S, SS ou C, G ou J, é F ou Ph, L ou LL kkkkkk, e o caso do formal o aqui tbm tem, só não é usado kkkk. Mas realmente fica muita duvida, principalmente quando usar o hiragana ou katakana, mas ainda assim é muito lindoooooooooooooo.
BABIIIIIIIIIIIIII japão é nihon certo? certo. mas tem um ep de Haikyuu que o Hinata fala Japan ( n lembro o ep nem temporada, sorry ) ;-; minha cabeça deu um bug bonito agora . . . é um anime de voley, maravilhoso kakaka
Queria saber quem são esses 8 seres que deram negativo no vídeo, onde vivem? como dormem com a consciência tranquila... rsrsrsrs. Babi consegue explicar de uma forma super fácil.
Babi san no Brasil email empresarial é necessário escrever o email da forma mais correta possível seguindo todas as regras do idioma português, eu moro atualmente em Aichi ken, mas se eu encontrasse vc pelas ruas de Kyoto , com certeza eu nem te reconheceria porque vc é praticamente uma japonesa...rs.
No português é a ambiguidade que incomoda, porque atrapalha até quem é nativo. Se der pra vc explicar sobre os três tipos com mais detalhes ia ser muito útil e ficaria muito grata. Eu já tentei aprender, mas pelo jeito é só usando mesmo.
Eu acho difícil é mais na tradução das coisas em outras línguas p português, pq tem muitas palavras que encaixam no mesmo contexto, então eu me bugo quando vou traduzir.
Ué no português também tem HOMÔNIMOS E PARÔNIMOS como Manga(Fruta) e Manga(da Camisa ou Blusa), tem outras como Mau e Mal, acento ou assento, calda(comida, no caso por exemplo calda de chocolate ou caramelo) e Cauda(de um cachorro), e muitas outras mais em que os sons são idênticos e muita gente confunde e escreve errado. Outra é Dever com 2 significados, como uma obrigação ou devoção a algo(no caso por exemplo, o dever do cidadão) e o outro sentido é de Divida, o outro significa tarefa de casa deixada pelo professor. O problema também são as conjugações e os tempos verbais. outro caso: "colher" pode ser o objeto/utensilio para comer que é um talher, ou a ação de panhar algo como "colher" frutas. muitas são palavras homófonas que se escreve diferente mas tem o mesmo som, como por exemplo, "Acerca" que é diferente de "Há Cerca", a primeira fala de alguma coisa, a respeito de algo, a segunda dá uma ideia de tempo, dizendo "Há cerca de 10 anos atrás".... então sempre tem estas confusões, e a palavra cerca também significa aquela estrutura com arame, ou ferro que protege uma área, um cercado. A mesma palavra também pode significar proximidade, por exemplo dizendo: "tem por cerca de 50 pessoas nesta sala", ainda também pode ser usada para denotar ideia de tempo como "demorei cerca de 2 horas para arrumar a casa". Tem pessoas que ate hoje tem problemas com o Más e o Mais. Eu sou ruim demais em Português, fui para a Universidade e mal sei escrever kkkkkkkk, graças a deus que escolhi a área de Exatas e Computação.
Pediu pra falar do Português: Já não tem mais um português normal de se falar não, a situação no nosso idioma está tão complicada que já nem sei mais qual o jeito certo de falar aqui. XD
Babi San é um ser divino enviado pelos Deuses pra ensinar cultura japonesa da forma mais descontraída e didática possível. Eu sou Babilover
NÓS SOMOS
Nos somos 🧎🏻
Tamo junto nessa....
Essa é a mais pura verdade!! (◍•ᴗ•◍)❤
@@eduardorodrigo998 tmj
Eu nem estudo japonês, mas... A Babi-san é tão simpática que não consigo parar de assistir os vídeos dela.
É o pijas
O uso dos porquês são muito chato:
-Por que tem acento?
-Porque sim.
-mas, por quê?
-O porquê eu não sei.
Kkkkkkkk
Eu não sei como usar isso.. Sempre tenho que pesquisar como usar 😭
É pra dar entoações e significados diferentes pra mesma palavra ou letra.
Ex: Vó, Vô
@@Babisan, 頑張って!
@@Babisan não se preocupe eu também :(
Babisan você manda muito bem mesmo é um fenômeno mundial sabe explicar super bem mesmo 👍👍👍👍👍👍💎💎💎💎💎💎💎💎💎💎💎💎💎💎💎💎💎
Um dia voltarei no Japão e espero ter a honra de conhecer essa figura incrível que o RUclips trouxe a nossas vidas.
Tomara que dê tempo com a correria do dia-a-dia japonês.
Concordo
E tu acha que ela vai marcar de se encontrar com inscritos? Sei la, meio perigoso mas talvez ela faça kkkkkk
Ótimo vídeo, podia fazer um falando sobre a digitação (celular, computadores, etc).queria saber como funciona a correção
Ola Babi san, fiquei encantado com o seu portugues, depois que eu vi seu primeiro video de apresentação. Você se expressa muito bem e suas "caras e bocas" são muito engraçadas lhe dando uma personalidade bem propria e diferente. Continue assim com este seu carisma que lhe é peculiar.
Vei, eu literalmente te amo, vc é muito engraçada e gente boa. Sua didática é do caramba!
Todo aprendizado de uma nova língua é difícil e a uma regra essência ao qual as pessoas não se atendam ou pior não sabe nem que existe é o bendito "contexto/文脈". Também fale lembra que estudar a cultura do país é mais importante que saber falar o idioma local, digo isso porque se você usar a língua japonesa com jeito brasileiro você terá um questionário oral para responder. Porque eles sempre vão querer saber detalhes, então se você não saber explicar fica ruim pra ambos completar uma conversa. Porque tudo que você quer ouvir é um elogio, um reconhecimento,etc..
Isso nos engrandece e nós faz crescer como pessoa assim como a paixão pelo Japão 🎌 🎎 💖BabiSan
babi senpai/sensei obrigado por ser essa pessoa carismática e super gente boa em todos os seus videos.
Babi-san, olá! Obrigada pelas informações! Fiquei curiosa quando você disse que consegue expressar melhor o amor e elogiar diretamente em português, poderia fazer um vídeo comparando poesias, músicas românticas japonesas com declarações em português, por favor? Ou falar como as pessoas elogiam no cotidiano japonês, acho a ideia bem legal! 🤔😄.
OBS: Estou maratonando seus vídeos, eles parecem tão espontâneos devido sua simpatia e estão cheios de informações culturais 😊
バビ先生、も一同ありがとうございました。Obrigado Babi. Te adoro =)
Eu amo você Babi San sou seu fã meus olhos brilharam desde o primeiro vídeo que eu vi 😊 sua energia e carisma transcende
Olá, Babi-san, morei um ano no Japão a estudo e durante esse tempo me esforcei muito em aprender japonês. Uma coisa que eu achava difícil é que existem muitas formas de dizer a mesma coisa. A gente fica feliz da vida quando aprende uma, mas quando vai conversar eles usam a outra e ficamos sem entender. Se houvesse um jeito ia ser mais fácil. Contudo, mesmo sendo difícil japonês é legal demais!
Como brasileiro eu adoro esses kanjis que só mudam 1 traço , são mais fáceis de lembrar , eu nunca esqueço: 水 氷 永 泳
Um ponto negativo que eu acho no português são os tempos verbais (imperfeito, mais-que-perfeito, pretérito, indicativo)
Adoro seus vídeos !
uma desgraça
Tem o super perfeito kkkkkk
@@fernandalopesdeoliveira2440 É bom pra se comunicar, mas pra aprender na base da gramática é uma merda mesmo
Nos dois exemplos de pronúncia igual as palavras possuem pronúncias diferentes, embora não pareça. Varia o pitch accent.
雨 = A↘me = chuva
飴 = a↗ME = bala (especialmente as mais durinhas)
橋 = ha↗SHI = ponte
箸 = HA↘shi = chopsticks
Um detalhe curioso é que entre o sotaque de Kansai e o Japonês padrão (baseado na variante de Tóquio) HAshi e haSHI são ao contrário.
Oi Baby. Sou novo no seu canal mais adorei ele. Você é uma pessoa muito carismática e eu entitulei você de miss simpatia. Eu nem.me atrevo a aprender japonês mas é bom aprender um pouco. Tipo o básico kkkkk é muito divertido aprender com você. Você é muito inteligente. 😘
você é nota 1000 gosto muito das suas palavras você ensina muito bem obrigada que Deus te abençoe sempre
Oie Babi San, seria mo legal se você fizesse um vídeo estilo vlogs mostrando pontos léguas do Japão para pessoas que querem visitar aí
Nao se nem por onde comeca e agora o que faco professoras 🇧🇷
Legal o seu jeito de passar o conhecimento. Vejo muita gente que fica com aquele jeitinho prepotente de "olha como eu sou especial por saber japonês" quando está "ensinando" algo, e olha que muitos não tem nem um conhecimento intermediário para ser assim. Vc manja do idioma e passa o que sabe com humildade. :)
Konichi wa, Babi San! O q eu acho mais chato no Português, são os Tempos e Modos Verbais junto com a Análise Sintática, como ela é constituída!
Já no que tange ao Nihon Go, eu até q ñ acho difícil aprender a falar o idioma, mas sim, a vastidão de Kanjis existentes, juntamente com esta "hierarquia" de Nihon Go formal, q aí, é super de matar!
Mt bom, o conteúdo do seu canal! Como a vida por aqui no Brasil, tá super Tsura i, descobrir o seu canal, foi um baita achado! Faço minhas as palavras do Zen-chan: "Sugoi, Sugoi, Sugoi ne!"
Vlw, Babi, vc acaba de ganhar mais um inscrito! Um gde beijo, amiga!
novo no canal... curti muito.
Eu fiquei feliz sobre o kanji Higashi e è o kanji que sempre uso como exemplo das mundancas.E voce,Babisan,explicou direitinho.Adorei.Obrigado,te amo,bjs......kkkk
Já tava com saudade dos vídeos, obrigado por tudo querida Babi San!
Babi San ❤️ eu gosto dos seus vídeos 😄
A Babi San como sempre trazendo vídeos top. like like
A melhor aula de japonês do RUclips é aqui na Babi San: )
Top! Ótimo vídeo Sensei. Você é fera!
Gostei muito! Em português eu acho chato quando você conhece alguém e tem que adivinhar o que essa pessoa está pensando, por exemplo, se nos Estados Unidos basta falar "date" que a pessoa sabe que está com segundas intenções, no português fala para ir ao barzinho e deixa as pessoas sem saber se estão gostando ou não daquela(o) pessoa. Outra coisa são os neologismos do tipo (deu bom), o que pra mim é um assassinato da língua portuguesa. O correto seria (deu tudo certo). Então a impressão que causa pra mim é que o português está lotado de neologismos que desconstroem a língua portuguesa. Parabéns Babi! Quero ser seu aluno! Abraço!
Tem horas que eu acho quase impossível um adulto na minha idade aprender um idioma como esse, porque são muitas regras, muitas exceções e muitas diferenças para o nosso idioma. Admiro demais quem consegue fazer isso depois de adulto. Eu não sei se a Babi cresceu no Japão, mais se ela aprendeu depois de adulta, olha, ela é uma pessoa muito acima da média!
Ótimo vídeo, Babi 😊❤
Obrigadinho por mais um vídeo
Bom dia muito legal a aula de japonês
Oi babi!!! Descobri seu canal recentemente e estou apaixonado, és muito divertida e bonita!
Curioso que em tupi existe contração para chuvoso que é "Ama". Chuva é "Amana". Random topic 😜
✨Babiさん日本一🎉
8:12 Eu li na hora "辛い•からい"
9:30 outros exemplos:
水•みず(Água 💧)
氷•こおり(Gelo❄)
水泳•すいえい(Natação 🏊)
Babi só conteúdo legal gosto muito do seu canal. Vc poderia falar sobre やつ futuramente?
Oi tava olhando o RUclips e dei uma olhadinha nos seus vídeos adorei e adoro a cultura japonesa mais e muito difícil kkk
あなたは日本語に見え、日本語を話しますが、あなたのカリスマ性、人々を魅了する方法は完全にブラジル人です。
Babi San por gentileza gostaria que você fizesse um vídeo explicando o que dizem os personagens do jogo The King of Fighters 2000 antes de eles lutarem ou no término da luta etc.
Gostei muito do vídeo バビ先生!!!! Pra mim os Kanji e umas gramaticas do Japonês é um sufoco!
Continue com videos assim! Sucesso バビ先生! até o próximo vídeo!
Isso das palavras terem a mesma pronúncia e significados diferentes, eu arriscaria dizer que existe em todos os idiomas (?) Pelo menos em português e inglês posso afirmar que tem. "Lata" como imperativo de "latir" ou como aquele recipiente que vem refri. "Como" de "eu como morango" ou "Como você sabe?".
Babi sensei você podia fazer um vídeo falando sobre o hiragana e kanji por exemplo modos de aprender e tambem diferenças no modo de falar o kanji do japonês pro português tipo coisas assim por favor isso ajudaria muito
No Brasil eu detesto e-mail corporativo (formal) que começa com “Prezado(a)”
Prezado cliente vc foi sorteado a me dar um 😘 kkkkkk
@@kaizennojujutsu6134 kkkkkkk essa foi uma onda
Babi vc é muito simpática gostei muito de você ganhou mais um inscrito parabéns pelo seu canal!🇧🇷♥️🎌
Babi você é incrível, seria incrível mesmo ganhar um like no comentário.❤
Como eu amo a Babi San meu deus! Me apaixonei 😍😍
nessa questao da pronuncia ser igual e os significados serem diferentes, tem um porem, as pronuncias nao sao completamente iguais, oq diferencia uma palavra da outra alem do kanji, e o pitch accent (acento tonal) que e quando uma mora da palavra e pronunciada num tom mais alto do que as demais, usando os exemplos que a Babi-san usou: 箸 (はし) e 橋 (はし), a diferença esta no acento tonal, a pronuncia correta de 箸 e HA-shi, enquanto a de 橋 e ha-SHI
tem um caso parecido, no caso de pronuncias iguais em ingles por exemplo, sad - said tem o mesmo pronuncia, mas preciso ver o contexto do conversa.
Babi chan! você é demais até um sem cultura como eu tô apreendendo! 😆
Babi San você é uma doçura. ❤️😍
Amei D+ O vídeo .LINDAAA 😘 VC É MT FOFA😍😂😂😍🌹🌹
Animada com o final de Shingeki no Kyojin? Faz um video falando sobre...
Up
seus vídeos são incríveis, vc é bem divertida, parabéns
Escrever email formal já é dificil, imagina em japones? Eu ia pirar kkkkkk
No português o que eu não gosto é da quantidade de modos verbais, tem coisa demais! Tirando isso, eu gosto muito da lingua, é muito interessante de se estudar, pelo menos eu gostava muito na época da escola.
Quanto ao japones, o que mais me incomoda é a quantidade de kanjis! Eu tenho muita dificuldade e sempre me confundo com eles kkkkk
Tenho que treinar mais kanji :0
A não cara, eu tô começando a estudar japonês agora, e eu estava rezando, para que não fosse igual ao inglês, que tem palavras com mesma pronúncia e significado diferente
Haha!! Você chegou a realidade 🤪😎😏
@@Babisan kkk sim
como que tu tá no jp? também tô começando agora
@@oggen5921 Vc quer dizer, o meu nível? Se for... bom eu aprendi Hiragana, Katakana, Números e algumas frases importantes.
@@AlanJuniorJcerto, obrigado pelo seu tempo
Hashi e Hashi é tipo "Para!", "Para," e "Pará" ou "Cassar", "Caçar" ou "Mas" e "Mais" (sendo Mais e Mas tem uma pronuncia IDÊNTICA).
Para e Pará, mas e mais tem pronúncia diferentes (desde que usada a pronúncia correta). Porém nós temos sim várias palavras com a mesma escrita e sentidos diferentes ou mesma pronúncia e sentidos diferentes. Ex.: Manga e canela. Essas palavras existem em outros idiomas como inglês e espanhol.
MAS e MAIS só tem pronúncia idêntica pra quem pronuncia errado, Bruno!
Ta aí uma coisa que eu nunca vou obedecer na reforma ortográfica, pra mim "Para!" sempre vai ter o acento diferencial, pois isso é útil em alguns contextos para evitar ambiguidade, assim não se confunde pára, para e Pará.
@@MCA0090 Idem. Eu continuo usando o acento diferencial.
Eu acredito que seja mais parecido com "Manga"
Que pode ser manga a fruta ou manga de roupa, a pronúncia é igual
バビせんせいたすけてください
Eu segui as orientações que você indicou ao responder meu comentário quando disse que aprendi o hiragana e o katakana para eu focar nas cores, dias da semana e números. Aprendi eles e os Kanjis de cada. Agora sei uns 40 Kanjis dos 80 do N5. O que devo aprender agora? Desde já, ありがとうございます
Respondendo a Babi-San:
O que mais acho difícil em estudar japonês são os número. Até parece fácil e lógico, mas não acompanho a velocidade na conversa e confundo e travo. Outra dificuldade é de atribuir kanji a cada nome de cidade e objetos sem nenhuma regra, mas não é pior que números (pois atrapalha o diálogo).
PS.. Te adoro Babi-San =)
O que mais odiei no português foi aprender acentuação de um jeito,e quando estava terminando a escola ter a mudança, grrrr kkkkk. Ex: antes era "idéia, hoje é "ideia", antes era "assembléia, e hoje é assembleia,etc. Algumas palavras ganharam acento,outras perderam, umas ganharam hífen,outras perderam... Isso me deixou maluco. Me afundei de vez em exatas kkkk
pra mim, 辛い era からい... agora eu aprendi que também pode ser つらい... misericórdia 😂 vivendo e aprendendo! obrigado pela aula! 🙏
No português também tem muitas palavras com a mesma pronuncia mas com o significado diferente, como por exemplo: caçar ( caçar animais ) e cassar ( anular ), ou conserto ( reparo ) concerto ( seção musical ), tacha ( pequeno prego ) e taxa ( imposto ) entre outras palavras que para quem esta aprendendo português eu creio que isso seja uma dor de cabeça rsrsrs
Oi Babi , Como vc aprendeu português tão bem ? Já moro no Brasil alguma vez ? Fala melhor que muito nativo
Babi vc é muito engraçada, adoro só ficar te ouvindo😂😂😂
Babi san fala como foi o seu ensino médio no Japão eu fico curiosa pra saber como é 😊?
Português tbm tem essa de palavra igual na província mas ideias diferentes, ex, bala o doce ou para resolver. Mas pelo contexto da pra saber. Tem muita coisa no português semelhante com outras línguas que a gente nem da bola
Adorei a aula ❤️
Adoro seus vídeos 😊
Eu estudo japonês, além do duolingo a babi-san ajuda mto pra entender as coisas direito
Achei bacana vc falar q a lingua portuguesa é legal ❤
Babi-san você é D+! ❤️
No português também tem isso das palavras soarem igual ou serem a mesma palavra, mas de sentidos diferentes, isso é chamado de homonímia.
Comentário postado ai acima. só copiei e estou colando aqui.
Ué no português também tem HOMÔNIMOS E PARÔNIMOS como Manga(Fruta) e Manga(da Camisa ou Blusa), tem outras como Mau e Mal, acento ou assento, calda(comida, no caso por exemplo calda de chocolate ou caramelo) e Cauda(de um cachorro), e muitas outras mais em que os sons são idênticos e muita gente confunde e escreve errado. Outra é Dever com 2 significados, como uma obrigação ou devoção a algo(no caso por exemplo, o dever do cidadão) e o outro sentido é de Divida, o outro significa tarefa de casa deixada pelo professor. O problema também são as conjugações e os tempos verbais. outro caso: "colher" pode ser o objeto/utensilio para comer que é um talher, ou a ação de panhar algo como "colher" frutas. muitas são palavras homófonas que se escreve diferente mas tem o mesmo som, como por exemplo, "Acerca" que é diferente de "Há Cerca", a primeira fala de alguma coisa, a respeito de algo, a segunda dá uma ideia de tempo, dizendo "Há cerca de 10 anos atrás".... então sempre tem estas confusões, e a palavra cerca também significa aquela estrutura com arame, ou ferro que protege uma área, um cercado. A mesma palavra também pode significar proximidade, por exemplo dizendo: "tem por cerca de 50 pessoas nesta sala", ainda também pode ser usada para denotar ideia de tempo como "demorei cerca de 2 horas para arrumar a casa". Tem pessoas que ate hoje tem problemas com o Más e o Mais. Eu sou ruim demais em Português, fui para a Universidade e mal sei escrever kkkkkkkk, graças a deus que escolhi a área de Exatas e Computação.
Babi-chan, faz uns vídeos de react aqui do Brasil.
Babi San o que vc achou do final de shingeki?
Eu n gosto no caso do português a palavra meia
Exemplos:
Meia hora (30 minutos)
Meio dia (12:00)
Camisa meia manga (não é nem curta e nem comprida)
Meia dúzia de ovos (6 ovos)
Meia (de por antes do sapato)
Meia rastão (legging mais fina que cobre até a ponta do pé)
Sapatilha meia ponta (sapatilha de pano do ballet)
até eu que sou brasileira nascida e crescida no Brasil, acho difícil, imagina quem está aprendendo português agora?
Parabéns você falando português bom 😳😳😳
Babi San ,eu gostaria de aprender a escrever em japonês
O que eu faço?
O português tem MUITAS REGRAS mas o lado bom é que a gente ja ta acostumado com isso (pelo menos algumas coisas) mas coitados dos japoneses querendo aprender português ksksk
Minha senpai me notou ✨✨💫😍
Principalmente o verbo fazer idnaosnsosn
Sou novo aqui, quero aprender japonês para poder trabalhar na Squere Enix
Tenho a impressão que no japonês você mais usa as palavras pra se expressar a respeito de algo do que falar exatamente(com as palavras exatas) sobre alguma coisa. Exemplo: juntar varias palavras e formar uma frase, Eu + gostar + você = Eu gosto de você (mas sem falar exatamente eu gosto de você, igual no português). É apenas minha impressão, posso estar falando besteira.
Oi.
Qual é o nome da musiquinha de fundo ? Essa que está sendo tocada com a flauta ??
Alguém sabe me dizer ? Por favor ?
Babi as pessoas no Japão são muito baixas? qual é a sua altura?
BABI SAM COMO SE FALA SARAH EM JAPONÊS?
No meu ponto de vista não pareceu muita coisa de diferente do Brasil, é claro que vc soma com a dificuldade de aprender nomes novos, o eu é facil, mas os homógrafos tambem tem (concerto e conserto), no Japão o problema é o sobre nome aqui é o nome, é com S, SS ou C, G ou J, é F ou Ph, L ou LL kkkkkk, e o caso do formal o aqui tbm tem, só não é usado kkkk. Mas realmente fica muita duvida, principalmente quando usar o hiragana ou katakana, mas ainda assim é muito lindoooooooooooooo.
BABIIIIIIIIIIIIII japão é nihon certo? certo.
mas tem um ep de Haikyuu que o Hinata fala Japan ( n lembro o ep nem temporada, sorry ) ;-; minha cabeça deu um bug bonito agora
.
.
.
é um anime de voley, maravilhoso kakaka
Muito bom o vídeo como sempre!
Vitor san! どう致しまして💕
Queria saber quem são esses 8 seres que deram negativo no vídeo, onde vivem? como dormem com a consciência tranquila... rsrsrsrs. Babi consegue explicar de uma forma super fácil.
Babi san no Brasil email empresarial é necessário escrever o email da forma mais correta possível seguindo todas as regras do idioma português, eu moro atualmente em Aichi ken, mas se eu encontrasse vc pelas ruas de Kyoto , com certeza eu nem te reconheceria porque vc é praticamente uma japonesa...rs.
que canal maravilhoso pqp
No português é a ambiguidade que incomoda, porque atrapalha até quem é nativo. Se der pra vc explicar sobre os três tipos com mais detalhes ia ser muito útil e ficaria muito grata. Eu já tentei aprender, mas pelo jeito é só usando mesmo.
Eu acho difícil é mais na tradução das coisas em outras línguas p português, pq tem muitas palavras que encaixam no mesmo contexto, então eu me bugo quando vou traduzir.
Eu tenho 32 anos e gostaria de imigrar. Você acha que ainda é possível para mim?
Ué no português também tem HOMÔNIMOS E PARÔNIMOS como Manga(Fruta) e Manga(da Camisa ou Blusa), tem outras como Mau e Mal, acento ou assento, calda(comida, no caso por exemplo calda de chocolate ou caramelo) e Cauda(de um cachorro), e muitas outras mais em que os sons são idênticos e muita gente confunde e escreve errado. Outra é Dever com 2 significados, como uma obrigação ou devoção a algo(no caso por exemplo, o dever do cidadão) e o outro sentido é de Divida, o outro significa tarefa de casa deixada pelo professor. O problema também são as conjugações e os tempos verbais. outro caso: "colher" pode ser o objeto/utensilio para comer que é um talher, ou a ação de panhar algo como "colher" frutas. muitas são palavras homófonas que se escreve diferente mas tem o mesmo som, como por exemplo, "Acerca" que é diferente de "Há Cerca", a primeira fala de alguma coisa, a respeito de algo, a segunda dá uma ideia de tempo, dizendo "Há cerca de 10 anos atrás".... então sempre tem estas confusões, e a palavra cerca também significa aquela estrutura com arame, ou ferro que protege uma área, um cercado. A mesma palavra também pode significar proximidade, por exemplo dizendo: "tem por cerca de 50 pessoas nesta sala", ainda também pode ser usada para denotar ideia de tempo como "demorei cerca de 2 horas para arrumar a casa". Tem pessoas que ate hoje tem problemas com o Más e o Mais. Eu sou ruim demais em Português, fui para a Universidade e mal sei escrever kkkkkkkk, graças a deus que escolhi a área de Exatas e Computação.
babi san, como ficou tão boa em português? você fala muito bem, há quanto tempo estuda a nossa língua?
Aah Babi San, isso aí é tranquilo comparado com as frescuras do português, e são muitas, dá até preguiça dizer algumas rs
O que é kouno kawano
"Kome" e "Da" juntos da o som de comida e que nem o "Ame" aqui no Brasil também tem Ame mas no sentido de amor!!
Pediu pra falar do Português: Já não tem mais um português normal de se falar não, a situação no nosso idioma está tão complicada que já nem sei mais qual o jeito certo de falar aqui. XD