As a former English literature teacher, I'd just like to say that "Shark's Fin and Sichuan Pepper" is one of the best books I've ever read. Its presentation of Chinese cuisine and culture are wonderful, but even if you are not very interested in those topics the quality of the writing is superb and the book is amazingly lively, funny, and lucid. God blessed her with great talent and anyone interested in good writing will enjoy her memoir. Stumbling across it was one of the more pleasant surprises of my reading life.
One small translation note on “taste” being a barrier to westerners. The translation is not quite accurate - 口感 doesn’t mean flavor or taste, it’s more like texture or mouthfeel. That’s why she lists rubbery or cartilaginous Chinese dishes as challenging.
Oh man this is interesting. I am a nuclear power plant consultant and spent some time in china and started to learn mandarin because i found everything so interesting. Yes, China and its culture are very interesting...i hope some day i can speak mandarin fluently. At the moment i can read about 1000 characters and speak a little. Oh well
@@ErsanBejzak gave up, started again, gave up again. It is too much effort and too little fun in the long run. I started playing chess some time ago…it‘s also challenging for the brain but also great fun. So for me in the end a better chess.
As a former English literature teacher, I'd just like to say that "Shark's Fin and Sichuan Pepper" is one of the best books I've ever read. Its presentation of Chinese cuisine and culture are wonderful, but even if you are not very interested in those topics the quality of the writing is superb and the book is amazingly lively, funny, and lucid. God blessed her with great talent and anyone interested in good writing will enjoy her memoir. Stumbling across it was one of the more pleasant surprises of my reading life.
谦虚,虔诚,真心
成都后生向你致敬!
God bless you Fuchsia for you have found your calling; your love of living in China and it’s world class unique cuisine.
love this girl
One small translation note on “taste” being a barrier to westerners. The translation is not quite accurate - 口感 doesn’t mean flavor or taste, it’s more like texture or mouthfeel. That’s why she lists rubbery or cartilaginous Chinese dishes as challenging.
Next to Cantonese cuisines and Peking duck, Chengdu cuisine is my favorite; it’s heavenly!
Oh man this is interesting. I am a nuclear power plant consultant and spent some time in china and started to learn mandarin because i found everything so interesting. Yes, China and its culture are very interesting...i hope some day i can speak mandarin fluently. At the moment i can read about 1000 characters and speak a little. Oh well
All the best to you with your Chinese Dream! 👏🏻
How's Mandarin going? I've started studying it also 2 weeks ago, only know about 30 characters lol
@@ErsanBejzak gave up, started again, gave up again. It is too much effort and too little fun in the long run. I started playing chess some time ago…it‘s also challenging for the brain but also great fun. So for me in the end a better chess.
加油💪加油💪
👍👍👍
是啊,中国厨师应该自信的展现自己的手艺,即是厨师也是艺术家!
扶霞女士的普通话有一股不那么明显的四川味。我倒是觉得她讲四川话可能更流利一些。
90 年代来中国 胆子大 收获也大