Здраствуйте! Огромное спасибо за проделанную работу. Не сочтите за наглость, но не могли бы Вы подсказать где найти Тантралоку Абхинавагупты на русском, мб какой-нибудь рессурс, откуда можно было бы скачать полную её версию, а то кроме Тантрасары мне ничего найти не удалось. Буду очень признателен. Всего доброго.
@@ВасяВасильев108 в том то и дело, что занимались переводом с английского. Цепочка Санскрит - Английский - Русский всё-таки лучше, чем вообще ничего, но может содержать неточности и искажения, зависящие от переводчика, его восприятия и интерпретации источника, а также в зависимости от языка, на который идёт перевод и в котором часто очень сложно описать то, что имелось ввиду в первоисточнике.
यत्र स्थितमिदं सर्वं कार्यं यस्माच्च निर्गतम्। तस्यानावृतरूपत्वान्न निरोधोऽस्ति कुत्रचित्॥२॥ Yatra sthitamidaṁ sarvaṁ kāryaṁ yasmācca nirgatam| Tasyānāvṛtarūpatvānna nirodho'sti kutracit||2|| yatra 2 в ком sthitam 3 прибывает idaṁ 5 это sarvaṁ 4 всё kāryaṁ 6 и как следствие yasmāt 7 из которого ca и nirgatam 8 изходит| tasya 1 для того (Шива) anāvṛta 8 несокрытости, неприкрытости rūpatvāt 9 формы na 10 не nirodhah 13 препятствий asti 11 существует kutracit 12 нигде,ни в каком-либо месте||2|| Для Того, в Ком прибывает всё Это И как следствие из которого изходит (проявляется, отделяется, как следствие своей причины) Для Того в силу несокрытости Его формы (и фундаментальной невозможности прикрыть Его истинный вид) препятствия (для проявления) जाग्रदादिविभेदेऽपि तदभिन्ने प्रसर्पति। निवर्तते निजान्नैव स्वभावादुपलब्धृतः॥३॥ Jāgradādivibhede'pi tadabhinne prasarpati| Nivartate nijānnaiva svabhāvādupalabdhṛtaḥ||3|| Jāgrad 3 на состояние бодрствования ādi 4 и другие два (свапни, сушупти) Vibhede 2 в разделении api 1 даже tad-abhinne 5 не отделяясь от них prasarpati 6 проникает (проползает) их все| Nivartate 8 не отклоняется nijāt 9 от своей собственной na eva 7 ни в коем случае svabhāvāt 10 формы или природы upalabdhṛtaḥ 11 воспринимающего субъекта ||3|| даже в разделении на состояние бодрствования и другие два (свапни, сушупти) не отделяясь от них проникает (проползает) их все ни в коем случае не отклоняется от своей собственной формы или природы воспринимающего субъекта अहं सुखी च दुःखी च रक्तश्चेत्यादिसंविदः। सुखाद्यवस्थानुस्यूते वर्तन्तेऽन्यत्र ताः स्फुटम्॥४॥ Ahaṁ sukhī ca duḥkhī ca raktaścetyādisaṁvidaḥ| Sukhādyavasthānusyūte vartante'nyatra tāḥ sphuṭam||4|| Ahaṁ 3Я sukhī 4 счастлив ca duḥkhī 5 несчастен, страдаю ca raktah 6 испытываю привязанность или страсть ca ityādi 1 такие saṁvidaḥ 2 познавательные акты, переживания | Sukha 13 начиная с состояния счастья ādi 14 и так далее avasthā 12 все состояния anusyūte 11 что пронизывает собой, прошивает vartante 9 существуют anyatra 10 в другом месте, там tāḥ 7 они все sphuṭam 8 с очевидностью ||4|| такие познавательные акты, переживания , как я счастлив, я несчастен, я страдаю, испытываю привязанность или страсть, они все с очевидностью существуют в другом месте, там, что пронизывает собой, прошивает все состояния начиная с состояния счастья и так далее
Фраза "Всевышний Господь" как-то режет уши. Отсюда следует вполне логичный вывод, что если есть Всевышний Господь, то должен быть и Господь рангом пониже, невсевышний, так сказать. И ещё, кто такой Господь? Очевидно тот, кто господствует. Но если Бог это ВСЁ, то нужно ли ему господствовать? Над собой что-ли? Необходимость этого весьма спорна. ) Как и необходимость смотреть до конца это видео. )
@@olegboublik8465 1. Я на ты с вами не переходил. 2. В свои руки я ничего и не брал. Это ваш беспокойный ум начинает опять лишнее додумывать. 3. Ноль лет или тысяча вас приведут к этим шлокам снова - не имеет значения, тк это опять же ваш ум только линейно воспринимает время. На самом деле нет ни прошлого ни будущего, все происходит одновременно.
@@artcrazyy 1. "Вы" означает Тьма. Отсюда выражение "иду на вы", то есть "иду на Тьму". И когда ты молишься Богу, то не говоришь Ему "вы". Правильно? Поэтому я не обращаюсь к тебе на "вы". И разрешение для этого мне никакое не требуется. 2. Спасибо за поучения. Хоть один человек знает, какой у меня ум )) 3. См. 2.
@@olegboublik8465 к Богу мы обращаемся на ты, потому что он одновременно везде и в каждом человеке внутри (Атман, Дух), то есть является частицей себя, потому мы и обращаемся к Нему на ты. А вот человек со стороны, хоть и является тоже частью мироздания, частью единого океана сознания Бога, но на текущий момент на Земле проходит опыт, отрабатывает накопленную карму, осознаёт, кем он является и для чего он появился и существует, в итоге понимая всем своим существом, что он является частью Бога и сливается с ним. По поводу Вы - это тьма, у меня нет такой информации. Мой интент обращения на вы - это общепринятое в нашем обществе уважение к собеседнику.
Уэликолепно ! Благодарю 🤝
Благодарю Артур 🙏, очень интересное и познавательное виде.
🔥🤝
Просто ошеломительно!
Спасибо, Игорь Тоноян-Беляев! Очень глубоко и при этом понятно! Супер!!!
тебе понравилось потому что глубоко👍🎃
Артура молодца,жаль,что мало людей думают как мы,отличный канал,удачи!!!
а зачем нам много? )
спасибо за лекцию.
не обляпйся
Спасибо за знания!
🤝
Так интересны и тексты и люди)
согласен) хорошее начинание было 👍😎
спасибо !
🔥🤝
Огромная благодарность за ваши труды! кратко, ёмко, точно. Подскажите, пожалуйста, кто автор видео?
а продолжение есть?
да...
good stuff, though his sanskrit sounds a bit unusual...
:-)
*
ооочень интересно! разложено по полочкам! Имя лектора написали бы! Благодарю! Очень тонко
Спасибо! Игорь
Игорь Тоноян-Беляев
Здраствуйте! Огромное спасибо за проделанную работу. Не сочтите за наглость, но не могли бы Вы подсказать где найти Тантралоку Абхинавагупты на русском, мб какой-нибудь рессурс, откуда можно было бы скачать полную её версию, а то кроме Тантрасары мне ничего найти не удалось. Буду очень признателен. Всего доброго.
вы бы сначала поинтересовались, занимался ли кто-то её переводом на русский...
@@patalakh13 Занимаются, ну или только начинают. Недавно на одном из сайтов посвященному КШ нашел, но там уже со второй главы только английский (
@@ВасяВасильев108 в том то и дело, что занимались переводом с английского. Цепочка Санскрит - Английский - Русский всё-таки лучше, чем вообще ничего, но может содержать неточности и искажения, зависящие от переводчика, его восприятия и интерпретации источника, а также в зависимости от языка, на который идёт перевод и в котором часто очень сложно описать то, что имелось ввиду в первоисточнике.
да кто же это? как его наЙти?
Игорь Тоноян-Беляев. Найти по имени в строке поиска ))
Pavlik Mazur зачем же?
А он преподаёт где-нибудь? Читает лекции еще где-то?
А как принять шиваизм?
Сердцем)
Никак, он сам тебя должен принять
यत्र स्थितमिदं सर्वं कार्यं यस्माच्च निर्गतम्।
तस्यानावृतरूपत्वान्न निरोधोऽस्ति कुत्रचित्॥२॥
Yatra sthitamidaṁ sarvaṁ kāryaṁ yasmācca nirgatam|
Tasyānāvṛtarūpatvānna nirodho'sti kutracit||2||
yatra 2 в ком sthitam 3 прибывает
idaṁ 5 это sarvaṁ 4 всё
kāryaṁ 6 и как следствие yasmāt 7 из которого
ca и nirgatam 8 изходит|
tasya 1 для того (Шива) anāvṛta 8 несокрытости, неприкрытости
rūpatvāt 9 формы na 10 не
nirodhah 13 препятствий asti 11 существует
kutracit 12 нигде,ни в каком-либо месте||2||
Для Того, в Ком прибывает всё Это
И как следствие из которого изходит (проявляется, отделяется, как следствие своей причины)
Для Того в силу несокрытости Его формы (и фундаментальной невозможности прикрыть Его истинный вид) препятствия (для проявления)
जाग्रदादिविभेदेऽपि तदभिन्ने प्रसर्पति।
निवर्तते निजान्नैव स्वभावादुपलब्धृतः॥३॥
Jāgradādivibhede'pi tadabhinne prasarpati|
Nivartate nijānnaiva svabhāvādupalabdhṛtaḥ||3||
Jāgrad 3 на состояние бодрствования ādi 4 и другие два (свапни, сушупти)
Vibhede 2 в разделении api 1 даже
tad-abhinne 5 не отделяясь от них
prasarpati 6 проникает (проползает) их все|
Nivartate 8 не отклоняется nijāt 9 от своей собственной
na eva 7 ни в коем случае
svabhāvāt 10 формы или природы
upalabdhṛtaḥ 11 воспринимающего субъекта ||3||
даже в разделении на состояние бодрствования и другие два (свапни, сушупти)
не отделяясь от них проникает (проползает) их все
ни в коем случае не отклоняется от своей собственной формы или природы
воспринимающего субъекта
अहं सुखी च दुःखी च रक्तश्चेत्यादिसंविदः।
सुखाद्यवस्थानुस्यूते वर्तन्तेऽन्यत्र ताः स्फुटम्॥४॥
Ahaṁ sukhī ca duḥkhī ca raktaścetyādisaṁvidaḥ|
Sukhādyavasthānusyūte vartante'nyatra tāḥ sphuṭam||4||
Ahaṁ 3Я sukhī 4 счастлив ca
duḥkhī 5 несчастен, страдаю ca raktah 6 испытываю привязанность или страсть
ca ityādi 1 такие
saṁvidaḥ 2 познавательные акты, переживания |
Sukha 13 начиная с состояния счастья ādi 14 и так далее avasthā 12 все состояния
anusyūte 11 что пронизывает собой, прошивает
vartante 9 существуют anyatra 10 в другом месте, там
tāḥ 7 они все sphuṭam 8 с очевидностью ||4||
такие познавательные акты, переживания ,
как я счастлив, я несчастен, я страдаю, испытываю привязанность или страсть,
они все с очевидностью существуют в другом месте, там,
что пронизывает собой, прошивает все состояния
начиная с состояния счастья и так далее
могу поспорить лектор знает китайский🐴
учит)
То есть шиваизм тоже считает, что Я и мой мозг - не одно и то же?
Да. Но вопрос в том, что вы сами сейчас способны считать собой. Для кого-то Я действительно только в пределах мозга.
Фраза "Всевышний Господь" как-то режет уши. Отсюда следует вполне логичный вывод, что если есть Всевышний Господь, то должен быть и Господь рангом пониже, невсевышний, так сказать. И ещё, кто такой Господь? Очевидно тот, кто господствует. Но если Бог это ВСЁ, то нужно ли ему господствовать? Над собой что-ли? Необходимость этого весьма спорна. ) Как и необходимость смотреть до конца это видео. )
Лет через N, вы вернетесь к этим шлокам и осознаёте их. PS. N - может иметь несколько нулей. Всего вам доброго)
@@artcrazyy то есть, получается, что я вернусь к этим шлокам через ноль лет. Прогноз не оправдался, ибо всё в руках Его, но не твоих ☝
@@olegboublik8465 1. Я на ты с вами не переходил.
2. В свои руки я ничего и не брал. Это ваш беспокойный ум начинает опять лишнее додумывать.
3. Ноль лет или тысяча вас приведут к этим шлокам снова - не имеет значения, тк это опять же ваш ум только линейно воспринимает время. На самом деле нет ни прошлого ни будущего, все происходит одновременно.
@@artcrazyy 1. "Вы" означает Тьма. Отсюда выражение "иду на вы", то есть "иду на Тьму". И когда ты молишься Богу, то не говоришь Ему "вы". Правильно? Поэтому я не обращаюсь к тебе на "вы". И разрешение для этого мне никакое не требуется. 2. Спасибо за поучения. Хоть один человек знает, какой у меня ум )) 3. См. 2.
@@olegboublik8465 к Богу мы обращаемся на ты, потому что он одновременно везде и в каждом человеке внутри (Атман, Дух), то есть является частицей себя, потому мы и обращаемся к Нему на ты.
А вот человек со стороны, хоть и является тоже частью мироздания, частью единого океана сознания Бога, но на текущий момент на Земле проходит опыт, отрабатывает накопленную карму, осознаёт, кем он является и для чего он появился и существует, в итоге понимая всем своим существом, что он является частью Бога и сливается с ним.
По поводу Вы - это тьма, у меня нет такой информации. Мой интент обращения на вы - это общепринятое в нашем обществе уважение к собеседнику.