Primeiramente, parabéns pelo documentário. Filho de ARGENTINOS criados no Brasil, desde 1975, minha mãe sendo neta de gallega é incrível escutar e assimilar tal língua. Sinto como fizesse parte. Mais uma vez parabéns. Fantástico.
Bonita e completa manisfestação dos nossos irmãos galegos. Apreciei do princípio ao fim, e recordei meus tempos de criança, semelhantes, nos campos de Portugal!!!!!!!
Sou do distrito de Braga, pegado ao distrito do Porto. Os meus avos tinham essa pronuncia Galega. Lembro-me com muita saudade. Este documentario encheu-me o coracao. Bem haja.
Como eu adoro este vídeo e esta gente. Dá-me um misto de emoção e de tristeza. Um Portugal e uma Galiza que tendem a desaparecer, mas que mostra que somos um só povo. Incrível que já passaram mais de 900 anos após a separação da Galiza pelo Condado Portucalense. E a nossa língua tão bonita que ela é, falada por esta gente. Abraço de Viana do Castelo.
Metade da minha família é do Marco de Canaveses e ouvir estes senhores e senhoras é como ouvir a minha bisavó e os octagenários e os vizinhos mais idosos que visito quando vou lá :-) Curioso que o galego falado longe das influências e formalismos das urbes onde permeia o castelhano revela bem a sua original identidade e quão próximo é do português. De facto nesta Galiza e em Portugal falamos uma mesma língua. Chamem-lhe o que quiserem.
Fantástica reportagem. Apetece-me contar aqui uma história que me aconteceu há alguns anos atrás. Sou de Guimarães, uma cidade minhota perto de Braga, em Portugal, e na altura vivia com a minha falecida mãe, que nunca havia saído de Portugal. Nessa altura decidi levá-la a Tuy, uma cidade raiana galega mesmo às margens do rio Minho (Miño). Decorria em Tuy uma feira destas que vendem de tudo e, ao passarmos pela tenda de uma velha senhora galega dos seus 80 e muitos anos (tal como a minha mãe) que vendia ervas, chás de cidreira e essas coisas, ela quis parar para comprar um saco de chá. A velha ansiã galega começou a falar para a minha mãe em castelhano, mas claro, a minha mãe nada entendia. Falavam quase por gestos. Então eu pedi à senhora galega para falar em galego, o que a senhora fez de imediato. A minha mãe abriu a boca de estupefacção. Com os olhos brilhantes de alegria a minha mãe virou-se para mim e disse: "Eu entendo tudo. A senhora está a falar português!". Eu respondi que era galego. A senhora da tenda parecia falar aquele galego puro bem típico das zonas raianas. Subitamente as duas velhas senhoras começaram a falar como papagaios. A minha mãe no seu velho e carregado minhoto, e a tendeira em galego puro e vernáculo. Foi um espectáculo digno de um estudante de linguística e quase tive de puxar a minha mãe pelo braço para nos irmos embora, tal a alegria das duas senhoras a falar. Pareciam velhas amigas que já não se viam há muito. Isto foi apenas um pequeno episódio simples e ternurento, mas eu fui incapaz de conter uma lágrima. Que fantástico. Que coisa incomensurável. O que uma fronteira separa, realmente, a cultura junta. Foi um dos momentos mais deliciosos que eu pude usufruir em toda a minha vida. Ver aquelas duas pessoas ali, que jamais se haviam visto num tão faustoso diálogo. O galaico-português ainda vive. Podem crer!!! Eu sou testemunha disso.
Sou Brasileiro e já estive várias vezes em Portugal e Espanha, principalmente na região da galícia (Santiago, Lalin), já estive em Puy. Tanto Portugal como na Espanha me sinto em casa, adoro o povo, a comida, a receptividade. Era para estar embarcando agora em novembro 2020 novamente e ficar até final de janeiro, devido a pandemia não será possível. Tenho amigos na galícia e sou apaixonado pela região, por favor não deixa a língua galega morrer, ela une todo um povo que fala ou compreende Português e Espanhol mundo afora.
que historia tão legal e incrível !!! Adorei, eu sou argentino e adoro a lingua portuguesa e a Galega, pra mim são a mesma lingua (só minha humilde opinão, não quero ofender claro)
Que lindo relato sr. Mário Silva, realmente muito emocionante. Aposto que esta será sempre uma bela lembrança de sua mamãe. Muito obrigado por compartilhar memórias tão particulares.
Fico triste em imaginar que esse galego puro em breve se extinguirá de acordo com a norma adotada pelo governo espanhol. É uma lástima se deixarem tão belo e único sotaque do galego verdadeiro se perder com as novas gerações . Que bela cultura vocês possuem. Saudações do Brasil.
Coisa linda , sou minhoto de Guimarães e sempre tive imensa curiosidade em relação a Galiza e sua língua ! Pois meus avós e mais antigos tinham prenuncia galega , carregado muito nos C , S, X ! Por vezes meu pai ainda diz xuva ao invés de chuva e xão por vez de chão. Chamam de parolos a quem tem essa prenuncia , a maioria está polido ao estudo de Lisboa , principalmente em relação pública . Adorava viver em uma aldeia assim , parece de loucos mas sim , minhas entranhas são suevas e celtas adoro a borralha e a chuva na telha... TEM tantos sítios abandonados e quando digo que gostava lá viver , não me deixam preferem deixar as coisas roir e ser mortas pelo tempo e as modas .
Sou galego, filho e neto de galegos nascidos em Ferreiros (Entrimo), uma pequena aldeia muito perto de Olelas. Ouvir este vídeo fez-me lembrar a voz e o sotaque da minha avó. Somos o mesmo povo, separados apenas pela política 💪
O mais importante é que somos hermanos, com inúmeros talentos. A minha bisavó era Portuguesa, que veio p o Brasil, e acabou ficando de vez. Ela tinha essa alegria de viver, e sempre me contava as histórias da sua infância em Portugal. Passando está tempestade......eu pretendo conhecer está linda cultura.
wooow que legal ! Eu sou argentino, e adoro a lingua portuguesa, e aos brasileiros especificamente, ja foi pra o Brasil 4 vezes... Ainda não conheço Portugal ni a Galiza, mas eu quissera conhecer, pra aprender mais portugues e mais sobre essa cultura bonita demais
Percebeu como a cultura deles é muito parecida com a da "roça" e até mesmo a nossa? As mulheres beijam os dois lados do rosto... As músicas lembram sertanejo modão ou forró... A dança também... Entre outros detalhes.
@@ArthurPPaiva Parecida demais! No começo uma senhora oferece às outras café e, para minha surpresa, oferece também "PINGA"?! Tenho quase que certeza que a bebida não é a mesma (afinal, a nossa pinga é feita de cana-de-acucar, um produto nada comum por lá), mas a palavra sendo a mesma!? Isso eu não esperava.
@@eduardocajias5626 Em Portugal o termo »PINGA» utilizamos quando combinamos com um amigo ir beber um copo, dizemos beber uma Pinga de Vinho ou outro qualquer...
@@yin_xing temos algumas diferenças, mas é como comparar o inglês britânico ao americano como "favor x favour". o mesmo acontece entre o nosso português é o galego, o português derivou do galego, são como dois dialetos da mesma língua 😉 sou brasileiro e falo as duas formas
UAU, que documentário, que pessoas maravilhosas, que belas tradições, que lugares lindos, que paisagens deslumbrantes! Como brasileiro me sinto honrado em poder falar essa língua tão complexa e completa. Muito obrigado por compartilhar esse tesouro.
você esta se esquecendo que há um país de 210 milhões de habitantes chamado Brasil que se orgulha em falar o português porém conservando a forma antiga de acentuação na qual resolveu alterar e nós brasileiros acrescentamos novas palavras dos povos da Africa, Arábia, Itália, Japão e dos índios habitantes a mais tempo e que foram dominados pelos portugueses na colonização do Brasil por isso tudo o português é a 6ª sexta mais falado no mundo num total de 235 milhôes de habitantes incluindo Portugal, Cabo Verde, Angola, Moçambique, Timor Leste e Macau. E lembrando que o Brasil tem 26 Estados que se separassem um dia do Brasil para se tornarem um país aí poderiam considerar o português com mais países falando o idioma mas isso nunca vai ocorrer é melhor torcer para que os galegos tomem jeito e saiam dos imperialistas espanhóis de Madri e voltem ao galego-português para o bem de toda comunidade galega lusofônica.
você esta se esquecendo que há um país de 210 milhões de habitantes chamado Brasil que se orgulha em falar o português porém conservando a forma antiga de acentuação na qual Portugal resolveu alterar e nós brasileiros acrescentamos novas palavras dos povos da Africa, Arábia, Itália, Japão e dos índios habitantes a mais tempo e que foram dominados pelos portugueses na colonização do Brasil por isso tudo o português é a 6ª sexta mais falado no mundo num total de 235 milhões de habitantes incluindo Portugal, Cabo Verde, Angola, Moçambique, Timor Leste e Macau. E lembrando que o Brasil tem 26 Estados que se separassem um dia do Brasil para se tornarem um país aí poderiam considerar o português com mais países falando o idioma mas isso nunca vai ocorrer é melhor torcer para que os galegos tomem jeito e saiam dos imperialistas espanhóis de Madri e voltem ao galego-português para o bem de toda comunidade galega lusofônica.
@@uberplay75 "lusofônica" tendes a antiga pronúncia o caralho .!. Agora dizes-me que "dji djia" é pronúncia antiga? Ou o ô do estilo "antônio, sinônimo, polônia, colônia,..." em latim e português este o é aberto, "Cŏlōnĭă" sendo o ŏ curto e o ō longo, tipo "idiōtă". Depois, dir-me-as também que "portugau, brásiu, légau" são em português, não? Hahahah ou o i em vez de e no final (finau 🇧🇷) que=qui, te=tchi, quente=quentchi. Além disso, orgulho? Hahahaha o Brasil preferia falar todas as línguas menos português, é por isso que nem português falam
@@afonsoferreira2652 sotaques de regiões brasileiras meu caro somente isso, agora substituir acentos como circunflexo por agudo em palavras consagradas durante décadas é absurdo que Portugal implantou para se reafirmar como nação.
Incrível, aqui no sul do Brasil (Santa Catarina) se fala , em algumas cidades, desta forma até hoje! Vejam Itajaí, Florianópolis, tem até a farra do boi!
Que bonito reencontro! Abraços e saudações de Oeiras de Portugal para todos os habitantes quase 10 anos depois! Espero que ainda exista esta confraternização! E abraços aos nossos familiares Galegos!
Vídeo espetacular!!!!! Vcs passam uma energia tão revigorante..que dá até vontade de voar p eu participar com vcs dessa alegria saudável. E desfrutem pq a vida é pra ser vívida. E muito obg, p este maravilhoso vídeo. Amo todos vocês!!!!!!!!!
Vivo en Vigo,pero nación nunha aldea de Prende,na baixa Limita.Conezo moito Portugal do Norte.A verdades e que galegos e portugueses do norte somos un mismo povo. De todas formas pertenecemos a estados diferentes.Eu penso que a única forma de manter a herdanza común e a través da economía e da cultura.Saude pra todos.
@@animotiondesign A Galiza é uma região originalmente lusófona que contudo quis pertencer ao mundo castelhanófono. A maioria dos galegos é espanholista. O PP domina com maiorias absolutas atrás de maiorias absolutas.
Tu eres dueño de ti mismo. No pertences a ninguna cuadrilla, mucho menos a una en madríd. Sin idioma no hay povo. Sin liverdade, no hay idioma. Sin derechos in ajena bles, no hay liverdade.
Muito muito obrigada por este documentário! Muitas vezes digo que temos que gravar os mais velhos porque a pronúncia vai-se perder com o tempo e eis que encontro este belo registo! Um grande abraço de Guimarães!
tem aqui um senhor no vídeo pelo falar dele eu acho que é meu vizinho e eu estou no Minho(minuto 17.30) e é o que diz lunes, martes, e está acompanhado por uma senhora e veste igual que as senhoras de cá mais idosas, as fronteiras são desenhadas em Lisboa e Madrid e era bom que estas ilustres capitais reparassem que nestes locais existe vida e gentes e não viessem para cá de fita métrica e dizer a terra que podemos ou não pisar
Belo documentário. Meus parabéns. O mais importante são as raízes e história do povo. Geração que enfrentou as suas dificuldades e apesar de tudo orgulhosos das suas origens.
que gente e que histórias ricas e lindas!! e o que dizer destes naipes de 'gaitas' (sanfonas?!!): quanta alegria!!! abraço fraterno desde Rio de Janeiro, brazil (em chamas e sendo destruído pela guerra híbrida internacional e seus vassalos traidores locais)...
Obrigado pelo video. A maioria dos testemunhos são absolutamente em português, a prova definitiva que o galego-português é uma só língua. Sou de Lisboa e pareceu-me quase tudo um sotaque normal do norte de Portugal. Viva o galego-português!
Que incrível! Aos 21:53 a Senhora de óculos e roupas mais escuras se parece demais com minha primeira professora do Município de Desterro do Melo-MG, Nelza Araújo, a nossa Querida Professora Dona Nelza.
Parabéns pelo conteúdo do canal. Sou português ,minhoto, nascido em uma aldeia de Monção.desde pequeno assistia a TV Galiza e na minha aldeia ainda hoje se fala mais ou menos um galaico-português, as gerações mais antigas como os meus pais e avós por exemplo com a pronuncia mais próxima. Tendo em conta que nasci no ano de 1975, os da minha geração ivoluimos mais no português.eu falo bem o galego e na minha juventude melhor ainda, ir de festa pra Galícia ao fim de semana era uma alegria. Povo alegre acolhedor, sentia me em casa. Este vídeo faz em viajar à minha infância e recordar como tanto dum lado como doutro do ninho as diferenças São mínimas. Teria muito para comentar porque realmente é um povo e uma terra com que me identifico e me traz um pouco de nostalgia. Obrigado.
Que privilégio! Fico muito triste pelos portugueses que tem deixado o português se modificar de uma maneira errada e o mesmo com nós brasileiros que estamos deixando a falta de estudos matar o português aqui.
Sou brasileiro e fiquei perplexo ao saber deste idioma tão parecido, em escrita ou falado, com o nosso português, que herdamos de Portugal. Entendi tudo que foi falado no vídeo. Fiquei maravilhado! Vida longa ao povo da Galácia
Amigo, até os costumes são muito semelhantes. Compara o ritmo de dança dos dois estilos: o primeiro português e o segundo galego: ruclips.net/video/3Wx5z3bvaqg/видео.html ruclips.net/video/v5Ug4eqgGwc/видео.html Costumo dizer que a Galiza é um Portugal dentro de Espanha, e acho que essa é uma boa designação. Infelizmente, a região está incrivelmente descaracterizada nos dias de hoje... é uma pena!
@@diogorodrigues747 É uma pena os contemporâneos não se importarem com a história e o passado tão ricos da Galícia, que provavelmente seja a origem do nosso idioma.
@@joaov7161 Na Galiza a maioria é espanholista. E "galaico-português" é na verdade português arcaico. Os primeiros vestígios do que viria a ser o Português são encontrados em Portucale no século IX: nasalidade vocálica ou a queda do L e N intervocálicos. Estão na Carta de Dotação à Igreja de São Miguel de Lardosa no território qur atualmente corresponde a Penafiel.
Galicia y su idioma siempre tuvieron muchas dificultades al quedar desde la edad Media anclada al Reino de León y luego pasar a pertenecer al Reino de Castilla. No hay que olvidar que aún hoy en nuestros días en programas de la TV española se ríen y se "cachondean" del sotaque gallego.
Excelente esta língua rica que nos une. A pronúncia diferente é maravilhosa, quase igual à pronúncia de algumas regiões transmontanas da raia. A preservação da língua galega deveria ser uma prioridade!
Incrível! Se me dissessem que a senhora que começa a falar aos 5:40 e a senhora da direita que começa a falar aos 10:40 eram de uma aldeia portuguesa eu acreditava. Parece-me que galegos que não falam castelhano têm um sotaque mesmo mesmo parecido com o sotaque de muitas aldeias portuguesas. Adorava ver vídeos só de galegos que não falam castelhano. Se alguém souber de algum, por favor diga.
Há bastantes por aí, basta pesquisar por "galego ou português" ou algo associado às tradições do campo galego para ouvir pessoas que realmente falam a língua a sério e não a misturada com o castelhano que se ouve hoje em dia na rádio/televisão e nas grandes cidades. Também há o vídeo dum canal brasileiro, O Miradouro, que fala sobre o Couto Misto e dá para ouvir também algo de galego do campo.
Mi bisabuelo Pedro Fentanes Nuñez del cual también llevo su nombre, soy Nicolás Pedro, era de Pontevedra y siento una gran conexión con esas tierras y el idioma. Lo voy aprendiendo junto con el portugués. Muy lindo documental. Muchas gracias. Saludos.
Na vida é estranho pensar que tudo é efémero, e que a geração destes senhores e as suas tradições vão desaparecer com o êxodo das gerações mais novas para as grandes cidades, ao ver isto faz-me lembrar dos mais velhos da minha família, se calhar daqui a 30 ou 40 anos serão apenas memorias de um passado mais simples e o que restará serão aldeias e casas abandonadas.
Não inventa. Nossas variações brasileiras do português tem pesada influência de indigenas, negros e mais tarde imigrantes. Nosso forma de fala é o jeito como esses variados povos aprenderam essa língua
@@wesleydamasceno3923 Na realidade dizer que foram os portugueses do norte que povoaram o brasil ou influenciaram o português do brasil é redutor e deselegante para com todos os outros portugueses. Porque o esforço de expansão da língua portuguesa no território brasileiro coube a todos os portugueses de norte a sul do reino de Portugal (na época Portugal ainda era uma monarquia).
@@pauloguerreiro9113 "esforço"? foi uma língua imposta pelo genocídio e pela escravidão de povos nativos e negros. Nossos sotaques brasileiros dizem mais sobre o esforço destes povos em aprender esse idioma. O modo como falamos é a sonoridade destes que aprenderam esse idioma como segunda língua e não aos portugueses que sempre estiveram aqui em pequeno número
@@wesleydamasceno3923 só um lunático para dizer que no Brasil falamos galego. A síndrome de vira latas em toda a sua plenitude. Os colonos sempre foram em pouco número. A sonoridade da nossa língua e nossos sotaque resultaram da forma como negros, indígenas, mestiços e mais tarde imigrantes aprenderam esse idioma como segunda língua. vá estudar
O galego e falado por 280milhões de falantes em Brasil Portugal, Angola Moçambique somos a terceira língua ocidental faladas em todo mundo nos brasileiros apoiamos vocês são as nossas origem o galego-português
@@oio6498 há alguns séculos atrás talvez, mas hoje em dia o galego está mais próximo do castelhano que do português. Infelizmente é essa a realidade. Vais á Galiza e a maioria fala o castelhano e não têm nenhuma afinidade com o que resta da lingua galega, só uma pequena minoria fala um galego acastelhanizado.
@@oio6498 Português é português e galego é galego. A Galiza é um território que pertence a Espanha e não a Portugal, logo o galego não é português, é espanhol.
Gostei muito, nada como saber mais da origem de seu idioma, mesmo que ele tenha mudado devido ao próprio processo histórico que o país viveu, como no meu Brasil, abraços amigos!!!
A origem do Português é o latim vulgar. E o processo de evolução tem Portucale como eixo central. A Galiza é apenas um dos territórios onde o romance portucalense era falado. Há outras regiões espanholas onde hoje ainda se fala um português espanholizado: partes de Castela e Leão, Extremadura.
Meu desejo é ver todos países da cplp apoie a galicia um povo alegre igual a nos brasileiros deveriam defender a galicia na ONU nos origem sendo morta pelos espanhóis em plena Europa
Sou brasileiro bisneto de português; me orgulho muito das minhas origem, dessa fusão de línguas latinas que no fundo todos se entendem. Esse é o nosso povo latino; com sua fé e o seu costume.
Nem tanto, menos Mendonça eles os galegos debocham do nosso cedilha e do uso ao com til e também de dizer mas invés de pero e acham graça do dizer pelo no lugar de polo pois para qualquer espanhol com sua língua tosca pelo significa cabelo sem contar na comida exquisita que para nós seja saborosa e nada de anormal kkkk ops! a expressão de riso deles é: Jejeje.
Non tanto, menos Mendonça que os galegos burlan da nosa cedilla e do uso do tacto e tamén dicir pero en vez de pero resúltalles divertido dicir pelo en vez de polo porque para calquera español coa súa lingua áspera significa pelo sen contar en comida exquisita que para nós é saborosa e nada inusual kkkk ops! a súa risa de expresión é: Jejeje.
@@portuguesnavegante5686 Ah.. entendi, é como se dissesse beber um pouco de alguma coisa, um pingo ou gota. Aqui por sua vez não faria sentido pois usamos essas palavras como sinonimo de pouca quantidade mas nunca sozinhas, sempre se referindo a alguma coisa tal como: Um pingo de açucar. 'Consegui chegar com uma gota de gasolina'. A palavra pinga aqui realmente tem somente o sentido de cachaça, eu achei estranho uma senhora querer uma bebida tão forte que altera tanto a pressão hahah daí minha confusão! Obrigado pela explicação!
Sou brasileiro. Ver esse vídeo parece o retorno a uma parte da história há muito esquecida. Bem interessante. Importante que o idioma galego seja preservado. Parte riquíssima da história da origem do português europeu e brasileiro.
Eu tenho uns teoria: o português e o galego são uma mescla do germânico arcaico (Suevo) com latim vulgar. Com as invasões bárbaras da Península Ibérica no séc V, quando se funda o Reino Suevo (Regnum Suevorum) em 411, começa uma dinâmica linguística que cria o actual português e o galego. Os suevos quando aqui chegaram, logo se impuseram quer militarmente, quer como terratenentes, adoptando o latim vulgar como sua língua, mas... mas (e aqui está o aspecto fundamental), quase 200 de domínio germânico na Galiza e Norte de Portugal, não acabam como um passe de magia. Eles introduziram palavras no léxico e entoações e formas de comunicar que ficaram e moldaram o tal latim vulgar. As palavras anasaladas poderão ser uma óptima pista (Guimarães, que por acaso também tem origem germânica, sevilhHÃES, MagaLHÃES, etc). Palavras como ErmesINDE, GimUNDE, Ramalde (vem de Rahms+Wald, sendo que "Wald" em alemão actual significa "Floresta"). Como alguém aqui nos comentários referiu, e bem, terá a língua portuguesa nascido em Portucale: Porto. De facto, alguns Reis suevos fixaram-se se no Porto, mais concretamente no Bairro actual histórico da "Pena Ventosa" de onde se iniciou o processo de crescimento da cidade. O Rei suevo Theodomiro, aqui viveu e aqui construiu o que se pensa ser uma dos templos cristãos mais antigos de Portugal - a Igreja de São Martinho de Cedofeita. Por cima da porta românica principal, está escrito que a sua construção foi por ele iniciada em 559 e "Sito Facta" ou "Cedo Feita" = Cedofeita. Muitos historiadores entendem ser os descendentes dos suevos os principais responsáveis da criação do Reino de Portugal, já que a maior parte deles eram terratenentes e de "sangue azul" (alusão às veias azuis que transpareciam na palidez da sua pele). O Dom Afonso Henriques, apenas foi uma ferramenta usada pela fidalguia Portucalense para conseguir os seus intentos independentistas. Com isto quero dizer e tentar mostrar o ENORME poder que sempre tiveram e que, na minha modesta opinião, "moldou" e ajudou a criar o português arcaico. Uma nota final: a palavra bem nortenha "broa" vem do germânico arcaico "brauth" e que no alemão actual se escreve "brot", que significa "pão". Interessante, não ?
A senhora que canta aquela canção acerca da moça que não merece o coração de um rapaz tem um sotaque IGUALZINHO as aldeãs do norte de Portugal! Mas TAL E QUAL, sem tirar nem pôr! Mais parecido com o português quando canta do que quando fala! Reparei até que ela pronuncia o s de "atrás" como sh, como em Portugal e em muitos falares da Língua Portuguesa; que engraçado! Viva o galaico-português!
@@diogorodrigues747 Bom, 100% galega também não diria, não é...?! Anormalidade nenhuma, as pessoas é que adoram associar o sotaque castelhano ao galego, quando, originalmente, o galego tem um sotaque muito mais próximo do do português...
@@Αντώνης-υ3ζ É sim uma característica 100% galega. Não é bem o "s" chiado típico do Sul de Portugal, mas é o "s beirão", típico do Norte de Portugal e das Beiras e que é diferente do "s" usado no castelhano.
Está aqui uma . E fico doente quando dizem que o galego é português ..sou bilingue português /castelhano e se há duas línguas parecidas , a nível de escrita não podiam ser mais , são estas duas. Para ler galego , o galego de Castelao , Rivas e outros assim , o meu galego , tenho de usar dicionário , o que era estranho se galego fosse português...
Soy venezolano que comprende muy bien el portugués europeo.. y es una lastima que las nuevas generaciones de galegos dejen perder su historia , su lengua y saber que tienen la posibilidad de desarrollarse tanto en su lengua de origen con portugal como la española.
No lo dejamos perder, estamos en la educación cerca del 50% de asignaturas en Galego lo que se está perdiendo es la cultura galega pero eso con los tiempos que corren es complicado que la mantengan, debes de estar orgulloso de entendernos moitas grazas que che vaia ben
A lingua espanhola comete algumas indigestas confusões na pronúncia por exemplo quem é da Venezuela deveria ser chamado de povo venezuelano e não venezolano mais isso se explica devido a afirmação de soberania de um povo em relação a outro no caso da língua portuguesa que não se contradiz simplesmente surgiu para corrigir isto e muito mais erros sintáticos do castelhano.
@@iagogarcia9249 Poderiam começar mandando uma banana e um chingamento de alto calão pro governo de Pedro Sanches e seu governo imperialista socialista de Madri. VIVA GALICIA que se torne um país soberano em algum dia.
A Galiza é um ótimo exemplo do que seria Portugal se tivesse continuado sem independência após 1640. Não sou só eu que reparei nisso, muita outra gente já reparou também...
A respeito da ortografia penso que seja mesmo a única maior barreira aonde se nota a diferença apesar da língua ser praticamente a mesma. A meu ver tem haver mais com a imposição e influência Castelhana de forma a continuar a criar a sua influência e união. Curioso que que aqui na Malásia e Indonésia existe algumas palavras de origem Portuguesa e que foram adaptadas à fonética local de cá. E que se observa uma similaridade. Mas a ortografia Portuguesa mesmo assim é mais semelhante com o (Bahasa Malaio) Malaio e Indonésio do que do Castelhano. A única letra que penso que seja um exclusivo do Português é mesmo o "Ç" que não se vê em praticamente em mais lado nenhum.
viva a língua galega e portuguesa línguas irmãs e variantes da mesma língua, temos que conservar o nosso idioma e o nosso país e sempre lembrar os teus origemes e falar o teu idioma porque os teus ancestros non podiam .
Porque não podemos assumir que a língua é nossa! Não me importa que lhe chamem galego ou português, ouvindo essas falas reconheci a minha avó do Minho Viva a nossa língua e cultura comum! Abraço amigo a toda a Galiza
A língua é e sempre foi Português. A origem documentada é PORTUCALE: Carta de Dotação à Igreja de São Miguel de Lardosa (882). Neste documento ainda em latim bárbaro estão as primeiras manifestações do que seria a língua portuguesa- nasalidade vocálica ou a queda do L e N intervocálicos. A Galiza é que falava um romance portucalense.
Eles usam formas arcaicas dos verbos como houbo ao invés de houve, mas, ao contrário dos galegos urbanos da Corunha ou de Santiago, não têm aquele sotaque espanhol forte que faz a fala deles parecer portunhol. Esse deve ser o galego autêntico.
O galego sobrevive no sertão do nordeste brasileiro e na fronteira do Rio grande do Sul com o Uruguai, inclusive na música. A muitos de nós, brasileiros, o galego tem compreensão fonética muito mais fácil do que ao português falado atualmente em Portugal.
@@xenxopazos1532 Portugal é a primeira nação da península Ibérica. Portugal sempre foi Portugal. Desde Portucale. Esteve por circunstâncias territoriais integrado, à luz do direito feudal, no Reino de Leão que era só um feudo religioso com o objetivo de espalhar a fé cristã num território dominado por muçulmanos. Portugal sempre teve vocação de liderança e por isso com um milhão de habitantes criou o primeiro e mais longo império global da história. E deixou um legado cultural fortíssimo nos quatro cantos do mundo. Portugal não foi uma das Espanhas coisa nenhuma. Foi parte da Hispania romana. Hispania era uma província romana, não deriva do atual estado espanhol.
@@joaoazevedo9801 Com certeza nada tem a ver estado espanhol com Hispania. muito antes de que o territorio de control castelhano se lhe chamara Espanha. Portugal era um dos reinos de Hispania uma das Espanhas. Hai que velo com olhos daquel tempo e nom de hoje.
@@corzomalo devíamos ter sido um único há 800+ anos, agora, sómente a independência ou uma união cultural económica com Portugal, senão em pouco tempo deixais de ser a nação que devereis ter sido. Uma lástima.
Maria C B. Goncalves Da Silva... la historia es lo que es no lo que a cada cual le hubiera gustado que fuera. La frontera hispano- lusa va de norte a sur, y creo que refleja muy bien las diferencias de las gentes del norte que comparten algunas peculiaridades con las gentes gallegas, pero así también con Zamora, y otras comunidades españolas hasta llegar a Huelva en el sur...deberían de ser esas regiones españolas o portuguesas. Y si es por la lengua¿ porque Brasil no sigue siendo portuguesa?
@@corzomalo não concordo, pois não temos nada a ver com Castela, só com Leão e talvêz um pouco de Aragão, agora com a Galiza, fomos um, fomos Galiza, falamos a mesma língua, temos os mesmos costumes as mesmas origens; muito diferente.
Concordo consigo, cara M Silva. Infelizmente em 1096 Afonso VI partilhou o território em dois condados, um correspondente às atuais terras galegas e o outro às portuguesas. A partir desse momento tudo poderia acontecer. Infelizmente aconteceu.... Interesses individuais suplantaram os de um povo, os de uma nação. Após a vitória de Henrique I de Portugal, sobre sua mãe, e pós algumas tentativas frustradas do rei português em conquistar terras da Galiza, não mais foi possível a reunião do mesmo povo sob um mesmo rei.
Na realidade, o idioma Galego tem mudado muito nas gerações mais jovens porque os jovens galegos pronunciam as vogais demasiado abertas como o Castelhano. Aqui fica um vídeo que já tem uns anos em que se vê duas senhoras idosas a falar Galego. Se reparem bem, as senhoras idosas têm a pronúncia muito similar ao Português de Portugal e a entrevistadora (a senhora jovem) tem uma pronúncia muito similar ao Castelhano. ruclips.net/video/YIwIRaOJJuI/видео.html
Primeiramente, parabéns pelo documentário. Filho de ARGENTINOS criados no Brasil, desde 1975, minha mãe sendo neta de gallega é incrível escutar e assimilar tal língua. Sinto como fizesse parte. Mais uma vez parabéns. Fantástico.
Bonita e completa manisfestação dos nossos irmãos galegos. Apreciei do princípio ao fim, e recordei meus tempos de criança, semelhantes, nos campos de Portugal!!!!!!!
Soy hijo de gallegos de padre y madre. Escucharlos hablar me hizo recordar a mis padres. Muchas gracias. Saludos desde Argentina...
Sou do distrito de Braga, pegado ao distrito do Porto. Os meus avos tinham essa pronuncia Galega. Lembro-me com muita saudade. Este documentario encheu-me o coracao. Bem haja.
Sou brasileiro também. Meus avós eram do norte de Portugal. Muito bom ver este vídeo...
Como eu adoro este vídeo e esta gente. Dá-me um misto de emoção e de tristeza. Um Portugal e uma Galiza que tendem a desaparecer, mas que mostra que somos um só povo. Incrível que já passaram mais de 900 anos após a separação da Galiza pelo Condado Portucalense. E a nossa língua tão bonita que ela é, falada por esta gente.
Abraço de Viana do Castelo.
Remooveeee! ¡Portugal y Galicia son España!
@@oiequeloco6166 fode-te!
E assim, tudos somos ESPANHA queiran ou nao.
@@mariarodino6518 e bem fodido este chancharão
@João Filipe da Cunha Alves
senti exactamente o mesmo
Metade da minha família é do Marco de Canaveses e ouvir estes senhores e senhoras é como ouvir a minha bisavó e os octagenários e os vizinhos mais idosos que visito quando vou lá :-)
Curioso que o galego falado longe das influências e formalismos das urbes onde permeia o castelhano revela bem a sua original identidade e quão próximo é do português. De facto nesta Galiza e em Portugal falamos uma mesma língua. Chamem-lhe o que quiserem.
Saudações vascaínas aqui do Rio de Janeiro. Emoção. Sangue Luso. Imortal.
Fantástica reportagem.
Apetece-me contar aqui uma história que me aconteceu há alguns anos atrás.
Sou de Guimarães, uma cidade minhota perto de Braga, em Portugal, e na altura vivia com a minha falecida mãe, que nunca havia saído de Portugal. Nessa altura decidi levá-la a Tuy, uma cidade raiana galega mesmo às margens do rio Minho (Miño).
Decorria em Tuy uma feira destas que vendem de tudo e, ao passarmos pela tenda de uma velha senhora galega dos seus 80 e muitos anos (tal como a minha mãe) que vendia ervas, chás de cidreira e essas coisas, ela quis parar para comprar um saco de chá.
A velha ansiã galega começou a falar para a minha mãe em castelhano, mas claro, a minha mãe nada entendia. Falavam quase por gestos. Então eu pedi à senhora galega para falar em galego, o que a senhora fez de imediato.
A minha mãe abriu a boca de estupefacção. Com os olhos brilhantes de alegria a minha mãe virou-se para mim e disse: "Eu entendo tudo. A senhora está a falar português!". Eu respondi que era galego.
A senhora da tenda parecia falar aquele galego puro bem típico das zonas raianas. Subitamente as duas velhas senhoras começaram a falar como papagaios. A minha mãe no seu velho e carregado minhoto, e a tendeira em galego puro e vernáculo. Foi um espectáculo digno de um estudante de linguística e quase tive de puxar a minha mãe pelo braço para nos irmos embora, tal a alegria das duas senhoras a falar. Pareciam velhas amigas que já não se viam há muito.
Isto foi apenas um pequeno episódio simples e ternurento, mas eu fui incapaz de conter uma lágrima.
Que fantástico. Que coisa incomensurável. O que uma fronteira separa, realmente, a cultura junta. Foi um dos momentos mais deliciosos que eu pude usufruir em toda a minha vida. Ver aquelas duas pessoas ali, que jamais se haviam visto num tão faustoso diálogo.
O galaico-português ainda vive. Podem crer!!! Eu sou testemunha disso.
Sou Brasileiro e já estive várias vezes em Portugal e Espanha, principalmente na região da galícia (Santiago, Lalin), já estive em Puy. Tanto Portugal como na Espanha me sinto em casa, adoro o povo, a comida, a receptividade. Era para estar embarcando agora em novembro 2020 novamente e ficar até final de janeiro, devido a pandemia não será possível.
Tenho amigos na galícia e sou apaixonado pela região, por favor não deixa a língua galega morrer, ela une todo um povo que fala ou compreende Português e Espanhol mundo afora.
Mario, nao ha coisa máis emotiva quando um galego e um portugués conectarem e se decatarem que nao sao extranjeiros.
que historia tão legal e incrível !!! Adorei, eu sou argentino e adoro a lingua portuguesa e a Galega, pra mim são a mesma lingua (só minha humilde opinão, não quero ofender claro)
Que lindo relato sr. Mário Silva, realmente muito emocionante. Aposto que esta será sempre uma bela lembrança de sua mamãe. Muito obrigado por compartilhar memórias tão particulares.
É verdade. Sou portuguesa. A minha avó materna falava galaico-português.
Maravilhoso documentário.
Como outros referem, Ó gentes da Galiza, não deixeis morrer aquilo que vos torna únicos: a vossa Língua.
Video maravilhoso. O sotaque é muito parecido com o portugues carioca. Bravo.
@@roberto-dc8zr Boa. Mais fácil q o espanhol de KastéLa para mim. Pode ser menor o custo de vida do q mais ao SúL.
Fico triste em imaginar que esse galego puro em breve se extinguirá de acordo com a norma adotada pelo governo espanhol. É uma lástima se deixarem tão belo e único sotaque do galego verdadeiro se perder com as novas gerações . Que bela cultura vocês possuem. Saudações do Brasil.
Coisa linda , sou minhoto de Guimarães e sempre tive imensa curiosidade em relação a Galiza e sua língua !
Pois meus avós e mais antigos tinham prenuncia galega , carregado muito nos C , S, X !
Por vezes meu pai ainda diz xuva ao invés de chuva e xão por vez de chão.
Chamam de parolos a quem tem essa prenuncia , a maioria está polido ao estudo de Lisboa , principalmente em relação pública .
Adorava viver em uma aldeia assim , parece de loucos mas sim , minhas entranhas são suevas e celtas adoro a borralha e a chuva na telha...
TEM tantos sítios abandonados e quando digo que gostava lá viver , não me deixam preferem deixar as coisas roir e ser mortas pelo tempo e as modas .
E a palavra “bonda” conhece?
Sou galego, filho e neto de galegos nascidos em Ferreiros (Entrimo), uma pequena aldeia muito perto de Olelas.
Ouvir este vídeo fez-me lembrar a voz e o sotaque da minha avó.
Somos o mesmo povo, separados apenas pela política 💪
Escreves num Português perfeito.
Non. Es tan galego coma cando escribes o teu portugués, é perfecto.
Sem dúvida. Cumprimentos aos galegos, nossos irmãos mais próximos.
Sou natural de Valença do Minho.
Saúde pra todos!
O mais importante é que somos hermanos, com inúmeros talentos. A minha bisavó era Portuguesa, que veio p o Brasil, e acabou ficando de vez. Ela tinha essa alegria de viver, e sempre me contava as histórias da sua infância em Portugal. Passando está tempestade......eu pretendo conhecer está linda cultura.
"Hermanos" não é galego nem português.
wooow que legal ! Eu sou argentino, e adoro a lingua portuguesa, e aos brasileiros especificamente, ja foi pra o Brasil 4 vezes... Ainda não conheço Portugal ni a Galiza, mas eu quissera conhecer, pra aprender mais portugues e mais sobre essa cultura bonita demais
Sou brasileiro, e é muito bom ver a cultura e a história. Ótimo documentário.
Percebeu como a cultura deles é muito parecida com a da "roça" e até mesmo a nossa? As mulheres beijam os dois lados do rosto... As músicas lembram sertanejo modão ou forró... A dança também... Entre outros detalhes.
@@ArthurPPaiva Parecida demais! No começo uma senhora oferece às outras café e, para minha surpresa, oferece também "PINGA"?!
Tenho quase que certeza que a bebida não é a mesma (afinal, a nossa pinga é feita de cana-de-acucar, um produto nada comum por lá), mas a palavra sendo a mesma!?
Isso eu não esperava.
@@eduardocajias5626 "Tenho quase que certeza" passagens.org/bebidas-tipicas-de-portugal/
@@marcosluciosilva2433 Pois é...
"Viver é aprender"!
E eu quase escrevi "Tenho total certeza..."
Obrigado!
@@eduardocajias5626 Em Portugal o termo »PINGA» utilizamos quando combinamos com um amigo ir beber um copo, dizemos beber uma Pinga de Vinho ou outro qualquer...
Não deixem o Galego morrer!!!! Muito emocionante! Viva a península ibérica! Fortes e fraternos abraços aqui do Brasil !!!
Um só povo e uma só língua!
Não pode haver separação entre nós.
Como não se ja tem
Que belo e interessante documentário, parabéns aos produtores!
Sou do Brasil e consigo entender todos os relatos apresentados nesse belíssimo vídeo.
Porque falamos a mesma língua.
@@alexfsans galego nao é o mesmo idioma. De portugues
Mi êstas braziLiáno tãnbêin. Mi Lôdjias êin Lá karapikuíba urbo
@@yin_xing no mínimo metade
@@yin_xing temos algumas diferenças, mas é como comparar o inglês britânico ao americano como "favor x favour". o mesmo acontece entre o nosso português é o galego, o português derivou do galego, são como dois dialetos da mesma língua 😉 sou brasileiro e falo as duas formas
UAU, que documentário, que pessoas maravilhosas, que belas tradições, que lugares lindos, que paisagens deslumbrantes! Como brasileiro me sinto honrado em poder falar essa língua tão complexa e completa. Muito obrigado por compartilhar esse tesouro.
sou português e esta é a minha língua. por favo mantende-a, não a deixeis morrer, pela nossa herança comum que é a nossa língua, minha e vossa
você esta se esquecendo que há um país de 210 milhões de habitantes chamado Brasil que se orgulha em falar o português porém conservando a forma antiga de acentuação na qual resolveu alterar e nós brasileiros acrescentamos novas palavras dos povos da Africa, Arábia, Itália, Japão e dos índios habitantes a mais tempo e que foram dominados pelos portugueses na colonização do Brasil por isso tudo o português é a 6ª sexta mais falado no mundo num total de 235 milhôes de habitantes incluindo Portugal, Cabo Verde, Angola, Moçambique, Timor Leste e Macau. E lembrando que o Brasil tem 26 Estados que se separassem um dia do Brasil para se tornarem um país aí poderiam considerar o português com mais países falando o idioma mas isso nunca vai ocorrer é melhor torcer para que os galegos tomem jeito e saiam dos imperialistas espanhóis de Madri e voltem ao galego-português para o bem de toda comunidade galega lusofônica.
você esta se esquecendo que há um país de 210 milhões de habitantes chamado Brasil que se orgulha em falar o português porém conservando a forma antiga de acentuação na qual Portugal resolveu alterar e nós brasileiros acrescentamos novas palavras dos povos da Africa, Arábia, Itália, Japão e dos índios habitantes a mais tempo e que foram dominados pelos portugueses na colonização do Brasil por isso tudo o português é a 6ª sexta mais falado no mundo num total de 235 milhões de habitantes incluindo Portugal, Cabo Verde, Angola, Moçambique, Timor Leste e Macau. E lembrando que o Brasil tem 26 Estados que se separassem um dia do Brasil para se tornarem um país aí poderiam considerar o português com mais países falando o idioma mas isso nunca vai ocorrer é melhor torcer para que os galegos tomem jeito e saiam dos imperialistas espanhóis de Madri e voltem ao galego-português para o bem de toda comunidade galega lusofônica.
@@uberplay75 "lusofônica" tendes a antiga pronúncia o caralho .!. Agora dizes-me que "dji djia" é pronúncia antiga? Ou o ô do estilo "antônio, sinônimo, polônia, colônia,..." em latim e português este o é aberto, "Cŏlōnĭă" sendo o ŏ curto e o ō longo, tipo "idiōtă". Depois, dir-me-as também que "portugau, brásiu, légau" são em português, não? Hahahah ou o i em vez de e no final (finau 🇧🇷) que=qui, te=tchi, quente=quentchi. Além disso, orgulho? Hahahaha o Brasil preferia falar todas as línguas menos português, é por isso que nem português falam
@@afonsoferreira2652 sotaques de regiões brasileiras meu caro somente isso, agora substituir acentos como circunflexo por agudo em palavras consagradas durante décadas é absurdo que Portugal implantou para se reafirmar como nação.
@@uberplay75 não, não e não. Isso foi precisamente o que VÓS fizestes
Este vídeo é unha marabilha. Unha obra de arte
tens sorte em ser Lusitana, Viva Galiza
Muito bem María
Maravilha ou maravilha nada em português mas sim em espanhol como pode dizer que é galego - português
Incrível, aqui no sul do Brasil (Santa Catarina) se fala , em algumas cidades, desta forma até hoje! Vejam Itajaí, Florianópolis, tem até a farra do boi!
Em 1700 os açorianos levaram a aficion para o Brasil , aí “evoluiu” para outra coisa ,que não tem nada a ver com tauromaquia !
Excelente peça documental. Genuína! Parabéns pelo vosso trabalho.
Que bonito reencontro! Abraços e saudações de Oeiras de Portugal para todos os habitantes quase 10 anos depois! Espero que ainda exista esta confraternização! E abraços aos nossos familiares Galegos!
Muito bom! Excelente documentário.
Vídeo espetacular!!!!!
Vcs passam uma energia tão revigorante..que dá até vontade de voar p eu participar com vcs dessa alegria saudável. E desfrutem pq a vida é pra ser vívida. E muito obg, p este maravilhoso vídeo. Amo todos vocês!!!!!!!!!
Vivo en Vigo,pero nación nunha aldea de Prende,na baixa Limita.Conezo moito Portugal do Norte.A verdades e que galegos e portugueses do norte somos un mismo povo. De todas formas pertenecemos a estados diferentes.Eu penso que a única forma de manter a herdanza común e a través da economía e da cultura.Saude pra todos.
@@animotiondesign A Galiza é uma região originalmente lusófona que contudo quis pertencer ao mundo castelhanófono. A maioria dos galegos é espanholista. O PP domina com maiorias absolutas atrás de maiorias absolutas.
Tu eres dueño de ti mismo. No pertences a ninguna cuadrilla, mucho menos a una en madríd.
Sin idioma no hay povo.
Sin liverdade, no hay idioma.
Sin derechos in ajena bles, no hay liverdade.
Muito muito obrigada por este documentário! Muitas vezes digo que temos que gravar os mais velhos porque a pronúncia vai-se perder com o tempo e eis
que encontro este belo registo! Um grande abraço de Guimarães!
E lá o Norte de Portugal lá deixa a sua amada pronúncia morrer? Nem mortos 😂😂😂😂
@@agcor85 😂😂😂Espero que sim! Que a mantenhamos bem biba!😂 🙏😊💞
@@a.caeiro7775 ❤️🇵🇹
Excelente vídeo. Obrigado!
Muito bom. Tanto em Portugal como na Galiza esquecem-se como os falares fronteiriços são parecidos.
tem aqui um senhor no vídeo pelo falar dele eu acho que é meu vizinho e eu estou no Minho(minuto 17.30) e é o que diz lunes, martes, e está acompanhado por uma senhora e veste igual que as senhoras de cá mais idosas, as fronteiras são desenhadas em Lisboa e Madrid e era bom que estas ilustres capitais reparassem que nestes locais existe vida e gentes e não viessem para cá de fita métrica e dizer a terra que podemos ou não pisar
Belo documentário. Meus parabéns. O mais importante são as raízes e história do povo. Geração que enfrentou as suas dificuldades e apesar de tudo orgulhosos das suas origens.
Que video sensacional! Quanta cultura e quantas historias maravlhosas! Abraços de São Paulo / BrasilAdoreiiiiii!
que gente e que histórias ricas e lindas!! e o que dizer destes naipes de 'gaitas' (sanfonas?!!): quanta alegria!!!
abraço fraterno desde Rio de Janeiro, brazil (em chamas e sendo destruído pela guerra híbrida internacional e seus vassalos traidores locais)...
Um abraço de Portugal e os inimigos da Terra de Vera Cruz não triunfarão
Bom vídeo! Excelente!
Um grande abraço!
Fogo meu deus que nostalgia o que me deixa mais trizte e que as nossas culturas e tradições nao terão espaço no futuro
Muito bom documentário. A identidade cultural é praticamente a mesma. Há que reforcá-la.
Obrigado pelo video. A maioria dos testemunhos são absolutamente em português, a prova definitiva que o galego-português é uma só língua. Sou de Lisboa e pareceu-me quase tudo um sotaque normal do norte de Portugal. Viva o galego-português!
Que incrível! Aos 21:53 a Senhora de óculos e roupas mais escuras se parece demais com minha primeira professora do Município de Desterro do Melo-MG, Nelza Araújo, a nossa Querida Professora Dona Nelza.
Parabéns pelo conteúdo do canal.
Sou português ,minhoto, nascido em uma aldeia de Monção.desde pequeno assistia a TV Galiza e na minha aldeia ainda hoje se fala mais ou menos um galaico-português, as gerações mais antigas como os meus pais e avós por exemplo com a pronuncia mais próxima. Tendo em conta que nasci no ano de 1975, os da minha geração ivoluimos mais no português.eu falo bem o galego e na minha juventude melhor ainda, ir de festa pra Galícia ao fim de semana era uma alegria. Povo alegre acolhedor, sentia me em casa. Este vídeo faz em viajar à minha infância e recordar como tanto dum lado como doutro do ninho as diferenças São mínimas. Teria muito para comentar porque realmente é um povo e uma terra com que me identifico e me traz um pouco de nostalgia. Obrigado.
Que privilégio! Fico muito triste pelos portugueses que tem deixado o português se modificar de uma maneira errada e o mesmo com nós brasileiros que estamos deixando a falta de estudos matar o português aqui.
Na tv galega fálase o pior galego do mundo
@@xenxopazos1532 sim principalmente o tal de LandRober aquilo é uma mistureba de galego-catalã-castelan com moita broma
@@uberplay75 sim
@@xenxopazos1532 Pero até que é engraçado o programete dá pra perder algumas horas a assistir o pastelon galego
Sou brasileiro e fiquei perplexo ao saber deste idioma tão parecido, em escrita ou falado, com o nosso português, que herdamos de Portugal. Entendi tudo que foi falado no vídeo. Fiquei maravilhado! Vida longa ao povo da Galácia
Algumas filmagens do vídeo foram feitas em Portugal, no Gerês! Somos praticamente o mesmo povo!! :)
@@diogorodrigues747 Muito interessante, já comecei a pesquisar mais a fundo sobre a origem do nosso tão amado idioma, que herdamos de Portugal.
Amigo, até os costumes são muito semelhantes. Compara o ritmo de dança dos dois estilos: o primeiro português e o segundo galego:
ruclips.net/video/3Wx5z3bvaqg/видео.html
ruclips.net/video/v5Ug4eqgGwc/видео.html
Costumo dizer que a Galiza é um Portugal dentro de Espanha, e acho que essa é uma boa designação. Infelizmente, a região está incrivelmente descaracterizada nos dias de hoje... é uma pena!
@@diogorodrigues747 É uma pena os contemporâneos não se importarem com a história e o passado tão ricos da Galícia, que provavelmente seja a origem do nosso idioma.
Como é bom ver nossa ancestralidade. As línguas nos unem . Brasil x Portugal x Galícia x Espanha.
Concordó con o teu comentario, mais a espanha paramin sobra.
@@manueldacalmartinez5459 MAIS QUE SOBRA!... não tem nada a haver com o Galaico-Português! ATENÇÃO!!!!
@@joaov7161 Na Galiza a maioria é espanholista. E "galaico-português" é na verdade português arcaico. Os primeiros vestígios do que viria a ser o Português são encontrados em Portucale no século IX: nasalidade vocálica ou a queda do L e N intervocálicos. Estão na Carta de Dotação à Igreja de São Miguel de Lardosa no território qur atualmente corresponde a Penafiel.
Este é o melhor vídeo sobre o idioma galego.
E português.
Galicia y su idioma siempre tuvieron muchas dificultades al quedar desde la edad Media anclada al Reino de León y luego pasar a pertenecer al Reino de Castilla. No hay que olvidar que aún hoy en nuestros días en programas de la TV española se ríen y se "cachondean" del sotaque gallego.
Es que la televisión no representa la sociedad.
Excelente esta língua rica que nos une. A pronúncia diferente é maravilhosa, quase igual à pronúncia de algumas regiões transmontanas da raia. A preservação da língua galega deveria ser uma prioridade!
Muito bom 👏🏻
Muito obrigado 🙇
Maravilha esses sanfoneiros galegos, com suas canções, favoritas , o galego que se formou o grande império Português. Viva o Galego.
Incrível! Se me dissessem que a senhora que começa a falar aos 5:40 e a senhora da direita que começa a falar aos 10:40 eram de uma aldeia portuguesa eu acreditava. Parece-me que galegos que não falam castelhano têm um sotaque mesmo mesmo parecido com o sotaque de muitas aldeias portuguesas. Adorava ver vídeos só de galegos que não falam castelhano. Se alguém souber de algum, por favor diga.
Há bastantes por aí, basta pesquisar por "galego ou português" ou algo associado às tradições do campo galego para ouvir pessoas que realmente falam a língua a sério e não a misturada com o castelhano que se ouve hoje em dia na rádio/televisão e nas grandes cidades.
Também há o vídeo dum canal brasileiro, O Miradouro, que fala sobre o Couto Misto e dá para ouvir também algo de galego do campo.
Mi bisabuelo Pedro Fentanes Nuñez del cual también llevo su nombre, soy Nicolás Pedro, era de Pontevedra y siento una gran conexión con esas tierras y el idioma. Lo voy aprendiendo junto con el portugués. Muy lindo documental. Muchas gracias. Saludos.
Na vida é estranho pensar que tudo é efémero, e que a geração destes senhores e as suas tradições vão desaparecer com o êxodo das gerações mais novas para as grandes cidades, ao ver isto faz-me lembrar dos mais velhos da minha família, se calhar daqui a 30 ou 40 anos serão apenas memorias de um passado mais simples e o que restará serão aldeias e casas abandonadas.
Excelente vídeo
Cultura maravilhosa.
Muito interesante! Eso es el limite de mi portuges. Gracias por subir el video.
Artitul... Se isso é o limite do teu Português então deixa-me dizer-te que "interesante" se escreve com dois "ss". Ou seja, "interessante" ahahaha
Que lindo relacionamento! Muitos parabéns, e muito obrigado pela apresentação deste vídeo!
Genial! Fabuloso!
Me deixa à pensar em tantas coisas
Uma graça ver esses senhores a mexer as cadeiras. E ainda dizem que os portugueses , e galegos por afinidade, são vestutos e rabugentos.
Talvez nos aqui no Brasil falamos o Galego, pois fomos majoritariamente colonizados por "norte Portugal" as lendarias terra do Minho.
Não inventa. Nossas variações brasileiras do português tem pesada influência de indigenas, negros e mais tarde imigrantes. Nosso forma de fala é o jeito como esses variados povos aprenderam essa língua
@@conquistandoosucesso2927 Acho que vc precia entender o ba'sico conceito do CONTE'M e do ESTAR CONTIDO.
@@wesleydamasceno3923 Na realidade dizer que foram os portugueses do norte que povoaram o brasil ou influenciaram o português do brasil é redutor e deselegante para com todos os outros portugueses. Porque o esforço de expansão da língua portuguesa no território brasileiro coube a todos os portugueses de norte a sul do reino de Portugal (na época Portugal ainda era uma monarquia).
@@pauloguerreiro9113 "esforço"? foi uma língua imposta pelo genocídio e pela escravidão de povos nativos e negros. Nossos sotaques brasileiros dizem mais sobre o esforço destes povos em aprender esse idioma. O modo como falamos é a sonoridade destes que aprenderam esse idioma como segunda língua e não aos portugueses que sempre estiveram aqui em pequeno número
@@wesleydamasceno3923 só um lunático para dizer que no Brasil falamos galego. A síndrome de vira latas em toda a sua plenitude. Os colonos sempre foram em pouco número. A sonoridade da nossa língua e nossos sotaque resultaram da forma como negros, indígenas, mestiços e mais tarde imigrantes aprenderam esse idioma como segunda língua. vá estudar
Sou filha de galego e tenho mto orgulho disso
1º inskrítu seu Ãna
Lindos nossas origens 😭😭
Fantástico e emocionante. :)
O galego e falado por 280milhões de falantes em Brasil Portugal, Angola Moçambique somos a terceira língua ocidental faladas em todo mundo nos brasileiros apoiamos vocês são as nossas origem o galego-português
Em Portugal, Brasil, Angola, Moçambique, Guiné, etc, fala se o português.
@@guiomarpereiraesfdgi6gtmc319 é a mesma coisa 😑👍 Galego Português 🇵🇹 assim mesmo nossa língua 👅 é a mesma
@@oio6498 há alguns séculos atrás talvez, mas hoje em dia o galego está mais próximo do castelhano que do português. Infelizmente é essa a realidade. Vais á Galiza e a maioria fala o castelhano e não têm nenhuma afinidade com o que resta da lingua galega, só uma pequena minoria fala um galego acastelhanizado.
@@oio6498 Português é português e galego é galego.
A Galiza é um território que pertence a Espanha e não a Portugal, logo o galego não é português, é espanhol.
Galego é galego, português é português
Lindo 🇵🇹❤️🇪🇦😃🌹
Gostei muito, nada como saber mais da origem de seu idioma, mesmo que ele tenha mudado devido ao próprio processo histórico que o país viveu, como no meu Brasil, abraços amigos!!!
A origem do Português é o latim vulgar. E o processo de evolução tem Portucale como eixo central. A Galiza é apenas um dos territórios onde o romance portucalense era falado. Há outras regiões espanholas onde hoje ainda se fala um português espanholizado: partes de Castela e Leão, Extremadura.
Meu desejo é ver todos países da cplp apoie a galicia um povo alegre igual a nos brasileiros deveriam defender a galicia na ONU nos origem sendo morta pelos espanhóis em plena Europa
Português é o Galego internacional .... Falamos a mesma língua 👅🤩 saudações do Brasil 🇧🇷
Estas senhorinhas são idênticas à minha avó paterna no 10:54
Esta gente vive uma realidade que uns sempre quiseram e outros nunca aceitaram.
Sou brasileiro bisneto de português; me orgulho muito das minhas origem, dessa fusão de línguas latinas que no fundo todos se entendem. Esse é o nosso povo latino; com sua fé e o seu costume.
Nem tanto, menos Mendonça eles os galegos debocham do nosso cedilha e do uso ao com til e também de dizer mas invés de pero e acham graça do dizer pelo no lugar de polo pois para qualquer espanhol com sua língua tosca pelo significa cabelo sem contar na comida exquisita que para nós seja saborosa e nada de anormal kkkk ops! a expressão de riso deles é: Jejeje.
Non tanto, menos Mendonça que os galegos burlan da nosa cedilla e do uso do tacto e tamén dicir pero en vez de pero resúltalles divertido dicir pelo en vez de polo porque para calquera español coa súa lingua áspera significa pelo sen contar en comida exquisita que para nós é saborosa e nada inusual kkkk ops! a súa risa de expresión é: Jejeje.
@@uberplay75 foda-se
Minha língua é minha pátria.
1:55 Engraçado eu não imaginava que na lista das coisas pra fazer com as convidadas a senhorinha ia incluir beber uma pinga! Kkkk
pinga não tem nada a ver com cahaça uma pinga é uma gota....
entendeu ????
@@portuguesnavegante5686 Ah.. entendi, é como se dissesse beber um pouco de alguma coisa, um pingo ou gota. Aqui por sua vez não faria sentido pois usamos essas palavras como sinonimo de pouca quantidade mas nunca sozinhas, sempre se referindo a alguma coisa tal como: Um pingo de açucar. 'Consegui chegar com uma gota de gasolina'. A palavra pinga aqui realmente tem somente o sentido de cachaça, eu achei estranho uma senhora querer uma bebida tão forte que altera tanto a pressão hahah daí minha confusão! Obrigado pela explicação!
@@EsdrasCGguimaraes estranho é nada elas bebem mesmo uns bagaçinhos aguardente "pinga" na boa hahahaha
abraço ai para as terras de Vera Cruz
Sou brasileiro. Ver esse vídeo parece o retorno a uma parte da história há muito esquecida. Bem interessante. Importante que o idioma galego seja preservado. Parte riquíssima da história da origem do português europeu e brasileiro.
Eu tenho uns teoria: o português e o galego são uma mescla do germânico arcaico (Suevo) com latim vulgar. Com as invasões bárbaras da Península Ibérica no séc V, quando se funda o Reino Suevo (Regnum Suevorum) em 411, começa uma dinâmica linguística que cria o actual português e o galego. Os suevos quando aqui chegaram, logo se impuseram quer militarmente, quer como terratenentes, adoptando o latim vulgar como sua língua, mas... mas (e aqui está o aspecto fundamental), quase 200 de domínio germânico na Galiza e Norte de Portugal, não acabam como um passe de magia. Eles introduziram palavras no léxico e entoações e formas de comunicar que ficaram e moldaram o tal latim vulgar. As palavras anasaladas poderão ser uma óptima pista (Guimarães, que por acaso também tem origem germânica, sevilhHÃES, MagaLHÃES, etc). Palavras como ErmesINDE, GimUNDE, Ramalde (vem de Rahms+Wald, sendo que "Wald" em alemão actual significa "Floresta"). Como alguém aqui nos comentários referiu, e bem, terá a língua portuguesa nascido em Portucale: Porto. De facto, alguns Reis suevos fixaram-se se no Porto, mais concretamente no Bairro actual histórico da "Pena Ventosa" de onde se iniciou o processo de crescimento da cidade. O Rei suevo Theodomiro, aqui viveu e aqui construiu o que se pensa ser uma dos templos cristãos mais antigos de Portugal - a Igreja de São Martinho de Cedofeita. Por cima da porta românica principal, está escrito que a sua construção foi por ele iniciada em 559 e "Sito Facta" ou "Cedo Feita" = Cedofeita. Muitos historiadores entendem ser os descendentes dos suevos os principais responsáveis da criação do Reino de Portugal, já que a maior parte deles eram terratenentes e de "sangue azul" (alusão às veias azuis que transpareciam na palidez da sua pele). O Dom Afonso Henriques, apenas foi uma ferramenta usada pela fidalguia Portucalense para conseguir os seus intentos independentistas. Com isto quero dizer e tentar mostrar o ENORME poder que sempre tiveram e que, na minha modesta opinião, "moldou" e ajudou a criar o português arcaico. Uma nota final: a palavra bem nortenha "broa" vem do germânico arcaico "brauth" e que no alemão actual se escreve "brot", que significa "pão". Interessante, não ?
A senhora que canta aquela canção acerca da moça que não merece o coração de um rapaz tem um sotaque IGUALZINHO as aldeãs do norte de Portugal! Mas TAL E QUAL, sem tirar nem pôr! Mais parecido com o português quando canta do que quando fala! Reparei até que ela pronuncia o s de "atrás" como sh, como em Portugal e em muitos falares da Língua Portuguesa; que engraçado! Viva o galaico-português!
O "sh" no final da palavra é uma característica 100% galega, não vejo a anormalidade...
@@diogorodrigues747 Bom, 100% galega também não diria, não é...?! Anormalidade nenhuma, as pessoas é que adoram associar o sotaque castelhano ao galego, quando, originalmente, o galego tem um sotaque muito mais próximo do do português...
@@Αντώνης-υ3ζ É sim uma característica 100% galega. Não é bem o "s" chiado típico do Sul de Portugal, mas é o "s beirão", típico do Norte de Portugal e das Beiras e que é diferente do "s" usado no castelhano.
É engraçado que nos comentários não aparecem galegos. Onde estais amigos?
Muitos esquecen. Mas non todos. Sou galego. :)
En Madrid y América :D
Está aqui uma . E fico doente quando dizem que o galego é português ..sou bilingue português /castelhano e se há duas línguas parecidas , a nível de escrita não podiam ser mais , são estas duas. Para ler galego , o galego de Castelao , Rivas e outros assim , o meu galego , tenho de usar dicionário , o que era estranho se galego fosse português...
Eiquí tes unha!!! :)
Por aquí unha Galega
Que bonito escoitar, desde Madrid,. falar galego e portugués
O galego não pode desaparecer, está língua que se originou o português, essas cantigas lindas deste povo.
Soy venezolano que comprende muy bien el portugués europeo.. y es una lastima que las nuevas generaciones de galegos dejen perder su historia , su lengua y saber que tienen la posibilidad de desarrollarse tanto en su lengua de origen con portugal como la española.
No lo dejamos perder, estamos en la educación cerca del 50% de asignaturas en Galego lo que se está perdiendo es la cultura galega pero eso con los tiempos que corren es complicado que la mantengan, debes de estar orgulloso de entendernos moitas grazas que che vaia ben
A lingua espanhola comete algumas indigestas confusões na pronúncia por exemplo quem é da Venezuela deveria ser chamado de povo venezuelano e não venezolano mais isso se explica devido a afirmação de soberania de um povo em relação a outro no caso da língua portuguesa que não se contradiz simplesmente surgiu para corrigir isto e muito mais erros sintáticos do castelhano.
@@iagogarcia9249 Poderiam começar mandando uma banana e um chingamento de alto calão pro governo de Pedro Sanches e seu governo imperialista socialista de Madri. VIVA GALICIA que se torne um país soberano em algum dia.
Eu aprendi que o português tem sua origem no galego.
Adorei saber obrigado
Gosto da música.O vira? Fantástico estás zonas de fronteira.Sao a mesma gente.
A Galiza é um ótimo exemplo do que seria Portugal se tivesse continuado sem independência após 1640. Não sou só eu que reparei nisso, muita outra gente já reparou também...
A respeito da ortografia penso que seja mesmo a única maior barreira aonde se nota a diferença apesar da língua ser praticamente a mesma. A meu ver tem haver mais com a imposição e influência Castelhana de forma a continuar a criar a sua influência e união. Curioso que que aqui na Malásia e Indonésia existe algumas palavras de origem Portuguesa e que foram adaptadas à fonética local de cá. E que se observa uma similaridade. Mas a ortografia Portuguesa mesmo assim é mais semelhante com o (Bahasa Malaio) Malaio e Indonésio do que do Castelhano. A única letra que penso que seja um exclusivo do Português é mesmo o "Ç" que não se vê em praticamente em mais lado nenhum.
viva a língua galega e portuguesa línguas irmãs e variantes da mesma língua, temos que conservar o nosso idioma e o nosso país e sempre lembrar os teus origemes e falar o teu idioma porque os teus ancestros non podiam .
Porque não podemos assumir que a língua é nossa!
Não me importa que lhe chamem galego ou português, ouvindo essas falas reconheci a minha avó do Minho
Viva a nossa língua e cultura comum!
Abraço amigo a toda a Galiza
A língua é e sempre foi Português. A origem documentada é PORTUCALE: Carta de Dotação à Igreja de São Miguel de Lardosa (882). Neste documento ainda em latim bárbaro estão as primeiras manifestações do que seria a língua portuguesa- nasalidade vocálica ou a queda do L e N intervocálicos. A Galiza é que falava um romance portucalense.
Non hai rapaces para bailar con estas fermosas rapazas? 👏👏👏👍👍👍
Obrigado! Cada día mais convencido co galego reintegrado. Eu xa só desexo boas feiras, non parabenizo dias.
As maiores riquezas do mundo são a natureza e a diversidade cultural
Eles usam formas arcaicas dos verbos como houbo ao invés de houve, mas, ao contrário dos galegos urbanos da Corunha ou de Santiago, não têm aquele sotaque espanhol forte que faz a fala deles parecer portunhol. Esse deve ser o galego autêntico.
É. Máis non se asemelha tampouco o que falan en Lisboa...
O galego sobrevive no sertão do nordeste brasileiro e na fronteira do Rio grande do Sul com o Uruguai, inclusive na música. A muitos de nós, brasileiros, o galego tem compreensão fonética muito mais fácil do que ao português falado atualmente em Portugal.
Interessante, pois no vídeo aparecem entrevistados PORTUGUESES, ou seja, acabaste de ver pessoas a falarem português de Portugal! Ignorante...
Não tens vergonha de ser tão parvo?
Muitas mercês
IBERIA, ENTEIRA E UN MOSAICO CRISOL DE CULTURAS , VIVA IBERIA TODA IRMANS
Los Romanos la llamaron HISPANIA. Iberia la llaman por la distinción que hizo tontamente Portugal del Reino de España.
@@angel.millan Portugal foi uma das Espanhas. independizouse dum reino de Espanha nao de Espanha.
@@xenxopazos1532 Portugal é a primeira nação da península Ibérica. Portugal sempre foi Portugal. Desde Portucale. Esteve por circunstâncias territoriais integrado, à luz do direito feudal, no Reino de Leão que era só um feudo religioso com o objetivo de espalhar a fé cristã num território dominado por muçulmanos. Portugal sempre teve vocação de liderança e por isso com um milhão de habitantes criou o primeiro e mais longo império global da história. E deixou um legado cultural fortíssimo nos quatro cantos do mundo. Portugal não foi uma das Espanhas coisa nenhuma. Foi parte da Hispania romana. Hispania era uma província romana, não deriva do atual estado espanhol.
@@joaoazevedo9801 Com certeza nada tem a ver estado espanhol com Hispania. muito antes de que o territorio de control castelhano se lhe chamara Espanha. Portugal era um dos reinos de Hispania uma das Espanhas. Hai que velo com olhos daquel tempo e nom de hoje.
Eu não entendo esta separação entre um povo que devia ser Independentemente único! Galiza e Portugal deveríamos ser um só país!
Maria C B. Goncalves Da Silva ¿quieres decir que debería ser España?...quizás ¿Portugal?...o nos inventamos otro...
@@corzomalo devíamos ter sido um único há 800+ anos, agora, sómente a independência ou uma união cultural económica com Portugal, senão em pouco tempo deixais de ser a nação que devereis ter sido. Uma lástima.
Maria C B. Goncalves Da Silva... la historia es lo que es no lo que a cada cual le hubiera gustado que fuera. La frontera hispano- lusa va de norte a sur, y creo que refleja muy bien las diferencias de las gentes del norte que comparten algunas peculiaridades con las gentes gallegas, pero así también con Zamora, y otras comunidades españolas hasta llegar a Huelva en el sur...deberían de ser esas regiones españolas o portuguesas. Y si es por la lengua¿ porque Brasil no sigue siendo portuguesa?
@@corzomalo não concordo, pois não temos nada a ver com Castela, só com Leão e talvêz um pouco de Aragão, agora com a Galiza, fomos um, fomos Galiza, falamos a mesma língua, temos os mesmos costumes as mesmas origens; muito diferente.
Concordo consigo, cara M Silva. Infelizmente em 1096 Afonso VI partilhou o território em dois condados, um correspondente às atuais terras galegas e o outro às portuguesas. A partir desse momento tudo poderia acontecer.
Infelizmente aconteceu.... Interesses individuais suplantaram os de um povo, os de uma nação. Após a vitória de Henrique I de Portugal, sobre sua mãe, e pós algumas tentativas frustradas do rei português em conquistar terras da Galiza, não mais foi possível a reunião do mesmo povo sob um mesmo rei.
Estes SIM!!.. São o meu povo.!
É verdade: Galiza terra NAI!
O LUSO.
Viana do Castelo.
Somos um país que vai de Coimbra até ao norte da Galiza!?..
O galego neste momento só existe em portugal
A Galiza é um pedaço de Portugal em território castelhano.
3:15 Pablo escobar :0
Na realidade, o idioma Galego tem mudado muito nas gerações mais jovens porque os jovens galegos pronunciam as vogais demasiado abertas como o Castelhano.
Aqui fica um vídeo que já tem uns anos em que se vê duas senhoras idosas a falar Galego. Se reparem bem, as senhoras idosas têm a pronúncia muito similar ao Português de Portugal e a entrevistadora (a senhora jovem) tem uma pronúncia muito similar ao Castelhano.
ruclips.net/video/YIwIRaOJJuI/видео.html
Esqueci isso de galego-português agora é galego - espanhol
Viva a península Ibérica
... Y las personas que la habitan
@@joseblanco4063 si verdad
Eu sou Brasileiro 🇧🇷 da Região Nordeste e falo o Galego Brasileiro !! O Português como queira?!😑👍
21:00 lembra o hino do Corinthians
16:00 "mira mira
Olha nao se diz mira"
Espanhol
Hablo castellano y portugués y es muy fácil el gallego, lo aprenderé.
Si hablas portugués, ya hablas gallego.
@@alexfsans eso me lo dice mi padre jajaja
@@jatorresh O galego mistura Português e castelhano.