"I caught her human parents defiling my forest. They threw their baby at my feet as they ran away. Instead of eating her, I raised her as my own. Now my poor, ugly...beautiful daughter is neither human nor wolf."
Rough Turkish translation, trying to keep the measure and the rhyme structure: Duydum kalbini Ay ışığında Yayın titrek nabzı gibi Solgun Ay ışığında Bir baktın ki Kimse bilmez kalbini Güneş gidince görürüm seni Aklımda güzel ama soğuk Öyle keskin ve tatlı Bir bıçak gibi Kimse bilmez kalbini Tüm üzüntün, kederin, ve acın Kilitlidir gecenin ormanında Gizli kalbin dünyasına aittir İç çekenlerin karanlıkta Ağlayanların karanlıkta
The movie soundtrack in Japanese. Closest we got now. The 'Merican version on CD soundtrack had 32 tracks. The South Korean version w/ English voice-over has 31 tracks (without the Tatara Women's Work Song). I know 'cuz I've seen the number o' tracks in the North American CD Miramax English soundtrack version w/ Sasha Lazard as vocalist on track 31 before The Legend of Ashitaka (End Credits) on track 32. In the South Korean version w/ English voice-over, Princess Mononoke Theme Song sung by Sasha Lazard on track 30, then The Legend of Ashitaka (End Credits) on track 31.
"I caught her human parents defiling my forest. They threw their baby at my feet as they ran away. Instead of eating her, I raised her as my own. Now my poor, ugly...beautiful daughter is neither human nor wolf."
“Silence boy! How dare you speak to a god like that!”
"are you selling soup or donkey piss?"
You will not outdo Moro
So beautiful but so short. I would love a full version!
So sharp, so sweet.
This is the full version.
beauty is impermanent.
@@stagelinedpro in the movie, she was like humming in the background after the main lyrics, but they never published that one
@@loveless8816 Copyrights. That's likely.
Rough Turkish translation, trying to keep the measure and the rhyme structure:
Duydum kalbini Ay ışığında
Yayın titrek nabzı gibi
Solgun Ay ışığında
Bir baktın ki
Kimse bilmez kalbini
Güneş gidince görürüm seni
Aklımda güzel ama soğuk
Öyle keskin ve tatlı
Bir bıçak gibi
Kimse bilmez kalbini
Tüm üzüntün, kederin, ve acın
Kilitlidir gecenin ormanında
Gizli kalbin dünyasına aittir
İç çekenlerin karanlıkta
Ağlayanların karanlıkta
I can relate so much to this song, as well as to what Moro says during that scene.
It was always my favourite... ❤️
I always wonder what would have happened if forest spirit could reach out to the crescent virgin moon 🌙
My soul vibrates listening to this
Mine Resonates listening to this.
“ your beautiful” - Ashitaka
beautiful ,, thank you :3
I wish this was on iTunes.
The movie soundtrack in Japanese. Closest we got now. The 'Merican version on CD soundtrack had 32 tracks. The South Korean version w/ English voice-over has 31 tracks (without the Tatara Women's Work Song). I know 'cuz I've seen the number o' tracks in the North American CD Miramax English soundtrack version w/ Sasha Lazard as vocalist on track 31 before The Legend of Ashitaka (End Credits) on track 32. In the South Korean version w/ English voice-over, Princess Mononoke Theme Song sung by Sasha Lazard on track 30, then The Legend of Ashitaka (End Credits) on track 31.
beautiful
song ends too quick :
My friend told me this Hollywood movie was pretty good...
In Japan first. Then North America w/ Sasha Lazard as the the vocalist in the English dub.
You must set her free, she’s not a wolf she’s human!
Thank you
This is the good one.
i loved it
這首歌是誰唱的 跪著求各位了 誰能告訴我
サーシャ・ラザード
好像是Sasha Iazard,
@@詹姆士-m8z Woman's vocal in the English dub. Yup. That's her.
In Japanese, it's Mera Yoshikazu (the man w/ the counter-tenor). In English dub only, it's Sasha Lazard (a woman who did the vocals in English).
Where the picture from
The film Princess Mononoke
how did you end up here if you dont know?!?!
@@Mrtzny RUclips algorithm
Princess Mononoke
🌼
Christianity is true.
Stock atz tskcaj so