THE OFFICE (Chilean Version - ENG subtitles) / Part 1
HTML-код
- Опубликовано: 3 фев 2025
- CHECK THIS OUT!!
"Ricky Gervais and Stephent Merchant absolutly loved it"
This is the complete pilot of LA OFIS, aired from august 2008 till january 2009 on channel 13. CHILE
More info at www.laofis.cl or the facebook profile LA OFIS
Chilean version has nailed, respect from England
The spanish language from Chile is like the english language from Ireland. You are welcome.
Lmao
El sur es como el video "the most irish ever" con los gorritos de lana y las ovejitas. Igual yo diría que santiago habla como inglés de sidney, rápido y nos saltamos letras.
Yes
LMAO YOURE RIGHT
Yup! As a Chilean, I agree
The U.K: *Makes a sit-com about an office called The Office*
Practically every other country: It's free real estate
they all paid royalties, England cant stop winning
WOW, the guy they got to be Chilean Ricky Gervais is spot on.
I’m half Chilean from my dads side and it’s not that bad as I expected because this is pretty much humour only Chileans can understand, they’re known for having one of the least understood accents in Latin America because of the many made up slang words they have so it’s add to the comedic relief in a way IMO
Pretty spot on imitation of Ricky Gervais...wish he would've brought a little more of his own interpretation
Dude!!! The guy playing the Michael Scott character is good!!! Had me laughing!
David Brent you mean
Your opinion. In the first episodes I think they were very similar, but then Dwight had an additional ton of series to develop his character and Gareth didn't, so of course they're different and of course Dwight is a fuller character.
OJO QUE ES SOLO EL PILOTO!!
no son los actores que finalmente grabaron la temporada en Chile!
The pilots amazing it's like from another dimension
Parece que estoy solo en esta pasada porque encontré divertidisima la ofis jaja
La versión chilena es re buena jajaja, me reí mucho con Manuel Cerda y Cristian Müller.
Fue una buena adaptación, lástima que sólo duro una temporada
Tuve que leer los subtítulos para entender
salvador mora no entiendo ni mierda haha
Chilenos... quien los entiende?
Lo mismo me pasa cuando veo películas traducidas con muchos términos Mexicanos. No sé les entiende nada, CHIDO, WEY, ESTA PADRE, LA NETA, ETC...
I'm from Canada so the UK version took me some getting used to. I think it will take a little bit of getting used to this one. The camera work is similar if I just used my personal video camera and the audio is not or the us or UK.
all in all though I like it. The manager seems like a real funny guy more reminiscent of Michael Scott then Ricky Gervais Character.
This guy is more fun like Michael Scott
Actually he wasn't. I watched the entire season, and there's no single episode that made me root for him. Michael was an ass sometimes, but he has a good heart and wants to be loved. Manuel cerda is an ass and that's it, he doesn't have a good heart either, eve when they say he hasn't, but it just doesn't work
This is the pilot version. Some of those character didn't make it for the final version.
I like Chilean Tim/Jim.
And Chilean Michael is hilarous. That shite translates clearly.
Oye pero en el 06:50 me di cuenta que hablamos en turbo. Con razón hay gente que no les gusta, no entienden la idiosincracia del país ni lo que hablan los personajes. Por cierto, este es David Brent, no Michael Scott, ese es único, literalmente adaptado por Gervais para el publico de USA que no soporta el "el que sabe sabe y el que no es jefe".
Post data: esta no es la versión que salió al aire que tuvo mejores diálogos, cambio de actores y más corto el cap.
.
No sé, a mi me gustó esta versión porque he tenido jefes así de chantas y oficinas así. Asumo que a la mitad de los que no les gusta es porque nunca han trabajado en una empresa de medio pelo en santiago de chile, o nunca han trabajado del todo. La idiosincracia chilena es muchísimo más parecida a la de UK que a la de USA. Es increíblemente similar. La versión original no es un sitcom, es una comedia, son formatos diferentes. La versión chilena quedó rara, comedia pero con elementos de sitcom a la chilena. A mi me gustó. Salvo que la oficina es gigante, poco realista y arruina los tiros de cámara. Haber adaptado la adaptación no sé si hubiese funcionado.
Aaa tu eres fans
As a chilean I think it's hilarious that they changed the stapler inside the gelatine for a fucking completo (hot dog)
actually in interview with the US cast the guy who plays Dwight said he took loads of inspiration from Gareth and basically tried to copy his character exactly.
I'm Sorry but ... Michael Scott FTW
Wtf how did I find you hear I watch you
This is more David Brent
UN YOGURAZO!!!!
What???
Lost in translation!
its one thing to make your own version of the office, like the Americans did. its another thing to just copy it and translate... they could have just dubbed it in spanish
The first season of the US version is the exact same thing as the UK version
the UK version was the first one. we copied the first seasons.
javy chavez this was a pilot the one that was aired was more of an adaptation, so it's lots better than this. From the dialogues to some of the actors.
Any production company that wants to adapt this show has to agree to do a remake of the pilot, then they are free to go on their own path. Watch the pilot of the NBC version from the US again, it's a shot for shot remake of the UK episode 1.
En Latinoamerica no pega serie porque ya somos un desastre, a nadie asombra tener un jefe como este, jajaja
The pilot was remade and in the first episode some actors were changed.
Soy chileno.....perdón por esta mierda¡¡¡
perdonado mi compadre
haha, quizas es la culpa de los actores?
si eso es seguro muy forzado y malos y la mayoria no se entienden
Es el piloto, la versión final quedó muy bien.
Es el piloto, wn chaquetero
Thanks for the info. I'll look into it.
Me arrepiento de haberme enterado que esto existía xd
You are absolutely right.
As far as I know the whole season is available in torrent, they made a big effort to upload it, mainly because it didn't even finish to be broadcasted in their channel, and it was fault of one of the channel executives that didn't like the show.
So they could get the episodes and upload them.
Look up them, sadly there's no subtitles at this time.
I thought it was kinda funny, for a low budget
I speak fluent Spanish but this Chilean slang is just killing me. I don't understand shit!
Trust me guys, I am a native Spanish speaker (yes, I could say I have a high level of education) and I barely understand this. Really difficult to understand, even for us.
Which Spanish-speaking country are you from?
que tu lengua materna sea español y que tengas que leer los subt para entender... :/ o mejor dicho para "cachar"
joaco davalos Meterse a algo chileno para criticar. En tu mierda de país no existen modismos? Pedazo de imbécil...
en todos los países existen modismos estimado, solo remarco la ironía de que, a diferencia del español de otros países,del tuyo no puedo entender mucho... Saludos
Tu nivel intelectual debe ser pobre entonces... Lo siento por tí...
Yo vivo en EStados Unidos Y creeme todos tienen acentos! y pesimos modismos especialmente la gente que nace aca usa el Spanglish...El español de Chile es super entendible. Ademas aunque no hables el modismo por el contexto de las palabras se entiende. Saludos hasta Chile!
Jajaja....yo también tuve que leer los subtítulos
@PukeratUnclean el problema fue que la tiraron super tarde, como a las 12:30 de la noche o por ahi. Asi se farrea oportunidades canal 13.
i like it!!!
thanks
The Chilean Pam is much hotter.
Grande Manuel Cerda!!!
I like Chilean Tim/Jim. Grrrrrrrrrrrrowl.
And Chilean Michael is hilarous. That shite translates clearly.
it's pretty good.
This is the pilot version
He feels too much like David Brent.
same happened with Citizen Smith over here. In the end the father was changed, but the storyline repeated
Sin ofender a los hermanos chilenos pero si, es inentendible!!!
Reproduzca el video en x0.25 para una mejor experiencia.
They had the hottest receptionist, for sure.
He fixes his tie like David Brent does.
That's what she said.
dios mio... me da mucho trabajo entederlo al principio
Jimineta looks a little like her UK Counterpart Jennifer Taylor Clarke (Played By Stirling Gallacher).
un yogurazoooo
@sdrogba , no es que sea una copia, cuando se compran los derechos para la realización en chile lo más probable es que como cluásula se estipule mantener los guiones originales, talvez, con pequeñas adaptaciones según la idiosincracia del pais.
Then Rainn failed miserably, and that's a good thing 'cause Dwight is better than Gareth.
Damn I thought I was understanding Chilean.
There's no such language.
@@Severin69 si, ese idioma existe
@@PandamoniumBruu it's Spanish. Not Chilean.
How can you not know what language you're speaking for fuck's sake?!
@@Severin69 he is just joking because Spanish in Chile is notoriously very different to most other versions of Spanish, to the extent that it's almost its own language.
Bueno, si sirve de consuelo, el show tuvo un publico que la seguia como si fuera de culto... y protestaron mucho por los horarios, pero el canal sencillamente se rehuso a hacer caso.
You are welcome, they have a site on FB, here is a message from them:
The torrent is here, check FB if you don't trust
Check the next message, I'm not allowed to post links
__
Quienes esten interesados en descargar la serie, consta de una temporada y pueden bajarla desde los links que di.
El torrent:
y el grupo de FB:
Lastima que a Fiasco Moulian no le importo la serie, lo arruino todo, supongo que tuvo algo de envidia o que se yo.
Los links estaran en el siguiente mensaje, no puedo postearlos
Not really, both characters have really little in common when you think about it. Dwight is way more geeky and into fantasy etc ...
I never saw Gareth in Dwight, except for the fact that he gets picked on. Oh and also Gareth tries real hard to get a girl when Dwight's not interested at all.
My point is Dwight is for the American version (an adaptation of Gareth of you want) but still, the Chilean version wouldn't have a "Dwight" but a "Gareth".
Come on guys, Jenna Fischer (Pam) is a complete hottie! This lady is cute but IMO not as cute as Jenna.
This lady is hotter than Pam.
The Chilean *Dawn* (and I live in the US of A) is the hottest of all the versions, with the French Canadian in second place. Then I guess Jenna Fischer, then the Israeli girl, then Dawn herself, god love her.
este es sólo un piloto. La que sacaron al aire es mejor, porque los dialógos fueron adaptados a la realidad chilena y los algunos de los actores son distintos. El Cristián Müller de la que sacaron al aire, el equivalente de Gareth es super buena.
Por que hicieron esto?
chilean dawn u mean
You mean Dawn.
Does anyone know if they ever released a dvd of this version? I have googled and can't find anything.
It's on youtube, but it isn't subtitled
LA OFISINA
en que canal da esto? se ve bueno
Por qué todos escriben en inglés?
y los subtitulos en español?
Si es forzada pero esta tratando de imitar a Rick Gervais, es una copia de la UK version, la US version es diferente.
this is actually pretty funny, but i can't tell whether or not it has a dwight =/
It has, but it's the most annoying character ever
nada que ver!!! horrible!!! Original U.S. the office is the best!
@MPazRL Gracias! Mejor leer algo constructivo en los commentarios que la tipica idiotes. More often than not, I don't even go down to the comment section because it's guaranteed there will be more than one dummy with nothing interesting to post except ya tu sabes
Idiotas*
Habló español pero en este vídeo le entiendo gracias a los subtitulos
no, the joke wasnt lost in translation, this just isnt funny
@lizzie678 se nota que no la viste wn xD sale todo lo que dices que no sale a lo largo de la serie
@alexmejia26 Like UK and US versions of the office.
Sorry pero no hay como el original... La diferencia entre Manuel Cerda y David Brent es que el primero es una caricatura, mientras que el segundo es mucho más real.
Otra cosa es que va todo muy rapido, en la versión inglesa hay más tiempo para los momentos "incómodos", esos en que uno quiere meterse debajo de la mesa de la vergüenza ajena...
Esa sería mi crítica constructiva.
Chilenos copying Gringos - dear dear!
gringos copying british - dear dear!
= a la britanica
que voy estar los lengua para translotono
Esto fue un piloto?
Si, no es lo que salió al aire.
Version Ingles igualito😬...obviously no entiendo mucho pero pasa piola
I don't think so, Dwight was especially for the US version ...
@mapachefla Except the American Office is NOT the original. The US version is a pale imitation of the original
No tenía idea que había una versión Chilena, y ahora entiendo por qué: Es pésima!!!!
Si tiene 9 temporadas de larga duración debe ser por algo no? hasta el mismo ricky gervais (protagonista del UK y comediante favorito mío) lo dijo. Steve Carell logró lo que Gervais no hizo y la serie creó más personajes y situaciones icónicas, no digo que UK sea mala, es buena, pero mejor US y la versión chilena es una mala imitación de la británica con el mismo guión y situación pero chilenisada, mal, falta de originalidad total.
No, lastima pero no tuvo mucho exito, no por la calidad del producto sino por el horario en el q la daban. Malas decisiones de un mal canal de TV, lamentablemente...
shile ... why u do this.
This is a sorry excuse for an office adaptation. All Chileans should be ashamed. Also that is complete gibberish not Spanish
muy flaite, copia exactamente todo lo que sale en el primer capitulo de la version inglesa
Como tambien la version gringa 😐
it better if you actually understand Spanish
Please, don't learn spanish to undestand this. It`s horrible and ofensive for chileans. The US version is the best.
pilar monsalbes British version is the best by far.
Marcelo Otárola I seen it and is the worse version ever. maybe I don't understand the UK culture.
Que chaqueteros xd
Por qué? Si la serie no fue buena. No entiendo por qué la defienden tanto con afecto 🤔
la verdad no me gusta, yo nunca fui a chile, pero mi impresion es que, como dijo alguien en los comentarios tambien, la actuacion es muy forzada y exagerada, con 0 realismo, y sobre todo intentando imitar el tipo de comedia del (tambien para mi mal comediante) steve carrel
Petty
Oooh la wea mala!
WTF?!
this sux
Horrible, la versión US es lo mejor, nada supera a Dwight!
Awful