성령충만 영어능통 땅끝복음 와~~ :) 지인들과 11월부터 야고보서 함께 하자고 권했더니 참 좋아하네요. 성령충만 영어능통하게 되는 귀한 계기가 제게도 그랬던 것처럼, 그들에게도 넘치길 기도합니다. 16) Jesus said to her, "Mary" She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). 17a) Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
Thank you. One step closer today. Bless you. Teacher 545th John20:16-17상 Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic "Robboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
545차 210930 목 Spirit full, English good. 정철선생님 고맙습니다 출석,쓰기,암송 완료. Jesus said to her, "Mary " she turned toward him and cried out in Aramaic "Labboni!" (Which means teacher) Jesus said, do not hold to me for I have not ascend to the Father.
❤감사합니다!! Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
출첵합니다 오늘도 감사합니다.(암송완료) Jesus said to her, “Mary.” She turned toward him and cried out in Aramaic, “Rabboni!” (which means “teacher”). Jesus said, “Do not hold on to me, I have not yet ascended to the Father.
Jesus said to her, " Mary", she turned toward him and cried out in Aramaic "Rabboni!" Which means "Teacher,, Jesus said , "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the father. 감사합니다 선생님 행복한 하루되세요
Jesus said to her,"Mary," she turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means"teacher") Jesus said,"Do not hold on to me, for I have not yet assended to the Father. 귀한시간 감사합니다.
매일의 하나님 말씀 <그리스도는 진리로 심판의 사역을 한다>(발췌문 612) 무엇이 심판이고 무엇이 진리인지 이해했는가? 만일 네가 이해했다면 고분고분 심판받기를 권한다. 그렇지 않으면 너는 영원히 하나님의 인정을 받을 기회가 없을 것이고, 하나님께 이끌려 하나님 나라에 들어갈 기회가 없을 것이다. 심판을 받기만 하고 끝까지 정결케 되지 못하는 자들, 즉 심판 사역에서 도망간 자들은 영원히 하나님께 혐오받고 버림받을 것이다. 그들의 죄상은 바리새인들보다 더 무겁고 더 많다. 그들은 하나님을 배반했으며, 하나님의 반역자이기 때문이다. 봉사할 자격조차 없는 그들은 더 무거운 징벌, 게다가 영원한 징벌을 받을 것이다. 하나님은 입으로는 충성한다고 하면서 그를 배반하는 어떠한 변절자도 용서치 않을 것이다. 이런 사람은 영과 혼과 육이 다 징벌받는 보응을 받을 것이다. 이것이 바로 하나님의 공의로운 성품의 발현이 아니겠는가? 이것이 바로 하나님이 사람을 심판하고 드러내는 목적이 아니겠는가? 하나님은 심판하는 기간 동안 많은 악행을 쌓은 사람을 악령이 득실거리는 곳에 두어 악령이 마음대로 그 육체를 훼손하게 할 것이며, 그들의 육체에서는 시체 냄새가 진동할 것이다. 이것은 그들이 마땅히 받아야 할 보응이다. 하나님은 전혀 충성스럽지 않은 거짓 신자와 거짓 사도 그리고 거짓 일꾼들의 각종 죄상을 일일이 그들의 기록책에 적어 두었다가 적합한 때에 그들을 더러운 귀신들 속에 던질 것이다. 더러운 귀신들이 그들의 온몸을 더럽혀 영원히 환생하지 못하고 다시는 빛을 볼 수 없게 할 것이다. 하나님은 한동안 봉사했지만 끝까지 충성하지 않고 외식한 자들을 악인들 가운데 두어 악인에 물들어 오합지졸이 되게 하였다가 마지막에 그들을 멸해 버릴 것이다. 하나님은 그리스도에게 충성한 적이 없거나 작은 힘도 바친 적이 없는 자들을 한쪽에 내버려 두고 거들떠보지도 않다가 시대를 바꿀 때 모두 멸해 버릴 것이다. 그러므로 그들이 더 이상 땅에서 살지 못하는 것은 물론이고 하나님의 나라에 들어간다는 것은 더 말할 나위도 없다. 하나님은 하나님을 진심으로 대한 적이 없고 마지못해 건성으로 대한 자들은 백성들을 위해 힘만 쓰는 사람들 속에 넣어 둘 것이다. 이들 중 적은 수만이 살아남을 것이며, 대부분은 봉사조차 제대로 못 한 자들과 함께 멸망될 것이다. 마지막으로, 하나님은 그와 한마음 한뜻이 되는 모든 사람들, 하나님의 백성과 아들들 그리고 그가 제사장으로 예정한 사람들을 하나님의 나라로 이끌어 들어간다. 그들은 다 하나님이 사역해서 얻은 결정체다. 그리고 하나님이 나눈 부류에 속하지 못한 자들은 다 이방인의 행렬에 들게 되는데, 그들의 결말이 어떨지는 너희가 가히 짐작할 수 있다. 내가 할 말은 다 했으니, 어떤 길을 택할지는 너희들 자신의 선택에 달려 있다. 너희가 알아야 할 것이 있다. 즉, 하나님의 사역은 그의 발걸음을 따라가지 못하는 그 어떤 사람도 기다리지 않으며, 하나님의 공의로운 성품은 누구에게나 무정하다. ―≪말씀이 육신으로 나타남≫ 중에서 심판에서 도망친 결과 1. 무엇이 심판이고 진리인지 아는가? 이것을 안다면, 너는 순순히 하나님의 심판 받아야 하리. 그렇게 하지 못한다면, 하나님께 칭찬받을 기회와 하나님나라에 들어갈 기회 영원토록 잃게 되리. 하나님은 입으로만 충성하고 그를 배반한 자 놓치지 않고, 이들의 영, 혼, 육을 모두 징벌하시리. 이는 하나님이 사람을 심판하고 드러내시는 목적과 그의 공의 성품이 아니겠는가? (공의의 하나님) 2. 심판만 받고 정결케 되지 못한 자 심판 사역에서 도망친 자는 영원히 하나님께 버려지리. 하나님을 배반한 죄는 바리새인보다 더 무겁고 많으며, 봉사할 자격도 없는 이들은 영원한 징벌 받으리. 하나님은 입으로만 충성하고 그를 배반한 자 놓치지 않고, 이들의 영, 혼, 육을 모두 징벌하시리. 이는 하나님이 사람을 심판하고 드러내시는 목적과 그의 공의 성품이 아니겠는가? (공의의 하나님) ―≪어린양을 따르며 새 노래 부르네≫
The Resurrection (11) Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. ⚘Shalom⚘
16. 예수께서 마리아야 하시거늘 마리아가 돌이켜 히브리 말로 랍오니여 하니 이는 先生님이라 17. 예수께서 이르시되 나를 만지지 말라 내가 아직 아버지께로 올라가지 못하였노라 너는 내 兄弟들에게 가서 이르되 내가 내 아버지 곧 너희 아버지 내 하나님 곧 너희 하나님께로 올라간다 하라 하신대
감사합니다 출첵 ~~^^ John 20:16-17상 16)Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher "). 17상)Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
출석합니다 정철선생님 감사합니다💞 John 20:16-17 Jesus said to her, “Mary.” She turned toward him and cried out in Aramaic,” Rabboni!” (which means “Teacer”) Jesus said, “ Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
Spirit full English good wow ~ John 20:16~17 Jesus said to her : “Mary!”. She turned toward him and cried out in Aramic “Rebboni”(which means teacher). Jesus said, “Do not hold on to me, for I have not yet ascended to Father.” 耶稣说:“马利亚。”马利亚就转过来,用希伯来话对他说:“拉波尼!”(拉波尼就是夫子的意思。) 耶稣说:“不要摸我,因我还没有升上去见我的父。
Jesus asid to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (Which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said to her, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
출석합니다 Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!"(which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascened to the Father.
Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
Jesus said, to her, "Mary ." she turned toward him and cried out in Aramaic,"Rabboni!" (Which means "teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for l have not yet ascended to the Father.
The Resurrection 11 Jesus said to her, “Mary.” She turned toward Him and cried out in Aramaic, “Rabboni!” (which means “Teacher”). Jesus said “Do not hold on to Me, for I have not yet ascended to the Father. (John 20:16-17상)
20:16 Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, Rabboni!" ( Which means "Teacher" ). 20 17a Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. * Thank you for your teaching~~
감사합니다 Jesus said to her, “Mary.” She turned toward him and cried out in Aramaic, “Rabboni!” ( which means “ Teacher”). Jesus said, “ Do not hold on to me, for I have not yet ascended to thr Father.
할렐루야! 감사해요 ❤ Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
(545) 출석, 쓰기, 낭송 완료!! - Jesus said, to her, / "Mary." // She turned / toward him / and cried out / in Aramaic, / "Rabboni!" (which means "Teacher"). // Jesus said, / "Do not hold on to me, / for I have not yet ascended / to the Father.
Jesus said to her, "Mary. " She turned toward him and cried out in Aramaic "Rabboni !" ( which means "Teacher "). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. John 20:16-17
Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramic, "Rabboni!" (Which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. 오늘도 감사합니다.Спасибо.
세부출첵 Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni" ( which means " Teacher" ) Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
성령충만 영어능통 와 ~~~ 545 th John 20 : 16 - 17상 Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. turn 돌아서다, 돌다
출석합니다 John 20:16-17상 Jesus said to her. "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher "). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
John:20:16~17상 16)Jesus said her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). 17)Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
출석합니다. Jesus said, to her, "Mery." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. John20:16-17상
출첵! Jesus said to her,"Mary". She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (Which means "Teacher".) Jesus said "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
출석, 낭송, 쓰기완료~~ 16) Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). 17상) Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet accended to the Father. Amen~~ thank~~ 👍👍👍👍👍
출석! 암송! 오직 예수!!! Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance. So, she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they have put him." So, Peter and the other disciple started for the tomb. Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in. Then Simon Peter came along behind him and went straight to the tomb. He saw the strips of linen lying there, as well as the cloth, which had been wrapped around Jesus' head. The cloth was still lying in its place, separate from the linen. Finally, the other disciple, who had reached the tomb first, also came inside. He saw and believed. (They did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.) Then they went back to where they were staying. Now, Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look inside the tomb, and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head and the other at the foot. They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," she said, "and I don't know where they have put him." At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus. He asked her, "Woman, why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him and I will get him." Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means, "Teacher.") Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father."
Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means teacher). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the father.
출석~암송!! 선생님💙감사합니다~~^^ Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher") Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means Teacher"). Jesus said, 'Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. (John 20:18-17상)
출석12-11John20:16-17상545th목9/30 16)Jesus said to her, /"Mary." she turned/toward him and cried out/in Aramaic,/"Rabboni!" (which means "Teacher"). 17상)Jesus said, /"Do not hold on to me, for I have not yet ascended/to the Father. 오늘도 승리
출첵 감사합니다 영 낭송암 능통 Jesus said to har, "Mary." She turned toward him and Cried out in Aramaic, "Rabbon!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. John 20:16-17상
감사합니다. Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
출석완료 성령충만 영어능통 16)Jesus said to her "mary." she turned toward him and cried in Aramaic, Rabboni!" (which means"Teacher") 17상)Jesus said Do not hold on to me, I have not yet ascended to the Father,
545th John 20:16-17상 16 Jesus said to her "Mary!" She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabbonai!" (which means "Teacher") 17 Jesus said, "Do not hold on to me for I have not yet accended to the Father."
출석합니다 감사합니다 ^^ Jesus said to her,"Marry." she turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!"(which means "teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for l have not yet ascended to the Father,
John 20:16-17:상 Jesus said to her , "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
John 20: 16~17(상) Jesus said to her, "Mary", She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (Which means "Teacher") Jesus said, "Do not hold on to me, for l have not yet ascended to the Father.
오늘도 감사합니다 ^^ Jesus said to her."Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!"(which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for l have not yet ascended to the Father.
John 20:16~17상 16 Jesus said to her, "Mary," She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni !" (which means "Teacher") 17상 Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. Thank you
출석 감사합니다 Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher "). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
Jesus said to her, "Mary!" She turned toward him and cried out in Aramaic "Rabboni(which means teacher) Jesus said to her "Do not hold on to me, For I have not yet ascended to the Father"
John 20:16-17상 The Resurrection(11) Jesus said to her, "Mary." She turned towared him and cried out in Aramaic. "Rabboni" (which means "Teacher.") Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
출석, Jesus said to her "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
John20;16~17상 Jesus said to her , "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" ( which means "Teacher" ) Jesus said, "Do not hold on to me for I have not yet ascended to the Father.
¹⁶Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni !" (which means "Teacher"). ¹⁷ªJesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. (John 20)
김의언 출석 1년전 Jesus said to her, "Mary" she turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabbonii !" " (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. r감사합니다.^^~~
🌴 ‘ My Lord and My God ‘ < The Resurrection 11. Jn 20, 16 - 17상 > * Jesus said to her, " Mary. " She turned toward him and cried out in Aramaic, " Rabboni ! " (which means " Teacher " ). Jesus said, " Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
Jesus said to her, .."Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
John20:16-17 Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
545) John 20:16~17상 The Resurrection (11) 16) Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni." (which means "Teacher"). 17상) Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
찬미예수님!
성령충만 영어능통!
감사합니다
성령충만 영어능통 땅끝복음 와~~ :) 지인들과 11월부터 야고보서 함께 하자고 권했더니 참 좋아하네요. 성령충만 영어능통하게 되는 귀한 계기가 제게도 그랬던 것처럼, 그들에게도 넘치길 기도합니다.
16) Jesus said to her, "Mary" She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher").
17a) Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
출석합니다
감사합니다 ~~
감사합니다.
출첵완료!!
감사합니다.
Amen
성령충만,영어능통!
그 현장에 대화를 우리가
듣게되는 은혜,
부활의날 첫번째 만남을
담담히 기록한것을 영어로
상세히 강의하심에 감사합니다~
매일 출근길 말씀과 함께 하게 해주시니 감사합니다. 아멘.
할렐루야. 살아계신 아버지, 오늘새벽에도 귀한 양식주심을 감사드립니다.
늘 함께 계시는 예수님을 알아보는 삶이 되겠습니다.
감사하며 오늘도 출석해요.^^
할렐루야! 주님 부활하심을 찬양드립니다!
매일 열강해주셔서 고맙습니다!
💗❤💓
출석! 오늘도 감사합니다
Thank you. One step closer today.
Bless you. Teacher
545th John20:16-17상
Jesus said to her, "Mary."
She turned toward him and cried out in Aramaic
"Robboni!"
(which means "Teacher").
Jesus said,
"Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
545차 210930 목
Spirit full, English good.
정철선생님 고맙습니다
출석,쓰기,암송 완료.
Jesus said to her, "Mary " she turned toward him and cried out in Aramaic "Labboni!" (Which means teacher) Jesus said, do not hold to me for I have not ascend to the Father.
출첵! 감사합니다!!😄🌼
❤감사합니다!!
Jesus said to her, "Mary."
She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher").
Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
출석 감사합니다
오늘도 감사합니다
출석합니다. 감사합니다
출첵합니다 오늘도 감사합니다.(암송완료) Jesus said to her, “Mary.” She turned toward him and cried out in Aramaic, “Rabboni!” (which means “teacher”). Jesus said, “Do not hold on to me, I have not yet ascended to the Father.
545일차!오늘도 즐겁게 출첵합니다 ❤ 성령충만! 영어능통! 와와와!
출석입니다
Jesus said to her, " Mary",
she turned toward him
and cried out in Aramaic
"Rabboni!"
Which means "Teacher,,
Jesus said ,
"Do not hold on to me,
for I have not yet ascended to the father.
감사합니다
선생님
행복한 하루되세요
Jesus said to her,"Mary,"
she turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!"
(which means"teacher")
Jesus said,"Do not hold on to me, for I have not yet assended to the Father.
귀한시간 감사합니다.
매일의 하나님 말씀 <그리스도는 진리로 심판의 사역을 한다>(발췌문 612)
무엇이 심판이고 무엇이 진리인지 이해했는가? 만일 네가 이해했다면 고분고분 심판받기를 권한다. 그렇지 않으면 너는 영원히 하나님의 인정을 받을 기회가 없을 것이고, 하나님께 이끌려 하나님 나라에 들어갈 기회가 없을 것이다. 심판을 받기만 하고 끝까지 정결케 되지 못하는 자들, 즉 심판 사역에서 도망간 자들은 영원히 하나님께 혐오받고 버림받을 것이다. 그들의 죄상은 바리새인들보다 더 무겁고 더 많다. 그들은 하나님을 배반했으며, 하나님의 반역자이기 때문이다. 봉사할 자격조차 없는 그들은 더 무거운 징벌, 게다가 영원한 징벌을 받을 것이다. 하나님은 입으로는 충성한다고 하면서 그를 배반하는 어떠한 변절자도 용서치 않을 것이다. 이런 사람은 영과 혼과 육이 다 징벌받는 보응을 받을 것이다. 이것이 바로 하나님의 공의로운 성품의 발현이 아니겠는가? 이것이 바로 하나님이 사람을 심판하고 드러내는 목적이 아니겠는가? 하나님은 심판하는 기간 동안 많은 악행을 쌓은 사람을 악령이 득실거리는 곳에 두어 악령이 마음대로 그 육체를 훼손하게 할 것이며, 그들의 육체에서는 시체 냄새가 진동할 것이다. 이것은 그들이 마땅히 받아야 할 보응이다. 하나님은 전혀 충성스럽지 않은 거짓 신자와 거짓 사도 그리고 거짓 일꾼들의 각종 죄상을 일일이 그들의 기록책에 적어 두었다가 적합한 때에 그들을 더러운 귀신들 속에 던질 것이다. 더러운 귀신들이 그들의 온몸을 더럽혀 영원히 환생하지 못하고 다시는 빛을 볼 수 없게 할 것이다. 하나님은 한동안 봉사했지만 끝까지 충성하지 않고 외식한 자들을 악인들 가운데 두어 악인에 물들어 오합지졸이 되게 하였다가 마지막에 그들을 멸해 버릴 것이다. 하나님은 그리스도에게 충성한 적이 없거나 작은 힘도 바친 적이 없는 자들을 한쪽에 내버려 두고 거들떠보지도 않다가 시대를 바꿀 때 모두 멸해 버릴 것이다. 그러므로 그들이 더 이상 땅에서 살지 못하는 것은 물론이고 하나님의 나라에 들어간다는 것은 더 말할 나위도 없다. 하나님은 하나님을 진심으로 대한 적이 없고 마지못해 건성으로 대한 자들은 백성들을 위해 힘만 쓰는 사람들 속에 넣어 둘 것이다. 이들 중 적은 수만이 살아남을 것이며, 대부분은 봉사조차 제대로 못 한 자들과 함께 멸망될 것이다. 마지막으로, 하나님은 그와 한마음 한뜻이 되는 모든 사람들, 하나님의 백성과 아들들 그리고 그가 제사장으로 예정한 사람들을 하나님의 나라로 이끌어 들어간다. 그들은 다 하나님이 사역해서 얻은 결정체다. 그리고 하나님이 나눈 부류에 속하지 못한 자들은 다 이방인의 행렬에 들게 되는데, 그들의 결말이 어떨지는 너희가 가히 짐작할 수 있다. 내가 할 말은 다 했으니, 어떤 길을 택할지는 너희들 자신의 선택에 달려 있다. 너희가 알아야 할 것이 있다. 즉, 하나님의 사역은 그의 발걸음을 따라가지 못하는 그 어떤 사람도 기다리지 않으며, 하나님의 공의로운 성품은 누구에게나 무정하다.
―≪말씀이 육신으로 나타남≫ 중에서
심판에서 도망친 결과
1. 무엇이 심판이고 진리인지 아는가? 이것을 안다면, 너는 순순히 하나님의 심판 받아야 하리. 그렇게 하지 못한다면, 하나님께 칭찬받을 기회와 하나님나라에 들어갈 기회 영원토록 잃게 되리. 하나님은 입으로만 충성하고 그를 배반한 자 놓치지 않고, 이들의 영, 혼, 육을 모두 징벌하시리. 이는 하나님이 사람을 심판하고 드러내시는 목적과 그의 공의 성품이 아니겠는가? (공의의 하나님)
2. 심판만 받고 정결케 되지 못한 자 심판 사역에서 도망친 자는 영원히 하나님께 버려지리. 하나님을 배반한 죄는 바리새인보다 더 무겁고 많으며, 봉사할 자격도 없는 이들은 영원한 징벌 받으리. 하나님은 입으로만 충성하고 그를 배반한 자 놓치지 않고, 이들의 영, 혼, 육을 모두 징벌하시리. 이는 하나님이 사람을 심판하고 드러내시는 목적과 그의 공의 성품이 아니겠는가? (공의의 하나님)
―≪어린양을 따르며 새 노래 부르네≫
The Resurrection (11)
Jesus said to her, "Mary."
She turned toward him
and cried out in Aramaic, Rabboni!"
(which means "Teacher").
Jesus said, "Do not hold on to me,
for I have not yet ascended
to the Father.
⚘Shalom⚘
16. 예수께서 마리아야 하시거늘 마리아가 돌이켜 히브리 말로 랍오니여 하니 이는 先生님이라
17. 예수께서 이르시되 나를 만지지 말라 내가 아직 아버지께로 올라가지 못하였노라 너는 내 兄弟들에게 가서 이르되 내가 내 아버지 곧 너희 아버지 내 하나님 곧 너희 하나님께로 올라간다 하라 하신대
감사합니다 출첵 ~~^^
John 20:16-17상
16)Jesus said to her, "Mary."
She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!"
(which means "Teacher ").
17상)Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
출석합니다 정철선생님 감사합니다💞
John 20:16-17
Jesus said to her, “Mary.” She turned toward him and cried out in Aramaic,” Rabboni!”
(which means “Teacer”)
Jesus said, “ Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
출석😅
Spirit full English good wow ~ John 20:16~17
Jesus said to her : “Mary!”. She turned toward him and cried out in Aramic “Rebboni”(which means teacher). Jesus said, “Do not hold on to me, for I have not yet ascended to Father.”
耶稣说:“马利亚。”马利亚就转过来,用希伯来话对他说:“拉波尼!”(拉波尼就是夫子的意思。)
耶稣说:“不要摸我,因我还没有升上去见我的父。
출석 낭송완료 ~!!
성령충만 ~영어능통 ~감사합니다.^^
Jesus asid to her, "Mary."
She turned toward him
and cried out in Aramaic,
"Rabboni!"
(Which means "Teacher").
Jesus said,
"Do not hold on to me,
for I have not yet ascended
to the Father.
Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic,
"Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said to her, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
출석합니다
Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!"(which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascened to the Father.
출석합니다 감사합니다
감사합니다.(출석)
출석체크♥️♥️♥️
출석...
Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
Jesus said, to her,
"Mary ." she turned toward him and cried out in Aramaic,"Rabboni!"
(Which means "teacher").
Jesus said,
"Do not hold on to me, for l have not yet ascended to the Father.
The Resurrection 11
Jesus said to her, “Mary.” She turned toward Him and cried out in Aramaic, “Rabboni!” (which means “Teacher”).
Jesus said “Do not hold on to Me, for I have not yet ascended to the Father. (John 20:16-17상)
출석했습니다 선생님
성령충만 영어능통 와 ~
20:16 Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, Rabboni!" ( Which means "Teacher" ).
20 17a Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
* Thank you for your teaching~~
감사합니다
Jesus said to her, “Mary.”
She turned toward him and cried out in Aramaic, “Rabboni!” ( which means “ Teacher”).
Jesus said, “ Do not hold on to me, for I have not yet ascended to thr Father.
할렐루야! 감사해요 ❤
Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
(545) 출석, 쓰기, 낭송 완료!!
-
Jesus said, to her, / "Mary." //
She turned / toward him /
and cried out / in Aramaic, /
"Rabboni!"
(which means "Teacher"). //
Jesus said, /
"Do not hold on to me, /
for I have not yet ascended /
to the Father.
Jesus said to her, "Mary. "
She turned toward him and cried out in Aramaic
"Rabboni !"
( which means "Teacher ").
Jesus said,
"Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. John 20:16-17
감사합니다. 쓰기는 했고 반복 낭송은 숙제^^
Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramic, "Rabboni!" (Which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. 오늘도 감사합니다.Спасибо.
신이순출첵입니다 감사드림니다
세부출첵
Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni" ( which means " Teacher" )
Jesus said, "Do not hold on to me,
for I have not yet ascended to the Father.
감사합니다! 윤정희 출석완료하였습니다!
성령충만 영어능통 와 ~~~
545 th
John 20 : 16 - 17상
Jesus said to her, "Mary."
She turned toward him
and cried out in Aramaic, "Rabboni!"
(which means "Teacher").
Jesus said,
"Do not hold on to me,
for I have not yet ascended to the Father.
turn 돌아서다, 돌다
출석합니다
John 20:16-17상
Jesus said to her. "Mary."
She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!"
(which means "Teacher ").
Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
감사합니다~~^^
John:20:16~17상
16)Jesus said her, "Mary."
She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!"
(which means "Teacher").
17)Jesus said,
"Do not hold on to me,
for I have not yet ascended
to the Father.
출석합니다.
Jesus said, to her, "Mery." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. John20:16-17상
출첵!
Jesus said to her,"Mary". She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (Which means "Teacher".) Jesus said "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
출석, 낭송, 쓰기완료~~
16) Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher").
17상) Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet accended to the Father. Amen~~ thank~~ 👍👍👍👍👍
출석! 암송! 오직 예수!!!
Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance. So, she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they have put him."
So, Peter and the other disciple started for the tomb. Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.
He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in. Then Simon Peter came along behind him and went straight to the tomb. He saw the strips of linen lying there, as well as the cloth, which had been wrapped around Jesus' head. The cloth was still lying in its place, separate from the linen. Finally, the other disciple, who had reached the tomb first, also came inside. He saw and believed. (They did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.) Then they went back to where they were staying.
Now, Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look inside the tomb, and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head and the other at the foot.
They asked her, "Woman, why are you crying?"
"They have taken my Lord away," she said, "and I don't know where they have put him."
At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus.
He asked her, "Woman, why are you crying? Who is it you are looking for?"
Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him and I will get him."
Jesus said to her, "Mary."
She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means, "Teacher.")
Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father."
Jesus said to her, "Mary."
She turned toward him
and cried out in Aramaic,
"Rabboni!"
(which means teacher).
Jesus said,
"Do not hold on to me,
for I have not yet ascended to the father.
출석~암송!! 선생님💙감사합니다~~^^
Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic,
"Rabboni!" (which means "Teacher") Jesus said, "Do not hold on to me,
for I have not yet ascended to the Father.
출석
Jesus said to her, "Mary."
She turned toward him
and cried out in Aramaic, "Rabboni!"
(which means Teacher").
Jesus said, 'Do not hold on to me,
for I have not yet ascended to the Father. (John 20:18-17상)
출석12-11John20:16-17상545th목9/30 16)Jesus said to her, /"Mary." she turned/toward him and cried out/in Aramaic,/"Rabboni!" (which means "Teacher"). 17상)Jesus said, /"Do not hold on to me, for I have not yet ascended/to the Father. 오늘도 승리
출석합니다
출첵 감사합니다 영 낭송암 능통
Jesus said to har, "Mary." She turned toward
him and Cried out in Aramaic, "Rabbon!"
(which means "Teacher").
Jesus said, "Do not hold on to me,
for I have not yet ascended to the Father.
John 20:16-17상
감사합니다.
Jesus said to her, "Mary."
She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!"
(which means "Teacher").
Jesus said, "Do not hold on to me,
for I have not yet ascended to the Father.
God bless u-545일차
출첵합니다 ~~
감사드립니다 ♡♡♡
출석완료 성령충만 영어능통
16)Jesus said to her "mary."
she turned toward him
and cried in Aramaic,
Rabboni!"
(which means"Teacher")
17상)Jesus said
Do not hold on to me,
I have not yet ascended
to the Father,
545th John 20:16-17상
16 Jesus said to her "Mary!"
She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabbonai!" (which means "Teacher")
17 Jesus said, "Do not hold on to me for I have not yet accended to the Father."
출석합니다 감사합니다 ^^
Jesus said to her,"Marry." she turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!"(which means "teacher").
Jesus said, "Do not hold on to me, for l have not yet ascended to the Father,
John 20:16-17:상
Jesus said to her , "Mary."
She turned toward him
and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said,
"Do not hold on to me,
for I have not yet ascended
to the Father.
John 20: 16~17(상)
Jesus said to her,
"Mary",
She turned toward him and cried out in Aramaic,
"Rabboni!"
(Which means "Teacher")
Jesus said,
"Do not hold on to me,
for l have not yet ascended to the Father.
오늘도 감사합니다 ^^
Jesus said to her."Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!"(which means "Teacher").
Jesus said, "Do not hold on to me, for l have not yet ascended to the Father.
John 20:16~17상
16 Jesus said to her, "Mary," She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni !"
(which means "Teacher")
17상 Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. Thank you
출석 감사합니다
Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher "). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
Jesus said to her,
"Mary!"
She turned toward him and cried out in
Aramaic
"Rabboni(which means teacher)
Jesus said to her
"Do not hold on to me,
For I have not yet ascended to the Father"
출석!!!성령충만!영어능통~~~~~👻
와~~
John 20:16-17상
The Resurrection(11)
Jesus said to her, "Mary."
She turned towared him
and cried out in Aramaic.
"Rabboni"
(which means "Teacher.")
Jesus said,
"Do not hold on to me,
for I have not yet ascended
to the Father.
출석, Jesus said to her "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
성령충만!영어능통!와 ~~~~~감사합니다 ~^^♡
출석완료했습니다
감사합니다 ^^
출석,통독,낭송,암송,쓰기
감사합니다
John20;16~17상
Jesus said to her , "Mary."
She turned toward him
and cried out in Aramaic,
"Rabboni!"
( which means "Teacher" )
Jesus said,
"Do not hold on to me
for I have not yet ascended to the Father.
¹⁶Jesus said to her, "Mary."
She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni !" (which means "Teacher").
¹⁷ªJesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. (John 20)
김의언 출석 1년전
Jesus said to her, "Mary" she turned toward him and cried out
in Aramaic, "Rabbonii !" " (which means "Teacher"). Jesus said,
"Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
r감사합니다.^^~~
🌴 ‘ My Lord and My God ‘
< The Resurrection 11. Jn 20, 16 - 17상 >
* Jesus said to her, " Mary. "
She turned toward him and cried out in Aramaic, " Rabboni ! "
(which means " Teacher " ).
Jesus said, " Do not hold on to me,
for I have not yet ascended to the Father.
Jesus said to her, .."Mary."
She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher").
Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
낭송완료 롸이팅했습니다
또 3일치가 밀렸어요..ㅠ
딸아이 잘동안 마음비우고 듣는데까지 들어야지했는데 강의듣고 낭송 한개했어요
이리하면 25분걸리네요^^
턴ㄷ투월딤
크롸이다웃
예러쎈딧
감사합니다 ♡
출석체크
합니다.
오늘도출석
출첵합니다
감사합니다♡**
John20:16-17
Jesus said to her, "Mary."
She turned toward him
and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher").
Jesus said,
"Do not hold on to me,
for I have not yet ascended
to the Father.
545) John 20:16~17상
The Resurrection (11)
16) Jesus said to her, "Mary."
She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni." (which means "Teacher").
17상) Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father.
출첵ㆍ통독
[John 20:16~17]
The Resurrection(11)
Jesus saidto her, "Mary," She turned toward him and cried out in Araamaic, "Rabboni!"()