[Pathologic 2] All Pantomimes (Russian voiceover)
HTML-код
- Опубликовано: 22 июл 2019
- English/Russian subtitles are available.
Timecode:
(First Pantomime) Day 2: 0:00
(Second Pantomime) Day 3: 1:32
(Third Pantomime) Day 4: 2:37
(Fourth Pantomime) Day 5: 4:04
(Fifth Pantomime) Day 6: 5:22
(Sixth Pantomime) Day 7: 6:22
(Seventh Pantomime) Day 8: 7:54
(Eighth Pantomime) Day 9: 8:55
(Ninth Pantomime) Day 10: 10:14
(Tenth Pantomime) Day 11: 11:40
(1) In Russian he actually says, "Towns are built by people. Yes, they build them clumsily. Yes, they build them like machines. But that's a question of time." - Игры
Когда заселился в общагу к студентам с филфака
Реально
Скорее граффилфака
Кстати, жизненно. Я с филфака, каждые пол года устраиваем свой небольшой театр.
Вы про какой филфак? "Фил" может значить несколько вещей одновременно
@@Aristotle314 , филологический. Не думаю, что в униках есть философские факультеты)). Факультеты физ. Культуры обычно являются ФФКиС - факультеты физической культуры и спорта. А какие ещё варианты могут быть я даже представить не могу
И всё-таки момент "Дамы и господа! Эпидемия!" - это отличный шаблон для мемов.
Баярлаа, хатангэр! Да согреет Мать Бодхо твои следы! :)
Эти пантомимы - нечто великолепное. Особенно меня зацепило знакомство с Инквизитором и Армией
Лютик и Геральт снова вместе.
У котенка мокрый нос
и гладенькая шерсть
У него пушистый хвост
И быстрых лапок шесть.
Две задних
Две средних
И две передних лапы
Такая многоножка
Получилась у папы.
thank you so very much to the person who put English subs on this!
Бля Геральт, тут нет монстров только здоровые коровы
thank you so much for uplouding these in such high quality! ❤ ️it is hard to come across the cutscenes in the original language
Огромное спасибо за труд!
7:05 актуально как никогда
Я предал человека
Смерть
Я предал человека но...
Смерть
Пожалуйста послушайте меня
Смерть
*Смерть зовёт*
нинада
Баярлаа
God I wish I knew russian
theres english subs (sorry for my english)
@@chair_imagination5053 the bottom line is that subtitles (like the english version of the game) do not convey even a quarter of the essence and depth
Спасибо!
Это не мор утопия. Это мор, pathologic 2 или мор 2
А ведь и правда... Формально в названии неремейка никакой "утопии" нет. Ну, ладно. Исправлю. Спасибо за замечание.
и кому интересен какой-то там жалкий Бурах
К тому же ещё живой
Можно такой же , но про старый мор?
там их нет
@@user-px4lo7vn8p лол, там как раз-таки пантомимы, т.е. постановски без слов
@@dimchikskiy4938 точно, тут уже не пантомимы, тут постановки
@@dimchikskiy4938 ну, там перед пантомимами тоже такие разговоры есть, которые от персонажа зависят.
@@dimchikskiy4938там они со словами, только ты сначала слышишь текст, а потом только видишь, кто всё это говорил.
Т.е. машина- это плохо, и вообще что подразумевается под "машиной"?(13:51)
типо города в плане которые разрушают природу и нарушают взаимосвязи в ней
@@user-zi5rt4ql2k , теперь понял.
8:05 _Legionnaire Judge:: DeA₺h ₺o² _*_₺rAi₺Ors. ._*
Я пришла с исповедью:
Мне не нравятся тëма в исполнении Кузнецова.
При всей любви к голосу Всеволода (особенно в роли Люпина и озвучки 1984), но здесь он мне не нравится. Гаруспику 26, а он звучит как сороколетний мужик. Очень диссонирует.
@@user_alcogolik_in_depression как-то совсем невыразительно. Чувствуется, что ему просто дали фразу и он её сказал, не понимая минимального контекста
@@artemyburakh12 как по мне идеально
@@user_alcogolik_in_depressionв оригинале он звучит на все 60, так что прогресс есть.
@@user-hx7rb7up3g
+
в Утопии его озвучивал Рогволд Суховерко - голос Гендальфа
_Neue sKill AwakeNed:: _*_pHan₺omiMe. ._*
У Клюва такая блевотно-высокопарная озвучка
Баярлаа, хатангэр! Да согреет Мать Бодхо твои следы! :)