The Uski´s taldearen Katuek Bezala diskoko izenburu bereko abestiaren bideoklipa. Videoclip de la canción Katuek Bezala del disco con el mismo título del grupo The Uski´s
Jon, Aupa ahi soy Akram de artaza, nose si me recuerdas pasaba por esta cancion y que recuerdos me trae todavia tengo el palo de la bateria guardado con mucho cariño, te escribo aver si tengo suerte y me contestas para haber si poder contactar contigo de alguna manera
Traducción (1): COMO LOS GATOS Como los gatos me subo por las paredes si ati te veo junto a mi (bis) Voy por la calle para ver si te veo otra vez otra vez / me pongo muy caliente
Traduccion (2 parte): Menudo pedazo de tia, cariño Te voy a dar futuro Tu prepara el chocolate y yo mojaré el pan Como los gatos me subo por las paredes (bis) No te fijas que para ti no soy nada, nada nada Eres demasiado hermosa para mi La más bella / dame un trozo de ti y te comere Tu calienta el horno que yo metere el postre Como los gatos (bi
Jon, Aupa ahi soy Akram de artaza, nose si me recuerdas pasaba por esta cancion y que recuerdos me trae todavia tengo el palo de la bateria guardado con mucho cariño, te escribo aver si tengo suerte y me contestas para haber si poder contactar contigo de alguna manera
jon nire eskolan egon zen musika ematen :)
Un puntazo de cancion jajaja y encima grabado en la plataforma rotatoria de Elantxobe...ahi queda eso...
Jon, gitarrista orixe eskolatik saludok!!!!
Abestia bikain dago.Eskerrik ugari abestia hoberenagatik.
Hemen Bilbotik musu handi bat!
Agur 😊
Agurrak iruñetik! Gora gure herria! Gora katuek!
Se ona!!!!!!!!
2012ko ekainaren 8 Ibarrangelun, haren kontzertuan egon nintzen
super!
katuek bezala que guay :D
Hey man july 22 elantxobe!!!!
muy poquito rock así de fresco se escucha últimamente.Buenísimos
jajaja ze guapo dao ez???
Bikaina!!
katuek bezala
Jon soy youssef de las viñas pásame tu numero
Aupa Youseef joder!!! Ya me acuerdo de vosotros! Un abrazo tio!!!
@@Uskisman escúchame voy a ir a darte una visita y gracias por todo
bikain bikain
bikain😊😊😊😄😄😄😄😄😘😘😘
IVA a conocer a uno de ellos
jon naiz anartz
oso ona
Que carajos
Literalki euskal furrien ereserkia da hau
Traducción (1):
COMO LOS GATOS
Como los gatos me subo por las paredes
si ati te veo junto a mi (bis)
Voy por la calle para ver si te veo otra vez
otra vez / me pongo muy caliente
Traduccion (2 parte):
Menudo pedazo de tia, cariño
Te voy a dar futuro
Tu prepara el chocolate y yo mojaré el pan
Como los gatos me subo por las paredes (bis)
No te fijas que para ti no soy nada, nada nada
Eres demasiado hermosa para mi
La más bella / dame un trozo de ti y te comere
Tu calienta el horno que yo metere el postre
Como los gatos (bi
Go!azen-ekoa obeto dago
Uy