Kırım Halk Cumhuriyeti Milli Marşı: Ant Etkenmen / National Anthem of Crimean People's Republic

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 сен 2024

Комментарии • 7

  • @buminkagan9919
    @buminkagan9919 2 года назад

    Düntanın en güzel milli marşı

  • @recepkalkisim4728
    @recepkalkisim4728 5 лет назад +2

    arkadaşım alt yazı yanlış (atn etken men ant ettim ben) demek sondaki (bilmey görmey )deki y de tatar türkçesine geniş zaman eki olumsuzluk eki değil öncesinde bilip görüp diyor ikincisinde bilerek ve görerek bin yaşasam kurultaylı han olsam demek istiyor.bazı kelimelerde eski dildeki anlamıyla kullanılıyor kuzey Türklerinde kulak mesela yumruk demek yumrukta kulak demek onalrda saray ambar demek bahçesaray tarım merkezi olduğu için bahçe ambarı demek yani veya huysuz mesela cinsel organsız demek eski dildeki dönme top yani :D zamanla farklılaşmış anadolu türkçesinde asıl anlamını yitirmiş burdaki çürümekte (haksızlığa uğramak) ezilmek hakkı yenmek manasında çok anlam kayması olmuyor gerçi ama meraklısı varsa doğrusu böyle...

    • @khanfederation3141
      @khanfederation3141  5 лет назад +1

      Recep KALKIŞIM Bu videonun tercümesini ben yapmadım. Ama şu var ki -ğan/-gen/-qan/-ken ekleri Türkiye Türkçesinde -mış/-miş/-muş/müş eklerine denk geliyor. Bir de -may/-mey, Türkiye Türkçesinde -madan/-meden anlamına geliyor diye biliyorum.

    • @Manola65100
      @Manola65100 Год назад +1

      Нет. Переводится как "Арбузный дворец".

  • @eren7683
    @eren7683 6 лет назад +3

    Şimdi ise Ruslaşma tehlikesi ile karşı karşıyalar.