Перед этим была фраза про подарок. "Это ещё не подарочек" было использовано как продолжение. В английском основным словом было "message" (сообщение, послание), а на русском - подарок. Звучит нормально и не сильно теряет в смысле. Так что, не всегда же дословно переводить)
Bruh that’s the point, he’s Russian and decided to say "no Russian" so if any survivors (Either civilians or police/FSB) hear them talking they think they’re Englishmen because they’re supposed to speak English so the attack seems like it was planned by the US Also wtf is "Imagine being Russian and said"? Fix your language lmao
In Spanish part, when Makarov should have said: "С нами Бог!", it sounded like: "С нами лох!", which means: "A Fool is with us!". That sounds funny, since I am the native Russian speaker.
"Remember: No Russian." Brazillian Portuguese: "Lembre-se: Sem Russo." "We sent a strong message with this attack, Makarov." "That was no message." "This is a message." Brazilian Portuguese: "Mandamos uma mensagem forte com esse ataque, Makarov." "Aquilo não foi uma mensagem." "Isso é uma mensagem." "The american thought he could decieve us. When they find that body, all of Russia will cry for war." Brazilian Portuguese: "O americano achou que pode nos enganar. Quando encontrarem aquele corpo, toda a Rússia vai gritar por guerra."
Fun Fact: The dub actor of Vladimir Makarov in French 🇫🇷 is the same dub actor who dubs Woody in Toy Story Franchise and Timon in The Lion King Franchise
nothing in common! Lazarev is chubby, Makarov has sharp cheekbones, ominous features. He looks more like Al Pacino (my favourite actor) in the shape of his face (I speak like a russian person)
If Call of Duty: Modern Warfare 2 was redubbed in Indonesian, this what would Makarov said in the level: Makarov: S nami bog Makarov: Ingat, jangan berbahasa Rusia Makarov: Tahan tembakan! Anatoly (Makarov's henchmen): Bagus kalian semua selamat! Ayo masuk! Cepat! Kami telah mengirimkan Pesan yang kuat dengan serangan ini, Makarov! Makarov: Itu bukan pesan... Makarov: Ini baru pesan Makarov: Orang Amerika itu mengira dia bisa menipu kita! Saat mereka menemukan mayat itu seluruh Rusia akan berteriak untuk perang
In Russian, is Makarov saying, “Pomnite, slova po-russki,” or, “Pomnite, nyetslova po-russki?” If the former, then Makarov is actually ordering them to speak in Russian, as it translates to, “Remember, words in Russian.” Adding, “nyet,” to Slova changes it to, “Rememver, no words in Russian.” Either way, the original meaning is either totally or partially lost, as in English it has a dual meaning: both speak no Russian, and no Russian left alive.
@@zo1d814 Yeah, I ran the subtitles through my translator after I made that comment and found that out. Since I’m still learning Russian, I’m not fully accustomed to the traditions of the language.
@@michaelbrooks3220 Our language is very hard to learn, be strong an patient. But best option visit some place in Russia, and stay there for couple of years.
@@alexandermalahov9602 I’ve always wanted to visit Russia, but I’ve actually found the language quite easy to learn; I think it’s because both languages appear speak in the subject-verb-object order, unlike most languages I’ve heard of. I do appreciate the advice, though.
The point of the mission was to speak english during the massacre to make it seem like the americans were the ones who attacked. So if they speak any other language… Does that mean they want it to seem like [insert country] was at fault for the attack? From a lore perspective it’s weird.
Well Actually, the SS was an voluntary Force of the Wehrmacht (The german Army) Many Soldiers who served in the Wermacht didn't even wanted to fight for the Nazi Regime. But they were drafted and forced to fight for an Nation and Ideology they didn't even aprrove of, but if they had disagreed or refused to fight. They would have been killed.
Dozens of localization use the russian dialouges like "God is with us" and "You made it" But I think the russian seems broken, and they even make the subs written to.
I confirm ! after the English and Russian versions, I really like Italian! very well translated, correctly the voice actor said "S nami Bog", in contrast to Spanish (I speak like a russian player)
Makarov: No Russian Them: Speaks Russian 1:14
He is very smart
Raiko Joestar who?
@@kingshnoober378 makarov
Raiko Joestar oh yeah he’s definitely smart
@@kingshnoober378 you like your own comment stfu
English: с нами бог
Spain: с нами лох
What is the meaning of (stamy borr)?
Russian: "S nami bog"
English: "God with us"
@@just.pixels Thank you alot🙏🙏🙏🙏
France ?
Ляяяяяяяя, я хотел написать 🌚
Makarov: remember no Russian
Also makarov: “speaks Russian”
Its a Russian voice actor
@@samrule3376 no shit
The attack was meant to frame America hence why Makarov did not want any Russian speaking.
@@vivaldireal1741 no shit
@@Commzard "no shit" yet you still made the joke
Makarov : " Remember, no Russian"
**proceed to speak Russian**
And the military is so retarded that they think Makarov and his boys are Americans
Makarov: That was no message...
Макаров: Это ещё не подарочек..
Российская локализация как обычно на шаг впереди планеты всей!
Перед этим была фраза про подарок. "Это ещё не подарочек" было использовано как продолжение. В английском основным словом было "message" (сообщение, послание), а на русском - подарок. Звучит нормально и не сильно теряет в смысле. Так что, не всегда же дословно переводить)
@@weirdwanderer на русском даже лучше
Я ничего не понимаю, что они говорят, я просто использую переводчик, лол
Тем временем субтитры: Это ещё не урок
The mission consists for not saying russian, but also you are playing the game in the russian language
Imagine being Russian and said "no Russian"
Bruh that’s the point, he’s Russian and decided to say "no Russian" so if any survivors (Either civilians or police/FSB) hear them talking they think they’re Englishmen because they’re supposed to speak English so the attack seems like it was planned by the US
Also wtf is "Imagine being Russian and said"? Fix your language lmao
@@Semper_Fidelis_ You are correct, because in Russian, he said, “Remember, don’t speak in Russian.”
Ñ
Ah okay I get it
@@blyatman4083 eeh traductor?
In Spanish part, when Makarov should have said: "С нами Бог!", it sounded like: "С нами лох!", which means: "A Fool is with us!". That sounds funny, since I am the native Russian speaker.
As a spanish, thats hilarious
Лох - this fool?
literally no russian
@@RUclips_Is_Sick Да
Can you translate what they’re saying on the announcements? The COD wiki page sounds inaccurate to me
**No Russian while speaking russian..**
Йес май фриенд
Its Russian voice actor.
OK
Remember - no English
Speaks English
He speaks Russian all through the mission
I love how it is green to red on his name.
That's because that's his friend but when he betrays you in some mission when Makarov talks he's name is red
@@shadowhunter_yt7732 that is not his friend it’s a cia agent and he tricks him to start ww3
Ñ
Its PFC Joseph Allen Sheperds private
4:53 Operation Barbarossa, 1941 colorised.
5:22 Germans getting exhausted at Stalingrad, 1942 colorised.
Jajajjaa
Tandaan: Walang Russo
2:04 это они про Аллена)))
Ну да. Джозеф реально лоханулся. Раскололи, как гнилой орешек...
Makarov: Remember, No Russian
Also Makarov: 1:14
in japan and turkey “no russian” was translated to “ remember, no mercy to any russian” . most of players did not know the point. lol
No Turkey did not. Don't lower Turkey's prestige!
what? :D
@@shina176 spotted the needlessly nationalistic Turk
@@NoFlu i hate them
Makarov: eso no es un mensaje
Yo: PERO QUE DEMO-
Makarov: * le dispara *
Esto es un mensaje
"Bravo Six, going dark" in different languages please
Nice quality though. Keep on keeping on
"Remember: No Russian."
Brazillian Portuguese:
"Lembre-se: Sem Russo."
"We sent a strong message with this attack, Makarov."
"That was no message."
"This is a message."
Brazilian Portuguese:
"Mandamos uma mensagem forte com esse ataque, Makarov."
"Aquilo não foi uma mensagem."
"Isso é uma mensagem."
"The american thought he could decieve us. When they find that body, all of Russia will cry for war."
Brazilian Portuguese:
"O americano achou que pode nos enganar. Quando encontrarem aquele corpo, toda a Rússia vai gritar por guerra."
Fun Fact: The dub actor of Vladimir Makarov in French 🇫🇷 is the same dub actor who dubs Woody in Toy Story Franchise and Timon in The Lion King Franchise
When did russia allow no Russian in cod mw 2 and remastered
This mission is banned in russian version
@@bugsbunny4704 the mission isn't banned but there's an option so you can skip it
@@rozovii this mission isn't banned in russian pirated version on uTorrent.
The same day deustchland allowed cod waw the mission of taking Berlin
и помните, ни слова по русски...
И помните, с нами лох
Makarov looks like Russian singer Lazarev
nothing in common! Lazarev is chubby, Makarov has sharp cheekbones, ominous features. He looks more like Al Pacino (my favourite actor) in the shape of his face (I speak like a russian person)
N'oublier pas, pas de russe.
why does the french version sound like the corisca interceptor voice in the cut scene for mind the gap in the intro
Maybe the same voice actor
С нами лох...
4:52 german troops entering stalingrad 1942 colourized
I really like the German and the Russian version
Почему у френчей "с нами бох" звучит, будто его русская Гугл говорилка озвучила?
Они наверное не стали его заменять
2:03 "С нами лох"
4:32 Operation Barbarossa, 5:22, Germany gives up on the Axis.
If Call of Duty: Modern Warfare 2 was redubbed in Indonesian, this what would Makarov said in the level:
Makarov: S nami bog
Makarov: Ingat, jangan berbahasa Rusia
Makarov: Tahan tembakan!
Anatoly (Makarov's henchmen): Bagus kalian semua selamat! Ayo masuk! Cepat! Kami telah mengirimkan Pesan yang kuat dengan serangan ini, Makarov!
Makarov: Itu bukan pesan...
Makarov: Ini baru pesan
Makarov: Orang Amerika itu mengira dia bisa menipu kita! Saat mereka menemukan mayat itu seluruh Rusia akan berteriak untuk perang
Makarov: remember no Russian
Russian gamers: yo why they saying russian no russian bro
And then Makarov says, “I said NO RUSSIAN”
@@Nik-Arttrue XD
Remember. No Russian
Makarov: well, yes but actually no.
No Russian in russian language is real
Why because makarov from rusia
5:25 if H1tler voiced Makarov.
Xd
should have just had makarov's regular voice do the full russian version
German Makarov over the radio sounds like a nice depiction of Hitler.
2:56 Napoleon in 1812 while invading Russia
3:33 French army when Russians burned Moscow
1:14
Remember, no Russian
My brother in Christ, you speaks Russian
In Russian, is Makarov saying, “Pomnite, slova po-russki,” or, “Pomnite, nyetslova po-russki?”
If the former, then Makarov is actually ordering them to speak in Russian, as it translates to, “Remember, words in Russian.” Adding, “nyet,” to Slova changes it to, “Rememver, no words in Russian.”
Either way, the original meaning is either totally or partially lost, as in English it has a dual meaning: both speak no Russian, and no Russian left alive.
Pomnite, ni slova po-russki.
"ni" in russian is the same "nyet" but both are used in different situations.
@@zo1d814 Yeah, I ran the subtitles through my translator after I made that comment and found that out. Since I’m still learning Russian, I’m not fully accustomed to the traditions of the language.
@@michaelbrooks3220 Our language is very hard to learn, be strong an patient. But best option visit some place in Russia, and stay there for couple of years.
@@alexandermalahov9602 I’ve always wanted to visit Russia, but I’ve actually found the language quite easy to learn; I think it’s because both languages appear speak in the subject-verb-object order, unlike most languages I’ve heard of. I do appreciate the advice, though.
@@michaelbrooks3220 I wish you luck, but be careful. Never visit Moscow or other big cities.
The point of the mission was to speak english during the massacre to make it seem like the americans were the ones who attacked. So if they speak any other language… Does that mean they want it to seem like [insert country] was at fault for the attack?
From a lore perspective it’s weird.
That's the explanation
It's translation convention than in-lore tbh.
In the elevator they should have said No Russian in Russian. And when they exited they would speak English.
“no american”
“no russian”
“no german”
“no italian”
“no french”
“no czechoslovakian”
“no african”
African is an ethnicity not a language
No afrikaans
@@Zyrex216 Cry
And Czechoslovakia fell apart long time ago
3:48 this feels so weird, idk if it’s just me but why is his Italian voice so deep?
I'm Italian i don't know
German version:
Barbarossa II: Electric Boogaloo
на испанском : с нами лох ORU xD
The english version has the original makarov speeking russian he said С нами Бог", translated as "God is with us"
1:14 Makarov make up your mind!
4:53 1th september 1939: SS invades Poland
Well Actually, the SS was an voluntary Force of the Wehrmacht (The german Army)
Many Soldiers who served in the Wermacht didn't even wanted to fight for the Nazi Regime. But they were drafted and forced to fight for an Nation and Ideology they didn't even aprrove of, but if they had disagreed or refused to fight. They would have been killed.
Now who's speaking in russian now!
I don't know why they didn't just keep Roman Varshavsky for the Russian version.
Because of accent
Fun fact: Makarov's italian voice is the same of Fred from Scooby Doo.
this mission was so funny to do because there are so many ways you could screw up
4:53
4:53
5:05
5:05
I wish there's Japanese version
MW2R: いいか、ロシア語は使うなよ
MW2: 殺せ、ロシア人だ
Dozens of localization use the russian dialouges like "God is with us" and "You made it" But I think the russian seems broken, and they even make the subs written to.
Italia: Ricorda niente pizza
Non fa ridere
@@GhostSAS7225 esatto..
@@GhostSAS7225 ?
Italian❤️
Bellaaaaa
@@seba9737 Primis o Ultimis?
@@deckardshaw6696 guarda la foto profilo :) (lo capisci subito)
(Indizio: sono in alpha omega XD)
I confirm ! after the English and Russian versions, I really like Italian! very well translated, correctly the voice actor said "S nami Bog", in contrast to Spanish (I speak like a russian player)
We bella zi
italian makarov's voice makes him look like a fashion model.
"tactical business suits, made by makarov"
RICORDATEVI NIENTE RUSSO.
@@thiefox2239 Remember, italian sucks
@@Kay-XIII bro you are french of course
@@thiefox2239 Fun fact, i'm italian
@@Kay-XIII Allora perchè parli inglese?
С немецкой речи орнул
Nice gameplay 👌👏
Everybody gangsta until you saw 5 guys with heavy weapons getting out of the elevator in the airport
Is he saying no Russian in Russian and then talking Russian a few seconds later
He sounds cool and weird in German. Granted it's not in this video but the Japanese dubbing was awesome
ayoo 👍 you've gotz some amazing gameplay honestly dude keep grinding and you'll do very guud! cheers man 😁
Thanks :)
@@just.pixels Он кстати мне тоже пишет под комментами)
i really like the russian lanquage bcs makarov is actually russian
Hmm. Russian dubbing, isnt it a paradox with that mission? xd
Ahah right
They are actually speaking Russian right there 1:16
The Spanish one sort of made makarov sound abit like menendez unless I’m just heading things
Makarov:remember,no russians
That one kid from russia:👁👄👁
spanish hears so dope fuck!
How tf the cops not see who’s driving the car
Expected that russian would be fire but im kinda disapointed in makarovs russian voice actor
Remenber no russian recuerden no russo
"Помните, ни слова по-русски!"
Dude got shot in different languages
Germans: *blitzkrieg intensifies
I understand the joke but Blitzkriegs used tanks and aircraft, this is more just “infantry”
Mars eternam -Adm Salen kotch
The death isn't a disgrace
Well, the original is the best. Thank you for your attention
1:18 poloski
German and english are the best versions in my opinion
Makarov German voice sucks
@@shinobu6993 Yes it sucks
Yeah well, if a Russian native heard the russian dub they would say it is the best. Everyone has an opinion.
Idk but why does makarov sound more like makarov than makarov in german?
А вот это подарочек! :)
Russian makarov sounds so badass
AND THE GERMAN ONE GOOODDD
because in russian everything sounds badass and fucking ominous lol
Russian vas a little bit gay
1:40
Just wondering. Why?
Rusian: С нами Боже! Espanol: Freak with us!
A fool with us.
He was probably trying to refer to Allen in a secret way
С нами бох
I don't know what's the point of not speaking Russian. They can speak anything then just get Allen killed and the result would still be the same.
Where there is Japanese voice acting, speak Russian there too
thats sounds very evil 05:27-05:34
**SCREECH**
Recuerden no somos russos
Remember, no parruski.
wait, no japanese dub?
No Russian in Russian??????
Spanish makarov 🥶
TEDESKEN
Mission no russian ( top 2 russian in mission no russian)
تذكرو بلا روسية
Tadtkro bala rosai
In Arabic
Somehow german is the loudest than the russian
1 question : where indonesia language
Wasn't this mission banned from the Russian versions originally?
I'm russian and this mission at some time been available before ban, you can download old version with this mission from any pirate website