It does make sense to a degree. "Alright, where are you hiding now?" into "Boo" is a little odd in the context of a pitched battle. It's not like the enemies are running and hiding. The new lines with "Bang" fit a bit more.
That "Owakare ni jikan yo" was perfect. The echo-like sound rlly fits there and it looked like kafka was having fun when doing that which fits her personality
After running into her on Luofu she comes off as a villain that seduces you with kind words and a caring demeanor before trapping you in her web (hence the spider motif). She's got a way more friendly/playful vibe than the all around serious tone the en va is goin for. En va ain't bad but paints a slightly different picture for her as a more serious and jaded character, which while accurate Kafka goes out of her way to hide that side of her. In conclusion Bang hits different
"君が覗き見てたの" - (Kimi ga nozoki mi teta no.) = "Stealing a glance?" "Kimi" is an informal pronoun, meaning "you". "Nozoki" is the verb for "look", "glimpse" or "glance". "Teta no" appears to be some sort of adjective implying past tense. (?) "素晴らしい時はやがて過ぎ去る~" - (Subarashii toki wa, yagate sugisaru...) = "Good times, never last..." "Subarashii" is an adjective for "great", "amazing" or just "good". Toki is the noun for "time". "Yagate" is an adverb for "eventually", or "always". "Sugisaru" is the verb for "pass", or "pass away". "さてどこてに隠れてるのかしら?" - (Sate, dokote ni kakure teru no kashira?) = "Now then... where are you hiding?" "Sate" is a common expression for "now then" or "so...". "Doko" is another common word, used to ask "where?". "Kakure" is the verb for "hide". "Teru no kashira" seems to be used here to express "I wonder...". "お別れの時間よ~" - (O wakare no jikan yo~) - "Time to say bye~" "O wakare" is a common expression for "farewell", or "goodbye". "Jikan yo" means "time of..." and the "no" in between is an expression of possession, meaning "the time" is that of "saying farewell".
When a new game is finally successfully released, people don't care about how much effort was put into making it, or how much effort was invested behind the scenes. Instead, they care about which famous Anime Japanese voice actor dubbed the game, or how kawaii the Japanese voices in the game are, hahahaha. I find it really strange and even more absurd and ridiculous.
Well, who knows? Maybe in the future patch, characters will have more than 1 Ultimate voice lines
*edit: 2x speed Ultimate doesn't count
Hey , that's pretty good!
They already have 2. One for normal speed and one for double.
(Some don't, Sampo has 2 though)
Or maybe the option to turn them off for those times when you really just wanna grind and they get too repetitive
0:14 KO ORNG MELAYU KE???! LAAAAAHH😭😭😭😭
Gepard has two I’m pretty sure
the first one is her saying it out loud for the enemies but the second one is more just saying it for herself and I love it
Second one definitely the better one
@@Pascal_Mueller both of them are good
それな~
The “BANG!” sounds more faint like an ASMR, as if she’s whispering in my ear when I wear headphones, so I like this one better.
tf u watching in ur free time
@@stopitbonni *listening
@@stopitbonni I think his username is enough to answer your question
"atomic"
stop making it weird lol
Originally preferred the beta version, but after seeing her in action in the story I've warmed up to the new one, feels like it fits her a bit more.
Look, I know CBT stands for "Closed Beta Test" but seeing they put "Kafka" & "CBT" in one sentence got me excited for some reason
Ayo?🤨
COCKnBALL TORTURE-
ahh hell nah 💀
Cock and ball torture
C*ck, Ball, and Torture
See the two comments earlier than me? The duality of HSR fans.
they should just do a genshin and have both voicelines play randomly to satisfy everyone haha
That's what I original thought they would do
@@marckristiangeorgeculaste553 same, but its not unfortunate
And then there is barbara
@@不只是谁所无名找小二 mina, +demonic screech+ gAMBATE NEEEEEEE
they never do that they turned our girl barbara from a happy go lucky idol to a depressed teenager 😭
Idk why, this just makes me appreciate “BOOM” more. Just the right amount of flair and dommy energy.
Yeah eng va absolutely slayed the role
🤓
Bang is nice, but boom is powerful
@@jaden7171 ?
@@jaden7171 bro doesn't know what that emoji means lmao
Im a simple man. I see Kafka i click. I see Kafka and CBT together i also click.
It does make sense to a degree. "Alright, where are you hiding now?" into "Boo" is a little odd in the context of a pitched battle. It's not like the enemies are running and hiding. The new lines with "Bang" fit a bit more.
I'm pretty sure it's "boom"
@@nivis8550Sounds like "bou~"
The boo makes sense because it is supposed to be some sort of 'hide and seek' type situation, that is why she says the 'where are you hiding?'.
@@Robert732wit’s boom. That’s how most Asian countries will say it.
@@tremin It's not, she says bang in a Japanese accent. It's not boom either
That "Owakare ni jikan yo" was perfect. The echo-like sound rlly fits there and it looked like kafka was having fun when doing that which fits her personality
Holy shit. So i wasn't going crazy. I heard her say bang in jp but got told it was boom.
Love the release version. She’s already kinda like Makina, but with the “Bang” even moreso.
Criminal that they changed it
Nah, i prefer Bang
kafka and cbt in the same sentence had me excited for a minute
( ͡° ͜ʖ ͡°)
I prefer the CBT one, its the one that, no kidding, made me fall in love with her and install the game.
Shizuka Ito is a treasure as always.
i love how kafka said at the final release ult *"it's time to say goodbye"* instead of *"where are you hiding?"* before finale release
Tough times never lasts, only tough people lasts
Mblee mbleee mbleee
"BANG"
Chainsaw man fans and power:💀
Kafka is basically Makima
Good thing they changed it
Both good. No arguing.
at time like this that i honestly want a fast forward button exist in real life.
man all this waiting is unbearable.
Waiting for what? Just keep creating new accounts to play Kafka in the beginning. 100% working playable Kafka hack.
Kafka: Bang!
Me: straight into my kokoro
After running into her on Luofu she comes off as a villain that seduces you with kind words and a caring demeanor before trapping you in her web (hence the spider motif).
She's got a way more friendly/playful vibe than the all around serious tone the en va is goin for. En va ain't bad but paints a slightly different picture for her as a more serious and jaded character, which while accurate Kafka goes out of her way to hide that side of her.
In conclusion Bang hits different
In short, jp va has ara ara energy
"You're the one who just peeked?" Yeah I totally understand why they changed that
Thank you for the accurate captions. Nice touch.
Bruh that bang always gets me in my feelings
Kafka CBT, honestly epic.
there are two types of people
Add 1 more type "JP Kafka is meh compared to EN Kafka"
The two comments earlier innit?
it felt rlly weird for that boom in cbt, glad they changed it, hopefully pentalone one can also be changed
Wait wha- I fell in love with her after hearing her beta ult, why did they have to change it
The "Bang" Part is now better, but before that CBT2 voiceline was way better imo
Hold up. Kafka looks like makima, mentioned she used to be a “devil hunter” in her companion quest and says bang during her burst.
She’s still a character I’m going to wish for regardless, pretty, badass, and adorable fr-
why do people hate this new voiceline so much?? it's amazing
she is stoler
! i hate ger
Because they were attached to the original. For example as I was installing the game that was the part I was most excited about.
That "boo" made my heart collapse
They should do both
Yeah instead of arguing, why not combine it together after by using the ultimate time to time it changed.
The more I listen to the new version, the more I like it
I wish we could pick a skill and ult voicelines from options, in a way, to customize our characters
Hearig "Bang." gives me vietnam flash backs
10 hours of daily intense farming to have for kafka, I want to be dominated by it
The Makima version of Judgement cut end is fire🔥🔥
That one "BOO" made me play this game tbh
Kafka: let me show you my Makima side
0:28
Day 7 of admitting i proudly simp for Kafka and will C6 her on release.
Also: her "Bang" gives me "Kon" vibes. Like if you agree😂
I love how kafka is just Vergil and Dante in a horny quimera
and speds will still think that she wasnt inspired by makima
0:11 Boo 0:28 Bang
Kafka reminds me of Makima
Her eyes the vibes also her mommyness and her soothing voice even though she looks like a psychopath
Just like Makima
Bark bark
@@christianath95 😂
i hate makima tbh but the ''bang'' is literally makima cuz she said that when she yk power
@@christianath95 I hate you, go now and never return.
@@kriichuv yep
They could do the same as they did in Genshin, where all skills and ultimates have more than one voiceline.
I like boo, it matches her fight in the simulated universe
Like it more too. It creates unique charm, a soft and playful call right before unleashing armageddon
thats exactly makima
her hair, voice and "bang" 💀
The eyes too
that music is only in the tuto. I never heard it again since and I want it because that shit slaps
Both version should be in the game, I hope ult can have 2 voice line instead of just one
exactly
it fits her but i prefer the "boo" one, feels like it suits her more+the "bang" one has already been used by so much games/animes
I'm pretty sure she's saying "bong" and remembered she has a packed bowl at home.
The bang is so cute!!!
NOOOOOO I loved the "Boom" so much 🥲
Did you guys hear Kafka's English VA ultimate line? Got me acting unwise. 😳
the BOO one explode my heart LOL
she is literally makima fr fr
I don't know what cbt2 is, but apparenlty enough people liked cbt that they decided to release a sequel.
I mean... alt Ult lines are a thing, so they could definitely do both, minor as it may be.
Petition to include the music when Kafka Bursts.
If you put on captions you can see she says different sentences before release and after
anyone gonna talk about how this girl is just like makima?
English “BOOM” is way better and fits Kafka’s personality better
The second one gives me Vietnam flashbacks from CSM chapter 91
Kafka : bang~
Me :i cahn't, my heart.... i need medic....
I thought it was "BOOM"
uhhhhhhhhh
いいですねぇ^^
the fact that she looks like makima, saying “bang” rlly hit me😭✋🏻
That bang is giving me some ptsd flashbacks... 🎂
In english its just Boom~ and i love it
i usually use jp voice, but man the english is just too good in this game
I believe in BOO supremacy
Bang ❤
أي شي من كافكا حلو بس عجبني الأول اكثر
I love the "...yagate sugisaru" line
Self reminder that this is the same VA who voiced Haruka Morishima and Koko Hekmatyar
"君が覗き見てたの" - (Kimi ga nozoki mi teta no.) = "Stealing a glance?"
"Kimi" is an informal pronoun, meaning "you". "Nozoki" is the verb for "look", "glimpse" or "glance". "Teta no" appears to be some sort of adjective implying past tense. (?)
"素晴らしい時はやがて過ぎ去る~" - (Subarashii toki wa, yagate sugisaru...) = "Good times, never last..."
"Subarashii" is an adjective for "great", "amazing" or just "good". Toki is the noun for "time". "Yagate" is an adverb for "eventually", or "always". "Sugisaru" is the verb for "pass", or "pass away".
"さてどこてに隠れてるのかしら?" - (Sate, dokote ni kakure teru no kashira?) = "Now then... where are you hiding?"
"Sate" is a common expression for "now then" or "so...". "Doko" is another common word, used to ask "where?". "Kakure" is the verb for "hide". "Teru no kashira" seems to be used here to express "I wonder...".
"お別れの時間よ~" - (O wakare no jikan yo~) - "Time to say bye~"
"O wakare" is a common expression for "farewell", or "goodbye". "Jikan yo" means "time of..." and the "no" in between is an expression of possession, meaning "the time" is that of "saying farewell".
this new voice line is really triggering my Door-Related Trauma
BOO! + BANG! = PERFECTION
First one is just better. Ty for vid i love it
I always interpreted it as Boom, like an explosion -
That bang is the only reason I am pulling her
When a new game is finally successfully released, people don't care about how much effort was put into making it, or how much effort was invested behind the scenes. Instead, they care about which famous Anime Japanese voice actor dubbed the game, or how kawaii the Japanese voices in the game are, hahahaha. I find it really strange and even more absurd and ridiculous.
It wasn’t even “boo” in the first place. It was “boom”
At the end of the day - still Kafka. Meaning - awesome either way.
tbh i still hear the "boom" but its more soft and whispered like she's telling herself that it should trigger
"BANG" made me to cover with goosebumps.
i needed this.
imagine they changed it into VINE BOOM
Daaamn, i was so underwhelmed hearing jp kafka from cbt after i've already played and listened to the gorgeous EN "boom"... Here we go
She’s not even saying boo she just has an ancient which makes it sound like she’s saying boo not Boom 💀
the "boo" just sounds more satisfying to me
bang fits more to what's actually happening on screen.
I just had this show up in my suggestions and I keep laughing at CBT because that abbreviation has a very different meaning beyond closed beta test.
I vastly enjoy the English VA more.
Her expression is more for Boo than Bang