Premesso che per tradurre bene questa ci vorrebbe del tempo quindi te la abbozzo alla buona comunque sempre meglio della loro traduzione in inglese. Saluti dalla Toscana So centu voce di l'Esse (Son cento le voci dell'Essere) A frisgià mi core è mente (Ad affliggermi cuore e mente) A tutte mi ci avvicingu (A tutte mi approssimo) A tutte mi ci accunsentu. (A tutte accondiscendo) Ch'ellu scopii lu mio cantu (Che scoppi/nasca il mio canto) E chjuccà cum'è la vela (E spintonare come la vela) Accustà e sponde ardite (Accostar le sponde ardite) Duve l'amore si pesa (Dove l'amore ha importanza/viene centellinato) Questa hè tromba di calanche (Questa è tromba di calanche ) Duve la petra risona (Indove la pietra risuona/rimbomba) A vucione di l'Oriente (La voce maestosa dello scirocco) Ci zucca saetta è tonu (Ci rimembra tuono e saetta) L'altra fala da cunfine (L'altra discende dal confine) Duve pienghje a nebbia pagna (Dove piange la nebbia fitta/fredda/eterna) Quelli chi l'anu mullata (Quelli che l'hanno tralasciata/abbandonata) Ancu e so feste so lagni (Anche le lor feste sono tristi) Quessa hè voce di a ghjente (Questa è voce della gente) Chi t'hannu la pelle mora (Con la pelle abbronzata) L'ochji accesi cum'è stelle (Gl'occhi accesi come le stelle) E si ridenu di l'ora (Ridono del momento)
It is very similar to the central dialect of Italy, spoken in Umbria and Marche regions. If you want to hear very similar to Northern Italy's dialects you have to listen Occitan language.
Sardi e Corsi, fratelli uniti dal mesto spirito indipendentista. Viva sa Indipendèntia de sa Corsica et da sa Sardigna.
I have been to Corsica once, very nice and I have good memories from that trip.
Stupenda canzone ❤ bellissimo video grazie ❤❤❤❤
Ciao manda la traduzione ❤ ❤ ❤ ❤ ❤ grande
Premesso che per tradurre bene questa ci vorrebbe del tempo quindi te la abbozzo alla buona comunque sempre meglio della loro traduzione in inglese.
Saluti dalla Toscana
So centu voce di l'Esse
(Son cento le voci dell'Essere)
A frisgià mi core è mente
(Ad affliggermi cuore e mente)
A tutte mi ci avvicingu
(A tutte mi approssimo)
A tutte mi ci accunsentu.
(A tutte accondiscendo)
Ch'ellu scopii lu mio cantu
(Che scoppi/nasca il mio canto)
E chjuccà cum'è la vela
(E spintonare come la vela)
Accustà e sponde ardite
(Accostar le sponde ardite)
Duve l'amore si pesa
(Dove l'amore ha importanza/viene centellinato)
Questa hè tromba di calanche
(Questa è tromba di calanche )
Duve la petra risona
(Indove la pietra risuona/rimbomba)
A vucione di l'Oriente
(La voce maestosa dello scirocco)
Ci zucca saetta è tonu
(Ci rimembra tuono e saetta)
L'altra fala da cunfine
(L'altra discende dal confine)
Duve pienghje a nebbia pagna
(Dove piange la nebbia fitta/fredda/eterna)
Quelli chi l'anu mullata
(Quelli che l'hanno tralasciata/abbandonata)
Ancu e so feste so lagni
(Anche le lor feste sono tristi)
Quessa hè voce di a ghjente
(Questa è voce della gente)
Chi t'hannu la pelle mora
(Con la pelle abbronzata)
L'ochji accesi cum'è stelle
(Gl'occhi accesi come le stelle)
E si ridenu di l'ora
(Ridono del momento)
Bellissima canzone ❤ ❤ ❤
Gora Corsica👌👌
It remembers me so badly of Northern Italy's dialects.
It is very similar to the central dialect of Italy, spoken in Umbria and Marche regions.
If you want to hear very similar to Northern Italy's dialects you have to listen Occitan language.
So cento voci di iesse con traduci