Bài hát tiếng Trung: Dòng thác thời gian 时光洪流 Shíguāng hóngliú- Trình Hưởng 程响 Lời bài hát Dòng thác thời gian tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa: 我预演过千次百次的重逢 wǒ yùyǎn guò qiān cì bǎi cì de chóngféng ủa uy dẻn cua tren trư pải trư tơ trúng phấng Em đã từng diễn tập cả ngàn lần cảnh chúng ta gặp lại nhau 你却始终站在梦里难触碰 nǐ què shǐzhōng zhàn zài mèng lǐ nán chù pèng nỉ truê sử chung chan chai mâng lỉ nán tru p'âng Anh vẫn đứng trong giấc mơ, khó mà chạm tới 太难回头只能一直走不停 tài nán huítóu zhǐ néng yīzhí zǒu bùtíng thai nán huấy thấu chử nấng i chứ chẩu pu thính Quá khó để quay lại, chỉ đành tiếp tục bước đi 曾经两个人流失人海之中 céngjīng liǎng gèrén liúshī rénhǎi zhī zhōng trấng ching lẻng cưa rấn liếu sư rấn hải chư chung Hai ta đã từng lạc mất nhau giữa biển người mênh mông 明明不甘心明明还在等 míngmíng bùgānxīn míngmíng hái zài děng mính mính pu can xin mính mính hái chai tẩng Rõ ràng là không cam tâm, rõ ràng vẫn đang chờ đợi 却偏要假装早就不痛 què piān yào jiǎzhuāng zǎo jiù bù tòng truê p'en dao chẻ choang chảo chiêu pu thung Nhưng vẫn phải giả vờ là không còn đau lòng nữa 明明奢望着你也再次心动 míngmíng shēwàng zhe nǐ yě zàicì xīn dòng mính mính sưa oang chưa nỉ dể chai trư xin tung Rõ ràng vẫn luôn hi vọng anh sẽ rung động lần nữa 越美好期待越容易落空 yuè měihǎo qīdài yuè róngyì luòkōng duê mẩy hảo tri tai duê rúng i lua khung Mong đợi càng đẹp lại càng dễ vỡ 承认我不配反倒更轻松 chéngrèn wǒ bùpèi fǎndào gèng qīngsōng trấng rân ủa pu p'ây phản tao câng tring xung Thừa nhận mình không xứng, ngược lại thấy thoải mái hơn 有些爱与妒只有自己才懂 yǒuxiē ài yǔ dù zhǐyǒu zìjǐ cái dǒng dẩu xia ai ủy tu chử dẩu chư chỉ trái tủng Có những tình yêu và sự đố kỵ, chỉ bản thân mình mới hiểu 时光洪流中这份爱多渺小 shíguāng hóngliú zhōng zhè fèn ài duō miǎoxiǎo sứ quang húng liếu chung chưa phân ai tua mẻo xẻo Giữa dòng chảy của thời gian, tình yêu này nhỏ bé biết bao 一放手就消散掉 yī fàngshǒu jiù xiāosàn diào i phang sẩu chiêu xeo xan teo Vừa buông tay liền biến mất 我也想洒脱一笑 wǒ yě xiǎng sǎ·tuo yī xiào ủa dể xẻng xả thua i xeo Em cũng muốn thoải mái mỉm cười 说一生那么长 shuō yīshēng nà·me cháng sua i sâng na mơ tráng Nói rằng cuộc đời dài như vậy 爱与你都不重要 ài yǔ nǐ dōu bù zhòngyào ai ủy nỉ tâu pu chung dao Tình yêu và anh đều không quan trọng 也许还会遇到另一个人 yěxǔ hái huìyù dào lìng yī gèrén dể xủy hái huây uy tao ling i cưa rấn Có thể vẫn sẽ gặp được một ai khác 许下相似的诺言 xǔ xià xiāngsì de nuòyán xủy xe xeng sư tơ nua dén Hứa hẹn những lời hứa tương tự 我知道我难以做到 wǒ zhīdào wǒ nányǐ zuò dào ủa chư tao ủa nán ỉ chua tao Em biết mình khó mà làm được 明明不甘心明明还在等 míngmíng bùgānxīn míngmíng hái zài děng mính mính pu can xin mính mính hái chai tẩng Rõ ràng là không cam tâm, rõ ràng vẫn đang chờ đợi 却偏要假装早就不痛 què piān yào jiǎzhuāng zǎo jiù bù tòng truê p'en dao chẻ choang chảo chiêu pu thung Nhưng vẫn phải giả vờ là không còn đau lòng nữa 明明奢望着你也再次心动 míngmíng shēwàng zhe nǐ yě zàicì xīn dòng mính mính sưa oang chưa nỉ dể chai trư xin tung Rõ ràng vẫn luôn hi vọng anh sẽ rung động lần nữa 越美好期待越容易落空 yuè měihǎo qīdài yuè róngyì luòkōng duê mẩy hảo tri tai duê rúng i lua khung Mong đợi càng đẹp lại càng dễ vỡ 承认我不配反倒更轻松 chéngrèn wǒ bùpèi fǎndào gèng qīngsōng trấng rân ủa pu p'ây phản tao câng tring xung Thừa nhận mình không xứng, ngược lại thấy thoải mái hơn 有些爱与妒只有自己才懂 yǒuxiē ài yǔ dù zhǐyǒu zìjǐ cái dǒng dẩu xia ai ủy tu chử dẩu chư chỉ trái tủng Có những tình yêu và sự đố kỵ, chỉ bản thân mình mới hiểu 时光洪流中这份爱多渺小 shíguāng hóngliú zhōng zhè fèn ài duō miǎoxiǎo sứ quang húng liếu chung chưa phân ai tua mẻo xẻo Giữa dòng chảy của thời gian, tình yêu này nhỏ bé biết bao 一放手就消散掉 yī fàngshǒu jiù xiāosàn diào i phang sẩu chiêu xeo xan teo Vừa buông tay liền biến mất 我也想洒脱一笑 wǒ yě xiǎng sǎ·tuo yī xiào ủa dể xẻng xả thua i xeo Em cũng muốn thoải mái mỉm cười 说一生那么长 shuō yīshēng nà·me cháng sua i sâng na mơ tráng Nói rằng cuộc đời dài như vậy 爱与你都不重要 ài yǔ nǐ dōu bù zhòngyào ai ủy nỉ tâu pu chung dao Tình yêu và anh đều không quan trọng 也许还会遇到另一个人 yěxǔ hái huìyù dào lìng yī gèrén dể xủy hái huây uy tao ling i cưa rấn Có thể vẫn sẽ gặp được một ai khác 许下相似的诺言 xǔ xià xiāngsì de nuòyán xủy xe xeng sư tơ nua dén Hứa hẹn những lời hứa tương tự 我知道我难以做到 wǒ zhīdào wǒ nányǐ zuò dào ủa chư tao ủa nán ỉ chua tao Em biết mình khó mà làm được 时光洪流中这份爱多渺小 shíguāng hóngliú zhōng zhè fèn ài duō miǎoxiǎo sứ quang húng liếu chung chưa phân ai tua mẻo xẻo Giữa dòng chảy của thời gian, tình yêu này nhỏ bé biết bao 一放手就消散掉 yī fàngshǒu jiù xiāosàn diào i phang sẩu chiêu xeo xan teo Vừa buông tay liền biến mất 你的心飘向远方 nǐ de xīn piāo xiàng yuǎnfāng nỉ tơ xin p'eo xeng doẻn phang Trái tim anh bay về phương xa 我留不住也好 wǒ liú bù zhù yě hǎo ủa liếu pu chu dể hảo Em không giữ được cũng tốt 酸与苦比恨要好 suān yǔ kǔ bǐ hèn yàohǎo xoan ủy khủ pỉ hân dao hảo Chua xót cùng đau lòng cũng tốt hơn là hận 所有的滋味都在夜里品尝 suǒyǒu de zīwèi dōu zài yè·li pǐncháng xủa dẩu tơ chư uây tâu chai dê lỉ p'ỉn tráng Tất cả mọi cảm giác đều được gặm nhấm trong màn đêm 天亮就继续微笑 tiānliàng jiù jìxù wēixiào then leng chiêu chi xuy uây xeo Trời sáng rồi lại tiếp tục mình cười 我知道我可以做到 wǒ zhīdào wǒ kěyǐ zuò dào ủa chư tao ủa khửa ỉ chua tao Em biết mình có thể làm được 我知道我难以做到 wǒ zhīdào wǒ nányǐ zuò dào ủa chư tao ủa nán ỉ chua tao Em biết mình khó có thể làm được
Mới nghe mà hay quá
Lần đầu tiên nghe nhạc của Trình Hưởng, phải công nhận là khá hay đấy
喜 歡 2 0 2 3 續 彈 🎹
Bài hát tiếng Trung: Dòng thác thời gian 时光洪流 Shíguāng hóngliú- Trình Hưởng 程响
Lời bài hát Dòng thác thời gian tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
我预演过千次百次的重逢
wǒ yùyǎn guò qiān cì bǎi cì de chóngféng
ủa uy dẻn cua tren trư pải trư tơ trúng phấng
Em đã từng diễn tập cả ngàn lần cảnh chúng ta gặp lại nhau
你却始终站在梦里难触碰
nǐ què shǐzhōng zhàn zài mèng lǐ nán chù pèng
nỉ truê sử chung chan chai mâng lỉ nán tru p'âng
Anh vẫn đứng trong giấc mơ, khó mà chạm tới
太难回头只能一直走不停
tài nán huítóu zhǐ néng yīzhí zǒu bùtíng
thai nán huấy thấu chử nấng i chứ chẩu pu thính
Quá khó để quay lại, chỉ đành tiếp tục bước đi
曾经两个人流失人海之中
céngjīng liǎng gèrén liúshī rénhǎi zhī zhōng
trấng ching lẻng cưa rấn liếu sư rấn hải chư chung
Hai ta đã từng lạc mất nhau giữa biển người mênh mông
明明不甘心明明还在等
míngmíng bùgānxīn míngmíng hái zài děng
mính mính pu can xin mính mính hái chai tẩng
Rõ ràng là không cam tâm, rõ ràng vẫn đang chờ đợi
却偏要假装早就不痛
què piān yào jiǎzhuāng zǎo jiù bù tòng
truê p'en dao chẻ choang chảo chiêu pu thung
Nhưng vẫn phải giả vờ là không còn đau lòng nữa
明明奢望着你也再次心动
míngmíng shēwàng zhe nǐ yě zàicì xīn dòng
mính mính sưa oang chưa nỉ dể chai trư xin tung
Rõ ràng vẫn luôn hi vọng anh sẽ rung động lần nữa
越美好期待越容易落空
yuè měihǎo qīdài yuè róngyì luòkōng
duê mẩy hảo tri tai duê rúng i lua khung
Mong đợi càng đẹp lại càng dễ vỡ
承认我不配反倒更轻松
chéngrèn wǒ bùpèi fǎndào gèng qīngsōng
trấng rân ủa pu p'ây phản tao câng tring xung
Thừa nhận mình không xứng, ngược lại thấy thoải mái hơn
有些爱与妒只有自己才懂
yǒuxiē ài yǔ dù zhǐyǒu zìjǐ cái dǒng
dẩu xia ai ủy tu chử dẩu chư chỉ trái tủng
Có những tình yêu và sự đố kỵ, chỉ bản thân mình mới hiểu
时光洪流中这份爱多渺小
shíguāng hóngliú zhōng zhè fèn ài duō miǎoxiǎo
sứ quang húng liếu chung chưa phân ai tua mẻo xẻo
Giữa dòng chảy của thời gian, tình yêu này nhỏ bé biết bao
一放手就消散掉
yī fàngshǒu jiù xiāosàn diào
i phang sẩu chiêu xeo xan teo
Vừa buông tay liền biến mất
我也想洒脱一笑
wǒ yě xiǎng sǎ·tuo yī xiào
ủa dể xẻng xả thua i xeo
Em cũng muốn thoải mái mỉm cười
说一生那么长
shuō yīshēng nà·me cháng
sua i sâng na mơ tráng
Nói rằng cuộc đời dài như vậy
爱与你都不重要
ài yǔ nǐ dōu bù zhòngyào
ai ủy nỉ tâu pu chung dao
Tình yêu và anh đều không quan trọng
也许还会遇到另一个人
yěxǔ hái huìyù dào lìng yī gèrén
dể xủy hái huây uy tao ling i cưa rấn
Có thể vẫn sẽ gặp được một ai khác
许下相似的诺言
xǔ xià xiāngsì de nuòyán
xủy xe xeng sư tơ nua dén
Hứa hẹn những lời hứa tương tự
我知道我难以做到
wǒ zhīdào wǒ nányǐ zuò dào
ủa chư tao ủa nán ỉ chua tao
Em biết mình khó mà làm được
明明不甘心明明还在等
míngmíng bùgānxīn míngmíng hái zài děng
mính mính pu can xin mính mính hái chai tẩng
Rõ ràng là không cam tâm, rõ ràng vẫn đang chờ đợi
却偏要假装早就不痛
què piān yào jiǎzhuāng zǎo jiù bù tòng
truê p'en dao chẻ choang chảo chiêu pu thung
Nhưng vẫn phải giả vờ là không còn đau lòng nữa
明明奢望着你也再次心动
míngmíng shēwàng zhe nǐ yě zàicì xīn dòng
mính mính sưa oang chưa nỉ dể chai trư xin tung
Rõ ràng vẫn luôn hi vọng anh sẽ rung động lần nữa
越美好期待越容易落空
yuè měihǎo qīdài yuè róngyì luòkōng
duê mẩy hảo tri tai duê rúng i lua khung
Mong đợi càng đẹp lại càng dễ vỡ
承认我不配反倒更轻松
chéngrèn wǒ bùpèi fǎndào gèng qīngsōng
trấng rân ủa pu p'ây phản tao câng tring xung
Thừa nhận mình không xứng, ngược lại thấy thoải mái hơn
有些爱与妒只有自己才懂
yǒuxiē ài yǔ dù zhǐyǒu zìjǐ cái dǒng
dẩu xia ai ủy tu chử dẩu chư chỉ trái tủng
Có những tình yêu và sự đố kỵ, chỉ bản thân mình mới hiểu
时光洪流中这份爱多渺小
shíguāng hóngliú zhōng zhè fèn ài duō miǎoxiǎo
sứ quang húng liếu chung chưa phân ai tua mẻo xẻo
Giữa dòng chảy của thời gian, tình yêu này nhỏ bé biết bao
一放手就消散掉
yī fàngshǒu jiù xiāosàn diào
i phang sẩu chiêu xeo xan teo
Vừa buông tay liền biến mất
我也想洒脱一笑
wǒ yě xiǎng sǎ·tuo yī xiào
ủa dể xẻng xả thua i xeo
Em cũng muốn thoải mái mỉm cười
说一生那么长
shuō yīshēng nà·me cháng
sua i sâng na mơ tráng
Nói rằng cuộc đời dài như vậy
爱与你都不重要
ài yǔ nǐ dōu bù zhòngyào
ai ủy nỉ tâu pu chung dao
Tình yêu và anh đều không quan trọng
也许还会遇到另一个人
yěxǔ hái huìyù dào lìng yī gèrén
dể xủy hái huây uy tao ling i cưa rấn
Có thể vẫn sẽ gặp được một ai khác
许下相似的诺言
xǔ xià xiāngsì de nuòyán
xủy xe xeng sư tơ nua dén
Hứa hẹn những lời hứa tương tự
我知道我难以做到
wǒ zhīdào wǒ nányǐ zuò dào
ủa chư tao ủa nán ỉ chua tao
Em biết mình khó mà làm được
时光洪流中这份爱多渺小
shíguāng hóngliú zhōng zhè fèn ài duō miǎoxiǎo
sứ quang húng liếu chung chưa phân ai tua mẻo xẻo
Giữa dòng chảy của thời gian, tình yêu này nhỏ bé biết bao
一放手就消散掉
yī fàngshǒu jiù xiāosàn diào
i phang sẩu chiêu xeo xan teo
Vừa buông tay liền biến mất
你的心飘向远方
nǐ de xīn piāo xiàng yuǎnfāng
nỉ tơ xin p'eo xeng doẻn phang
Trái tim anh bay về phương xa
我留不住也好
wǒ liú bù zhù yě hǎo
ủa liếu pu chu dể hảo
Em không giữ được cũng tốt
酸与苦比恨要好
suān yǔ kǔ bǐ hèn yàohǎo
xoan ủy khủ pỉ hân dao hảo
Chua xót cùng đau lòng cũng tốt hơn là hận
所有的滋味都在夜里品尝
suǒyǒu de zīwèi dōu zài yè·li pǐncháng
xủa dẩu tơ chư uây tâu chai dê lỉ p'ỉn tráng
Tất cả mọi cảm giác đều được gặm nhấm trong màn đêm
天亮就继续微笑
tiānliàng jiù jìxù wēixiào
then leng chiêu chi xuy uây xeo
Trời sáng rồi lại tiếp tục mình cười
我知道我可以做到
wǒ zhīdào wǒ kěyǐ zuò dào
ủa chư tao ủa khửa ỉ chua tao
Em biết mình có thể làm được
我知道我难以做到
wǒ zhīdào wǒ nányǐ zuò dào
ủa chư tao ủa nán ỉ chua tao
Em biết mình khó có thể làm được
Wǒ yù yǎn guò qiān cì bǎi cì de chóng féng
Nǐ què shǐ zhōng zhàn zài mèng lǐ nán chù pèng
Tài nán húi tóu zhǐ néng yī zhí zǒu bù tíng
Céng jīng liǎng gè rén líu shī rén hǎi zhī zhōng
Míng míng bù gān xīn míng míng hái zài děng
Què piān yào jiǎ zhuāng zǎo jìu bù tòng
Míng míng shē wàng zhe nǐ yě zài cì xīn dòng
Yuè měi hǎo qí dài yuè róng yì luò kōng
Chéng rèn wǒ bù pèi fǎn dào gèng qīng sōng
Yǒu xiē ài yǔ dù zhǐ yǒu zì jǐ cái dǒng
Shí guāng hóng líu zhōng zhè fèn ài duō miǎo xiǎo
Yī fàng shǒu jìu xiāo sàn dìao
Wǒ yě xiǎng sǎtuō yī xìao
Shuō yī shēng nà me zhǎng
Ài yǔ nǐ dōu bù chóng yào
Yěxǔ hái hùi yù dào lìng yī gè rén
Xǔ xìa xiāngsì de nuòyán
Wǒ zhī dào wǒ nán yǐ zuò dào
Míng míng bù gān xīn míng míng hái zài děng
Què piān yào jiǎ zhuāng zǎo jìu bù tòng
Míng míng shē wàng zhe nǐ yě zài cì xīn dòng
Yuè měi hǎo qí dài yuè róng yì luò kōng
Chéng rèn wǒ bù pèi fǎn dào gèng qīng sōng
Yǒu xiē ài yǔ dù zhǐ yǒu zì jǐ cái dǒng
Shí guāng hóng líu zhōng zhè fèn ài duō miǎo xiǎo
Yī fàng shǒu jìu xiāo sàn dìao
Wǒ yě xiǎng sǎtuō yī xìao
Shuō yī shēng nà me zhǎng
Ài yǔ nǐ dōu bù chóng yào
Yě xǔ hái hùi yù dào lìng yī gè rén
Xǔ xìa xiāng sì de nuò yán
Wǒ zhī dào wǒ nán yǐ zuò dào
Shí guāng hóng líu zhōng zhè fèn ài duō miǎo xiǎo
Yī fàng shǒu jìu xiāo sàn dìao
Nǐ de xīn piāo xìang yuǎn fāng
Wǒ líu bù zhù yě hǎo
Suān yǔ kǔ bǐ hèn yào hǎo
Suǒ yǒu de zī wèi dōu zài yè lǐ pǐ ncháng
Tiān lìang jìu jì xù wéi xìao
Wǒ zhī dào wǒ kě yǐ zuò dào
Wǒ zhī dào wǒ nán yǐ zuò dào
Hiểu rõ rồi mỗi người sẽ có cuộc sống của riêng mình, cam chịu là mối quan hệ này trở nên gượng gạo và xa lạ, đến người lạ cũng chẳng bằng
Ad chăm ra bài ghê ❤️
Hay quá, nghe mà đau lòng
Biết Trình Hưởng từ bài bốn mùa trao cho anh
+1
Bỏ qua mấy câu đầu nghe bt còn lại hỏny quá
Bài này hay nhất trong ngày =)))
để ảnh đẹptr quá nên đăng ký nho
Buồn quá
Hát nghe day dứt quá. Làm mình phải reply cả tục lần.
Không hiểu sao nghe bài này lại liên tưởng Châu sinh như cố, buồn
Lúc thập nhất nhảy thành ấy
Ôi đau lòng 🤧🤧
@@TranNguyen-uy8yv phim gg vậy bạn
@@MaiNguyen-gg4er châu sinh như cố đó bạn
Cho hỏi , tiếng này là mông cổ hả ? .. Đoạn điệp khúc nghe ko giống quan thoại nhỉ
Ad ms đăng 18s trc vô liền nè
1:16
bạn cho mình mượn video để ghép vid đăng lên tiktok được không ạ?
Còn mấy bài giống giống vậy ko ?
世界上最难的两件事:
我想
做不到
Ad ơi có thể cho tớ xin phần lời đc ko ạ~ tớ sẽ ghi nguồn và dẫn link đầy đủ ạ~
♥
♥️👍