‼️‼️ *[IMPORTANT NOTE]* ‼️‼️ (to those singing in English, please read) I timed the ENG localized subs very weirdly at 5:16. This is because I didn't check how you were supposed to sing it. Correction below: If you're singing it, read it like this: "tooku ni hana" = "We two are now far" "tooku ni hanarete..." = "We two are now far apart..." (Read this in tune with 5:16.) This *ISN'T* the literal translation of 「遠くに離れて・・・」, This is simply for the localized ENG. Apologies for any confusion! For the lyrics written out, see the WikiBound page on this song here: wikibound.info/wiki/Smiles_and_Tears As of now, this is going to be the only song with subtitles added. ‼️NONE OF THIS IS OWNED BY ME ‼️ All credits + EarthBound & demo track version are in the description of this video, I do not take ownership of any of these songs, and the only thing I've done is add the subtitles. If I guessed anyone incorrectly, then please let me know. Song playlist: ruclips.net/p/PLGU9OMHhD5Kw-MZ_f1m0CAalmTXOWRruA&si=1QZaPYiHSFkbpDtO
I can't remember if this song ever had official lyrics or not, but if this is a first, I'm so happy for this ❤️ I'm definitely hoping for someone to do an English cover of this one day!
The song has always had official lyrics, but it was very niche and unknown, and never officially sung until the concert. The Japanese comes from a part of the MOTHER 2 game guide where it's stated that Itoi had written Japanese lyrics for it, and then they're written out. The literal translation comes from an EarthBound Central post by Clyde Mandelin/Tomato (the lead translator on the MOTHER 3 fan localization who's a professional translator), and the original unedited version of the fan localization from a random comment on that post, so I'd understand why you wouldn't have seen it if you didn't check the EB Central post or the wiki page(s) for Smiles and Tears haha Miu Sakamoto absolutely killed it on the vocals, this is definitely my favorite rendition of Smiles and Tears imo There's a few English (fan) covers on YT if you're interested, though I can't remember if they made their own lyrics or used the fan localized ones.
How I'd render 1:36-2:35: Though sometimes I got sad, and almost cried You were right there with me, by my side When I fell, you reached out your hand I can't ask for something more grand We were both friends to the core I knew that much, from the day, I met you 'long the way Maybe it was something more With all your warmth, was it love? Or something else thereof?
‼️‼️ *[IMPORTANT NOTE]* ‼️‼️
(to those singing in English, please read)
I timed the ENG localized subs very weirdly at 5:16. This is because I didn't check how you were supposed to sing it. Correction below:
If you're singing it, read it like this:
"tooku ni hana" = "We two are now far"
"tooku ni hanarete..." = "We two are now far apart..." (Read this in tune with 5:16.)
This *ISN'T* the literal translation of 「遠くに離れて・・・」, This is simply for the localized ENG. Apologies for any confusion!
For the lyrics written out, see the WikiBound page on this song here: wikibound.info/wiki/Smiles_and_Tears
As of now, this is going to be the only song with subtitles added.
‼️NONE OF THIS IS OWNED BY ME ‼️
All credits + EarthBound & demo track version are in the description of this video, I do not take ownership of any of these songs, and the only thing I've done is add the subtitles.
If I guessed anyone incorrectly, then please let me know.
Song playlist: ruclips.net/p/PLGU9OMHhD5Kw-MZ_f1m0CAalmTXOWRruA&si=1QZaPYiHSFkbpDtO
I have those lyrics burnt into my mind I used to cry so much to this song when I was in highschool.
Amazing!!!! Thanks for posting.
I can't remember if this song ever had official lyrics or not, but if this is a first, I'm so happy for this ❤️
I'm definitely hoping for someone to do an English cover of this one day!
The song has always had official lyrics, but it was very niche and unknown, and never officially sung until the concert.
The Japanese comes from a part of the MOTHER 2 game guide where it's stated that Itoi had written Japanese lyrics for it, and then they're written out.
The literal translation comes from an EarthBound Central post by Clyde Mandelin/Tomato (the lead translator on the MOTHER 3 fan localization who's a professional translator), and the original unedited version of the fan localization from a random comment on that post, so I'd understand why you wouldn't have seen it if you didn't check the EB Central post or the wiki page(s) for Smiles and Tears haha
Miu Sakamoto absolutely killed it on the vocals, this is definitely my favorite rendition of Smiles and Tears imo
There's a few English (fan) covers on YT if you're interested, though I can't remember if they made their own lyrics or used the fan localized ones.
@@marsybarzit was actually officially sung once in 2010. There's a cd rip of it somewhere on youtube
@@somethingAccurate Really? I've never heard about this before. I'll see if I can find it, thank you!
@@somethingAccurate Oh I've seen this before! I didn't know it was official, I thought it was a fan cover. My apologies!
Happy to help. It is a pretty rare track anyway, I only know of it being released in that cd.
How I'd render 1:36-2:35:
Though sometimes I got sad, and almost cried
You were right there with me, by my side
When I fell, you reached out your hand
I can't ask for something more grand
We were both friends to the core
I knew that much, from the day, I met you 'long the way
Maybe it was something more
With all your warmth, was it love? Or something else thereof?