Сообщение от продюсера: Ребята, если кого-то засмущало, что я попросил оставить анкету на вступление людей с 18 и больше лет, пожалуйста, не переживайте. Я проверю заявки и подростков, в том числе. Просто ищу взрослые голоса, вот и всё. Даже если у подростка пение, как у взрослого, то он будет принят. Благодарю за внимание! Ваш Достопочтенный, Rash (Рэш)
Я очень рад что наконец кто-то взялся за перевод этого мюзикла. У вас шикарно всё. Очень жду продолжения и в особенности последнюю часть "но никто не пришёл"
Буду с нетерпением ждать песню Ториель и тему Руин, с которой я плакала как последняя твpь. Именно она переубедила меня проходить геноцид своими строками "Но когда-нибудь, мы увидим небо, утреннее солнце будет сиять нам, и звёзды над головой..." Легенда.
Чтож, смотрел прямо на самой премьере и переслушивая ещё раз.. Как же это хорошо получилось, голос рассказчицы, конечно как в английском варианте трудно повторить, но тон сохранился. А голос Азгора.. это же прекрасно (о-о)
Ого! Перевод мюзикла - это очень неожиданно и приятно! ❤ Восхищаюсь, что вы начали работать над этим! Звучит прекрасно, буду надеяться на продолжение переводов с:
ты садись, не робей любовь и мир ведь всех сильней если здесь ты в первый раз, то услышишь наш рассказ. «а теперь слушайте , я расскажу вам историю. Историю о людях...И монстрах.» на земле много лет рассы две ,не знали бед. но пришла к ним война - кровь пролила всем она. монстрам здесь не дано, и тут не дано с нами жить давно. закроем под землей мы барьером за чертой. «люди наполненные РЕШИМОСТЬЮ,взяли вверх и запечатали монстров внутри горы Эботт,создав барьер, через который пройдет лишь душа человека.» Много лет слезы льем но все мы с колен встаем. шанс ли был достичь побед? нам не видеть больше свет. вместо звезд лишь камни там , нет надеждам и мечтам. будем жить или нет небеса нам дадут ответ. без друзей мы живем тут под зе́млей день за днем но король есть у нас он споет вам здесь сейчас Азгор кровь и боль, боль и кровь лишь узреть нам солнце вновь. день прийдет, за ним заря - вот слова горы царя. все , меняется темп Пробил час на гору взошла скорей дитя. сможет ли там выжить или навсегда сгинет зря? рассказ сей же мы в куплетах вам споем, о том, что было в детях и с тем королем. меняется темп Сядьте, дети не робейте в волшебство скорей поверьте слушайте не без огласки вы рассказ Подземной сказки сядьте, дети, не робейте, в волшебство скорей поверьте. слушайте не без огласки вы рассказ Подземной сказки. этот куплет + доп.голос, протяжно «ребенок и горный царь»
Насчёт лора оригинальной игры. Мне тоже хотелось бы отдельно облагодарить Алекса (руководителя оригинального «Undertale the Musical») за то, что вложено мало того что уйма деталей более-менее доступного лора в игре, так ещё и *уйма деталей, вырытых энтузиастами в коде* . :O Конечно, хоть это всё и написал сам Тоби, каноничность скрытых сомнительнее (потому что… ну, понятное дело, вряд ли если бы кто-то делал игру он бы сидел ломал голову ещё и над теми вещами, что не хочет особо показывать игроку (но в коде лучше их оставить для слаженности работы), программировать и так не просто), но в мюзикле Алекса каноничность очевидно не задумывалась как что-то первостепенное (и даже при этом участвующим в создании удалось очень много канона сохранить если сравнивать с любыми другими фанатскими проектами что я знаю в мире, за что им тоже отдельное спасибо). Там *столько работы* в текст и без того вложено, в связность, в дополнительные смыслы в повторяющихся фразах, в вокал, просто вау… А знают про мюзикл, к сожалению, не так много в мире, как хотелось бы (но лично я распространяю его (когда уместно), так что ко мне не придирайтесь ;D ), относительно некоторой части всего малополезного творчества… Могу посоветовать глянуть много найденного в коде игры например на сайте tcrf . net , если кто-то не видел.
Мне в этой песне не меньше нравится не то что сама музыка и всё такое, а то что теперь у всех этих песен есть сюжет(типо мама или папа рсказывает ребёнку о собитиях андертейл песнями) И МНЕ ЭТО НРАВИТСЯ!
И не говори! Мне вот тоже, когда я пытался переводить эту песню (из мюзикла, конечно, от Man on the Internet), пришла в голову такая интерпретация. :D А, конкретнее, когда перевёл: *_Сказку_*_ подземелья _*_на ночь_*_ мы споём_ _О детях упавших с королями под горой._ А в оригинале, если что, было: _The tale of the underground tonight we sing_ _A tale of fallen children and mountain kings_
Некоторые не сразу замечают ссылку и любые упоминания об оригинале, и я их понимаю, на данный момент ссылка не на самом видном месте. Прокопирую: Undertale the Musical - Once Upon a Time Man on the Internet youtu . be / 99g8k_LAhi0 Хоть следующее и указано в титрах, тоже прокопирую (просто сейчас есть чуть свободного времени): Оригинал самой мелодии известен как «Once Upon a Time», являющийся частью саундтрэка видеоигры «UNDERTALE». Автор мелодии (и всего саундтрэка, и главный разработчик игры) известен как Toby Fox. Ремиксы, использованные в мюзикле: - Undertale - Once Upon a Time (Opening theme) Orchestral remix AgakitsuneYuki youtu . be / rGX8SRuQ8U0 - Undertale - Once Upon a Time (Orchestral Cover) Pennoink youtu . be / poU6FMG9D4s - ASGORE Orchestral Suite - Undertale Remix Laura Platt youtu . be / KGjqr3n-QfU В ответах под этим комментарием прокопирую текст песни (для тех, кому неудобно успевать за субтитрами в видео, или гуглить текст вне приложения RUclips на разных устройствах, или т. д.).
Once Upon a Time - Undertale the Musical (4:53) Language: Russian Translated by: Rash Lyrics: Ты садись, Не робей, Любовь и мир ведь всех сильней. Если здесь Ты в первый раз, То услышишь наш рассказ. А теперь слушайте. Я расскажу вам историю. Историю о людях… и монстрах. На земле много лет Расы две не знали бед. Но пришла к ним война - Кровь пролила всем она. Монстрам здесь не дано, Им тут не дано с нами жить давно. Закроем под землёй Мы барьером за чертой их. Люди, наполненные РЕШИМОСТЬЮ, взяли верх и запечатали монстров внутри горы Эботт, создав барьер, через который пройдёт лишь душа человека. Много лет слёзы льём, Но все мы с колен встаём. Шанс ли был достичь побед? Нам не видеть больше свет. Вместо звёзд лишь камни там, Нет надеждам и мечтам. Будем жить или нет - Небеса нам дадут ответ. Без друзей мы живём Тут под землёй день за днём. Но король есть у нас, Он споёт вам здесь сейчас. Кровь и боль, боль и кровь, Лишь узреть нам солнце вновь. День придёт, за ним заря - Вот слова горы царя. Пробил час на гору Взошла скорей дитя. Сможет ли там выжить или Навсегда сгинет зря? Рассказ сей же мы в куплетах Вам споём, О том, что было в детях И с тем королём. Сядьте, дети, Не робейте, В волшебство скорей поверьте. Слушайте Не без огласки Вы рассказ Подземной Сказки. Ре-бё… нок… и… го… рный… царь… Сядьте, дети, Не робейте, В волшебство скорей поверьте. Слушайте Не без огласки Вы рассказ Подземной Сказки.
3:09 слова асгора Обращение к автору :Rash не знаю сколько времени заняло сочинение этих слов но так чётко асгора на русском языке не передавали довольно давно.
Скорее перепевку или аудиоадаптацию. Как ни как кавер это переосмысление композиции в одном из двух частей: вокала (именно манеры пения) или инструментала. Мы работаем больше с перепевками
Я думаю, что хотя бы я ещё помню о Напстаблуке, даже с моей дырявой памятью. ;D 🎵 Маюсь под землёй, Мусор тоже кругом. Плакать и сопеть - Вот моя жизнь теперь. Только порчу всё, Даже пою не норм… Кто угадает, из какой части мюзикла это может быть, тому… тому… не хочу ничего обещать, но заранее пожелаю здоровья и мирного неба над головой. :D
Можешь сделать песню про Kirby vs king dedede пж ну пж, ты же делаешь песни для зрителей которые советуют какие песни? так что пж сделай песню про kirby
У меня вопрос по поводу набора. Заявки оставлять только от 18-ти и более лет? Мне 16, и хотелось бы попробовать, но пока боюсь оставлять заявку из этого вопроса 👀
Вообще там без возрастных ограничений, им просто нужны более взрослые голоса. Я вот вступила к ним когда делали меттатона экс из того же мюзикла. Мне 15 лет но меня приняли, если что это я Анастасия Дю.
Ирритант ты можешь сделать(не обезальто чтоб ты) сделать обзор на undertale просто мне интренсо что есть ПЖПЖПЖЖПЖПЖПЖПЖП ЗОМЕТЕТЬ Я ЖДУ ЭТОГО КОГДА БЫЛ ТОЛЬКО 9 ФНАФ UNDERTALE!!!!!!!!!
@@KROGARTeam ну в версии от the man on the Internet как я помню было такое: so much blood so much pain just to see my son again, one day soon freedom shall ring that proclaims the mountain king Примерный перевод : так много крови так много боли просто чтобы увидеть моего сына вновь в один день скоро свобода зазвенит так провозглашает ( обещает) горный король
Честно адаптация не понравилась, в частности текст. Основную часть оригинала не помню, но прям запомнился момент с Азгором, так что сравню его. Во первых, там не солнце а сын, солнце ближе к середине он споет, когда на фоне песни Азриэля. А во вторых, в целом звучит явно хуже по сравнению с оригиналом. Я слушал все ваши песни по Андертейлу, вы однозначно можете лучше. Например, вариант "Причинял многим боль, (Лишь) чтоб увидеть сына вновь" Как по мне уже лучше. Или другой вариант, первую строчку так и не придумал, а вторая "пролил кровь", тоже могло бы хорошо звучать. В общем я вас прошу, уделяйте этому больше внимания. Думаю, как и большинство, люблю этот канал именно за хорошую смысловую нагрузку в тексте и каноничность. Красивый вокал можно и у Айсера послушать
Спасибо за предложения. Сразу уточню, что в «Once Upon a Time» Азгор пел про солнце, а не про сына. Эта строка во всём мюзикле менялась каждый раз. И солнце, и сын точно были больше одного раза. Авторы заметно старались хоть как-то разнообразить появления Азгора, но всё равно решили пошутить, что ему пришлось петь одно и то же (в титрах в «Bring It In, Guys!»). ;D Я знаю, что я тоже далеко не идеально внимательный и мог не заметить кучу чего-то другого. Но если что-то помню точно, вынужден это уточнить. Звучу так, будто перевод в этом видео мой, но нет. Но я тоже пытался такое переводить и понимаю, что это не очень легко. Кажется, для перевода между такими языками, как английский и русский, в целом нужно умещать гораздо больше и меньше слогов (и менять/нарушать ритм), а тут их ещё и по 3-4 встречалось всего на строку. ;D В общем, я пока не знаю варианта, где и ритм, и смысл сохранятся ещё уместнее, и благодарен переводчику.
Меня может закидают тапками. Но один голос просто портит все. Он просто выбивается. И просто больно слышать. Он не попадает в ритм. И это только в начале. Ближе к куплету азгора его либо уже небыло, либо он наконец-то стал петь со всеми. Вот честно, очень било по ушам. Все изумительно. Перевод, голоса остальных. Но вот только один голос делает такой резонанс, что я чуть не недослушала.
"Подземная история" и "Давным Давно" - это 2 абсолютно разные песни. Первая - это оригинал. Вторая это перевод. В них абсолютно разный смысл, текст и минус. Их сравнение - одна большая глупость.
Сообщение от продюсера:
Ребята, если кого-то засмущало, что я попросил оставить анкету на вступление людей с 18 и больше лет, пожалуйста, не переживайте. Я проверю заявки и подростков, в том числе.
Просто ищу взрослые голоса, вот и всё. Даже если у подростка пение, как у взрослого, то он будет принят. Благодарю за внимание!
Ваш Достопочтенный,
Rash (Рэш)
Спасибо, Боже-продюсер❤❤❤
Раш, ссылка в описании не работает
@@I_am_Wegee я же говорила что еще возможно к нам попасть
@@danyabond5985 Я проверил. Работает.
😢 Я бы очень хотела но но у меня нету восемнадцати мне только 10😢😢?😢😢😢?
когда начал петь Азгор, я реально начала чуствовать что-то наподобие королевской музыки? я не знаю, но это мой любимый момент
Это прекрасно. Адаптация, голоса, ВСË. Все кто принимал участие - молодцы.
Мы благодарны!
Я очень рад что наконец кто-то взялся за перевод этого мюзикла. У вас шикарно всё. Очень жду продолжения и в особенности последнюю часть "но никто не пришёл"
Спасибо, а вот по поводу последнего ещё неизвестно.
Все хоровые песни будут чудесны, готов спорить
НАКОНЕЦ-ТО ХОТЬ КТО-ТО НАЧАЛ ДЕЛАТЬ КАВЕРЫ ДЛЯ МЮЗИКЛ ОТ "MAN OF THE INTERNET!" Три раза УРА УРА УРА!!!!!!!! УРАААААААААА
Этого видео ждали все, но никто уже не надеялся что оно выйдет но вы выпустили. Моё уважение.
Большое спасибо!
@@Rash Всегда пожалуйста, творец всеми желаемого искусства.
Я ждал этого 8 лет. Я на вас в церковь пойду молится, чтобы у вас все хорошо было😭..
Аминь!
Спасибо большое!
Сколько тебе лет?
@@АзриэльДримурр-и4м , мне 11. Я увлекаюсь Андертейлом с малых лет, ведь часто сидел в интернете, в 3-4 года. А что?
@@АзриэльДримурр-и4м 7😈
@@АзриэльДримурр-и4мдостаточно, чтобы священникам он был интересен)
Как же это прекрасно!
Даже слезы наворачиваются..)
Я ЖДАЛ ЭТОГО МОМЕНТА 4 НЕЕТ 5 ТЫСЯЧ ЛЕТ
Вы дождались!
Господи как это красиво, никаких таких песен не слышал
Буду с нетерпением ждать песню Ториель и тему Руин, с которой я плакала как последняя твpь. Именно она переубедила меня проходить геноцид своими строками "Но когда-нибудь, мы увидим небо, утреннее солнце будет сиять нам, и звёзды над головой..."
Легенда.
*после прослушивания этой песни вы наполняетесь РЕШИМОСТЬЮ*
❤👍
Ура я сохранилтся
❤️Сохраниться Вернуться
@@Prosto_Esila2 :D
Это невероятно. Я давно об этом мечтал... Даде не верится... ❤❤❤
Интересно будет послушать парт Азгора
Настолько круто, аж мурашки по коже ❤
Невероятно, я ждал этого несколько лет. С нетерпением жду продолжения!
Чтож, смотрел прямо на самой премьере и переслушивая ещё раз..
Как же это хорошо получилось, голос рассказчицы, конечно как в английском варианте трудно повторить, но тон сохранился. А голос Азгора.. это же прекрасно (о-о)
Я довсих пор это переслушиваю. Получилось очень красиво😊
(С уважением Анастасия Дю)
Я люблю undertale всю свою жизнь и вот вышла песня про подземную сказку это звучит очень прекрасно и я наполняюсь решительностью ❤❤❤
Не может быть. Я дождался до того, чтобы кто-то это сделал, да ещё и хорошо. Даже не хорошо, а замечательно.❤
Ахуеть, чисто слезы. Я в андертейле с 15го года, я блин игру на кикстартере поддерживал. Какие же эмоции от этой штуки
рад что появились русские каверы на этот мюзикл)
Ребята хорошо постарались, так держать).
Это великолепно, пожалуйста, сделайте больше каверов на известные темы из этого мюзикла, цены вам не будет тогда!
Вы наполняетесь РЕШЕМЫСТЬЮ❤
я ждал. когда ктото сделает перевод.Спасибо огромное
Интересно, как будет звучать Азгор? 🤔
Ого! Перевод мюзикла - это очень неожиданно и приятно! ❤
Восхищаюсь, что вы начали работать над этим!
Звучит прекрасно, буду надеяться на продолжение переводов с:
Большое спасибо!
НАКОНЕЦТО
До мурашек…
Старались
Это шедевр! Это... Просто невероятно!
Этот мюзикл растопил мне 💓. Это прекрасно!
ты садись,
не робей
любовь и мир ведь всех сильней
если здесь
ты в первый раз,
то услышишь
наш рассказ.
«а теперь слушайте , я расскажу вам историю.
Историю о людях...И монстрах.»
на земле
много лет
рассы две ,не знали бед.
но пришла
к ним война - кровь пролила всем она.
монстрам здесь
не дано, и тут не дано
с нами жить давно.
закроем под землей
мы барьером за чертой.
«люди наполненные РЕШИМОСТЬЮ,взяли вверх и запечатали монстров внутри горы Эботт,создав барьер, через который пройдет лишь душа человека.»
Много лет
слезы льем
но все мы с колен встаем.
шанс ли был
достичь побед?
нам не видеть больше свет.
вместо звезд
лишь камни там ,
нет надеждам и мечтам.
будем жить
или нет
небеса нам дадут ответ.
без друзей
мы живем
тут под зе́млей
день за днем
но король
есть у нас
он споет вам здесь сейчас
Азгор
кровь и боль,
боль и кровь
лишь узреть
нам солнце вновь.
день прийдет, за ним заря -
вот слова горы царя.
все , меняется темп
Пробил час на гору
взошла скорей дитя.
сможет ли там выжить или
навсегда сгинет зря?
рассказ сей же мы в куплетах
вам споем,
о том, что было в детях
и с тем королем.
меняется темп
Сядьте, дети не робейте
в волшебство скорей поверьте
слушайте не без огласки
вы рассказ
Подземной сказки
сядьте, дети,
не робейте,
в волшебство скорей поверьте.
слушайте не без огласки
вы рассказ
Подземной сказки.
этот куплет + доп.голос, протяжно
«ребенок и горный царь»
Я аж почуствовал настольгию децтва когда я верил в магию и волшебство 😢
Under tale
Под историей-(точный перевод)
Так жеж можно и перевести как, Подземная история/сказка
👍 За то, что могёте в лор)
Насчёт лора оригинальной игры. Мне тоже хотелось бы отдельно облагодарить Алекса (руководителя оригинального «Undertale the Musical») за то, что вложено мало того что уйма деталей более-менее доступного лора в игре, так ещё и *уйма деталей, вырытых энтузиастами в коде* . :O Конечно, хоть это всё и написал сам Тоби, каноничность скрытых сомнительнее (потому что… ну, понятное дело, вряд ли если бы кто-то делал игру он бы сидел ломал голову ещё и над теми вещами, что не хочет особо показывать игроку (но в коде лучше их оставить для слаженности работы), программировать и так не просто), но в мюзикле Алекса каноничность очевидно не задумывалась как что-то первостепенное (и даже при этом участвующим в создании удалось очень много канона сохранить если сравнивать с любыми другими фанатскими проектами что я знаю в мире, за что им тоже отдельное спасибо). Там *столько работы* в текст и без того вложено, в связность, в дополнительные смыслы в повторяющихся фразах, в вокал, просто вау… А знают про мюзикл, к сожалению, не так много в мире, как хотелось бы (но лично я распространяю его (когда уместно), так что ко мне не придирайтесь ;D ), относительно некоторой части всего малополезного творчества…
Могу посоветовать глянуть много найденного в коде игры например на сайте tcrf . net , если кто-то не видел.
Круто
Я ДОЖИЛА УРАААА ГОЛОС АЗГОРА ПРЕКРАСЕН
Я ВАС ОБОЖАЮ, ВЫ ИСПОЛНЯЕТЕ МОЮ МЕЧТУ
Какие же вы герои... Мои герои... Спасибо ❤😢
Большое спасибо!
это прекрасно!
адаптация гениальна, почти буквальная
Я один подумал что это GLADoS пел?
Не ну так то топ, успокаивает :)
О боже, это шикарно!!!! Молюсь на вас 🙏 ❤️
Спасибо!
БОЖЕ МОЙ , ПРОШУ , МОЛЮ ,СПОЙТЕ ПЕСНЮ ТОРИЭЛЬ , ОНА ОДНА ИЗ САМЫХ ЛУДШИХ ( по моему мнению) 😭😭😭
Прикольно
Наконец-то дождались 🍵🗿
Я мечтала об этом с тех пор, как узнала об этом мюзикле. ПРОСТО СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЗА ЭТО ЧУДО...❤🥹
Всегда пожалуйста! 🙂
Мы старались! ❤
ООООО ТОП
Красота❤
Мне в этой песне не меньше нравится не то что сама музыка и всё такое, а то что теперь у всех этих песен есть сюжет(типо мама или папа рсказывает ребёнку о собитиях андертейл песнями) И МНЕ ЭТО НРАВИТСЯ!
И не говори! Мне вот тоже, когда я пытался переводить эту песню (из мюзикла, конечно, от Man on the Internet), пришла в голову такая интерпретация. :D А, конкретнее, когда перевёл:
*_Сказку_*_ подземелья _*_на ночь_*_ мы споём_
_О детях упавших с королями под горой._
А в оригинале, если что, было:
_The tale of the underground tonight we sing_
_A tale of fallen children and mountain kings_
Будет интересно послушать кавер на темы санса и гастера
Оооо да я в первый раз вижу как кто то переводит песни по андертейлу с канала man on the internet я так рад😭😭😭😭😭😭что аж плачу😭😭😭😭😭
Лучшие просто
Будет круто если вы сделаете полностью весь мюзикл
Весь мюзикл конечно на вряд ли получится, но постараемся.
(С уважением Анастасия Дю)
Man of the internet: нравится...
Подземная история - пролог
Это идеально
Для меня .... Фаната андертейл это прям сердце режет как это красиво поется и сам текст очень хорош , мне нравится!
Благодарим!
УАААУУУ,МЮЗИКЛ ПО АНДЕРУ?
Некоторые не сразу замечают ссылку и любые упоминания об оригинале, и я их понимаю, на данный момент ссылка не на самом видном месте. Прокопирую:
Undertale the Musical - Once Upon a Time
Man on the Internet
youtu . be / 99g8k_LAhi0
Хоть следующее и указано в титрах, тоже прокопирую (просто сейчас есть чуть свободного времени):
Оригинал самой мелодии известен как «Once Upon a Time», являющийся частью саундтрэка видеоигры «UNDERTALE».
Автор мелодии (и всего саундтрэка, и главный разработчик игры) известен как Toby Fox.
Ремиксы, использованные в мюзикле:
- Undertale - Once Upon a Time (Opening theme) Orchestral remix
AgakitsuneYuki
youtu . be / rGX8SRuQ8U0
- Undertale - Once Upon a Time (Orchestral Cover)
Pennoink
youtu . be / poU6FMG9D4s
- ASGORE Orchestral Suite - Undertale Remix
Laura Platt
youtu . be / KGjqr3n-QfU
В ответах под этим комментарием прокопирую текст песни (для тех, кому неудобно успевать за субтитрами в видео, или гуглить текст вне приложения RUclips на разных устройствах, или т. д.).
Once Upon a Time - Undertale the Musical
(4:53)
Language: Russian
Translated by: Rash
Lyrics:
Ты садись,
Не робей,
Любовь и мир ведь всех сильней.
Если здесь
Ты в первый раз,
То услышишь наш рассказ.
А теперь слушайте. Я расскажу вам историю. Историю о людях… и монстрах.
На земле много лет
Расы две не знали бед.
Но пришла к ним война -
Кровь пролила всем она.
Монстрам здесь не дано,
Им тут не дано с нами жить давно.
Закроем под землёй
Мы барьером за чертой их.
Люди, наполненные РЕШИМОСТЬЮ, взяли верх и запечатали монстров внутри горы Эботт, создав барьер, через который пройдёт лишь душа человека.
Много лет слёзы льём,
Но все мы с колен встаём.
Шанс ли был достичь побед?
Нам не видеть больше свет.
Вместо звёзд лишь камни там,
Нет надеждам и мечтам.
Будем жить или нет -
Небеса нам дадут ответ.
Без друзей мы живём
Тут под землёй день за днём.
Но король есть у нас,
Он споёт вам здесь сейчас.
Кровь и боль, боль и кровь,
Лишь узреть нам солнце вновь.
День придёт, за ним заря -
Вот слова горы царя.
Пробил час на гору
Взошла скорей дитя.
Сможет ли там выжить или
Навсегда сгинет зря?
Рассказ сей же мы в куплетах
Вам споём,
О том, что было в детях
И с тем королём.
Сядьте, дети,
Не робейте,
В волшебство скорей поверьте.
Слушайте
Не без огласки
Вы рассказ Подземной Сказки.
Ре-бё… нок… и… го… рный… царь…
Сядьте, дети,
Не робейте,
В волшебство скорей поверьте.
Слушайте
Не без огласки
Вы рассказ Подземной Сказки.
Это прекрасна я недавно прошëл андертейл и мне я хотел чтоб это вышло когда я увидел
УРА КРОГАР РЕШИЛ СДЕЛАТЬ ВЕСЬ МЮЗИКЛ 🤤
Его продюсер.
Я разрешаю
Ждёмс
Классно конечно получилось...
Ждееем
// дал воды// держи, хотел пить так пей
3:09 слова асгора
Обращение к автору :Rash не знаю сколько времени заняло сочинение этих слов но так чётко асгора на русском языке не передавали довольно давно.
Спасибо!
Эт. Просто. АФИГЕННО!
Я всё ещё в шоке с того что по андертейлу всё еөё делают каверы(?)!
Да, такие люди еще существуют!
Скорее перепевку или аудиоадаптацию. Как ни как кавер это переосмысление композиции в одном из двух частей: вокала (именно манеры пения) или инструментала.
Мы работаем больше с перепевками
@@Краса_поёт и я очень рада этому^^
@@ankor_wolf а, спасибо за пояснение😘
@@ankor_wolf я тоже замечала что в ютубе больше каверов чем ориджиналов
Я прописываю вам справку в рай без очереди
Прекрасная песня.
Старались! (С уважением Анастасия Дю)
Большое спасибо!
@@Краса_поёт Продолжайте в том же духе.
@@Rash На здоровье и спасибо за такой шедевр :)
Ммм, кайф
Я аж заплакал... Ах... Я вас обожаю, ещё раз😢
Спасибо!
🎉👏
Супер ностальгия аж плакать хочется жаль только что андертейл давно закончил своё существование😢
НО великие олды всё ещё помнят андертейл
Я думаю что все забыли о деденсайте небстаблуке
Я думаю, что хотя бы я ещё помню о Напстаблуке, даже с моей дырявой памятью. ;D
🎵
Маюсь под землёй,
Мусор тоже кругом.
Плакать и сопеть -
Вот моя жизнь теперь.
Только порчу всё,
Даже пою не норм…
Кто угадает, из какой части мюзикла это может быть, тому… тому… не хочу ничего обещать, но заранее пожелаю здоровья и мирного неба над головой. :D
Юху
Подождём Крогар
О божечки
Хорошая адаптация- голоса подобранны практически идентичны оригиналу!
Благодарим Вас!
Слушая это вы забываете о всех проблемах и невзгодах
Вы наполнены решимостью
Сохраниться вернуться
О.. Ст... Ал...сь ещо 6
¡ ¡
\_/
Я который улыбаюсь после слов любовь и мир, так как совершаю геооцид-ран)))
Можешь сделать песню про Kirby vs king dedede пж ну пж, ты же делаешь песни для зрителей которые советуют какие песни? так что пж сделай песню про kirby
Чтобы сделали песню по твоей просьбе надо на бусти крогара заказывать. Не помню сколько это стоит, ну короче ты понял.
С уважением Анастасия Дю
Можете пожалуйста сделать музыку ts underswap асгора
если вы переведёте весь мюзикл, я вам в ноги упаду и буду их целовать
;-; да ладно, мюзикл от Man on the internet на русском
Это не сон, это реальность!
У меня вопрос по поводу набора.
Заявки оставлять только от 18-ти и более лет? Мне 16, и хотелось бы попробовать, но пока боюсь оставлять заявку из этого вопроса 👀
Вообще там без возрастных ограничений, им просто нужны более взрослые голоса. Я вот вступила к ним когда делали меттатона экс из того же мюзикла. Мне 15 лет но меня приняли, если что это я Анастасия Дю.
@@Краса_поёт ох, спасибо:')
думаю я всё же попробую оставить заявку
Попробуйте. Пусть Вас не смущает моё сообщение. Оставляйте анкету.
хе
Сделай песню Солиса
Ждём песню про сторишифт чару день 71😢
Ждем песню про Мардер тайм трио день фиг знает какой😢
Этого не будет лишь по просьбе комментаторов, эти песни заказывают за деньги
@@АзриэльДримурр-и4м я знаю, но может кому-то понравится и они задонят
Ведь песня про сторишифт чару мне кажется будет имбой
11 дней 3
Ирритант ты можешь сделать(не обезальто чтоб ты) сделать обзор на undertale просто мне интренсо что есть ПЖПЖПЖЖПЖПЖПЖПЖП ЗОМЕТЕТЬ Я ЖДУ ЭТОГО КОГДА БЫЛ ТОЛЬКО 9 ФНАФ UNDERTALE!!!!!!!!!
А, все?
Кровь и боль, боль и кровь, лишь узреть нам солнце вновь, день придёт за ним заря вот слова горы царя...
Кто это Придумал
Автор оригинала или просто трудно переводимая игра слов, к которой трудно придумать альтернативу
Я сочинил, чтобы передать смысл.
@@Rash если это правда ты то... Отлично вышло, самое то для асгора
@@danyabond5985 Конечно, Вы можете проверить.
@@KROGARTeam ну в версии от the man on the Internet как я помню было такое: so much blood so much pain just to see my son again, one day soon freedom shall ring that proclaims the mountain king
Примерный перевод : так много крови так много боли просто чтобы увидеть моего сына вновь в один день скоро свобода зазвенит так провозглашает ( обещает) горный король
Честно адаптация не понравилась, в частности текст. Основную часть оригинала не помню, но прям запомнился момент с Азгором, так что сравню его. Во первых, там не солнце а сын, солнце ближе к середине он споет, когда на фоне песни Азриэля. А во вторых, в целом звучит явно хуже по сравнению с оригиналом. Я слушал все ваши песни по Андертейлу, вы однозначно можете лучше. Например, вариант
"Причинял многим боль,
(Лишь) чтоб увидеть сына вновь"
Как по мне уже лучше. Или другой вариант, первую строчку так и не придумал, а вторая "пролил кровь", тоже могло бы хорошо звучать. В общем я вас прошу, уделяйте этому больше внимания. Думаю, как и большинство, люблю этот канал именно за хорошую смысловую нагрузку в тексте и каноничность. Красивый вокал можно и у Айсера послушать
Спасибо за предложения.
Сразу уточню, что в «Once Upon a Time» Азгор пел про солнце, а не про сына. Эта строка во всём мюзикле менялась каждый раз. И солнце, и сын точно были больше одного раза. Авторы заметно старались хоть как-то разнообразить появления Азгора, но всё равно решили пошутить, что ему пришлось петь одно и то же (в титрах в «Bring It In, Guys!»). ;D Я знаю, что я тоже далеко не идеально внимательный и мог не заметить кучу чего-то другого. Но если что-то помню точно, вынужден это уточнить.
Звучу так, будто перевод в этом видео мой, но нет. Но я тоже пытался такое переводить и понимаю, что это не очень легко. Кажется, для перевода между такими языками, как английский и русский, в целом нужно умещать гораздо больше и меньше слогов (и менять/нарушать ритм), а тут их ещё и по 3-4 встречалось всего на строку. ;D В общем, я пока не знаю варианта, где и ритм, и смысл сохранятся ещё уместнее, и благодарен переводчику.
Меня может закидают тапками. Но один голос просто портит все. Он просто выбивается. И просто больно слышать. Он не попадает в ритм. И это только в начале. Ближе к куплету азгора его либо уже небыло, либо он наконец-то стал петь со всеми. Вот честно, очень било по ушам. Все изумительно. Перевод, голоса остальных. Но вот только один голос делает такой резонанс, что я чуть не недослушала.
Ех а знаете вы знаете что они остались единственными музыканты андертейла в россий потому что Айсер пропал ех но лады
Нет, есть ещё маленькие каналы. Самые лучший из них это Folkstiguo
@@facry_bs не плохой у тя канал
Бля подземная история была лучше
"Подземная история" и "Давным Давно" - это 2 абсолютно разные песни. Первая - это оригинал. Вторая это перевод. В них абсолютно разный смысл, текст и минус. Их сравнение - одна большая глупость.
0:02 на бутылку?
Да
глот