Ovviamente video molto utile e molto, molto divertente! Riesci sempre a farmi ridere un sacco in video di 3 minuti! Complimenti! HAHAHAHAH Grazie milleee 😂👏🏻
Poi esistono anche altri modi per indicare I paesi... ad esempio la trascrizione in kanji dei katakana (伊太利亜 o 亜米利加) ma anche alcune nazioni, tipo la germania (ドイツ) che si dice 独国... che non capisco con quale criterio vengono scritte... se lo sai me lo spiegheresti?
La questione è molto semplice: in origine il katakana non esisteva😃 Sono nati prima i kanji. Ecco perché in pratica tutte le parole che OGGI scriviamo in katakana in origine si scrivevano in kanji (per esempio 珈琲 KOOHII = コーヒー) Dalla nascita del katakana, scrivere le parole straniere in kanji è andato assolutamente in disuso, e non si fa più se non per fare i fighi 😃 Per le nazioni, si trovano a volta i simboli 伊 per Italia, 独 per Germania ecc, solo per abbreviare nei documenti ecc 😃 Spero di esserti stato utile!
TROLLOLL Troll La pronuncia cinese non c’entra molto in questo caso😃 La questione è in principio non esisteva il KATAKANA, e si usavano solo i kanji. Ecco che arrivò la parola COFFEE dall’America, e al loro orecchio suono KOOHII. Come scrivere la parola KOOHII se non esiste il katakana?😆 E così usarono i kanji cinesi che significavano CAFFÈ e gli attribuirono arbitrariamente la lettura KOOHII 😆 Poi nacque il katakana e sappiamo come è andata a finire 🤩
Jolny Pokker Come tutte le colonie o i territori sottoposti al dominio di un altro paese. Adesso le colonie per restare tali pretendono di autodeterminarsi... 😀
Come mai Spagna si dice Supein all'inglese quando sono 500 anni che i giapponesi conoscono gli spagnoli mentre i contatti con la lingua inglese sono stati molto sporadici e l'inglese si è cominciato ad usare in modo stabile solo da circa 200 anni, cioè da quando il Commodoro Perry forzò il Giappone ad aprirsi al commercio estero? Si dovrebbe dire Esupania... Chissà quale mutamento culturale fonetico è intervenuto nel frattempo... 🤔
Questa è davvero un'ottima domanda, alla quale -ahimè- io non so rispondere😣 Ho provato a fare qualche ricerca, ma non ho ottenuto risultati soddisfacenti🧐 Per qualche ragione storica, la parola "Spagna" è entrata in Giappone tramite la lingua inglese 🤔 Probabilmente solo i linguisti sapranno la risposta😱
TI VA DI GIAPPARE? Vabbè a questo punto usciamocene con colonizzazione culturale americana, e risolviamo il fatto... Però mi sembra strano. 500 anni di "navi nere" dalla Spagna, le uniche autorizzate a commerciare, non si cancellano così facilmente. 🤔
Per colpa delle Lady Baby e della loro canzone, mi viene sempre da dire Nippon, invece che Nihon ( anche se sono la stessa cosa....almeno credo). Come ssshempre, sei un grande Ps: -15 gg ✌
Occhio che 英語 significa LINGUA INGLESE😆 in questo caso “l’inglese” è così importante come lingua che si è evidentemente deciso di mantenere il kanji che descriveva l’Inghilterra in origine (英)😆
Ahahahahaha 🤣 mi è venuto il mal di testa.. Bravissimo Davide, grazie ☺️🙏
Azz😂 Grazie Debora, gentilissima!❤️
Ovviamente video molto utile e molto, molto divertente! Riesci sempre a farmi ridere un sacco in video di 3 minuti! Complimenti! HAHAHAHAH
Grazie milleee 😂👏🏻
Grazie mille Simone😂 Ormai il tuo senso dell'umorismo mi è noto😂 Grande come sempre❤️
La canzone è la cosa più bella del mondo,ho sputato un polmone
Hahahahaha!😂 Grazie mille Beatrice❤️
@@TIVADIGIAPPARE prego,grazie della risposta😁😁
Grazie. Mille Sensei Davide per il video! Bella la canzone mi è piaciuta molto~~~
Hahaha! Grazie mille Lucia😆
Bella bella questa lezione!!! Grazie Davide!! ✌
Grazie Claudio! Sono contento ti sia piaciuta 😃
Si conoscevo ma è stato comunque interessante. Anzi è sempre interessante ascoltarti. Bravissimo. A
Ah non avevo dubbi che tu le conoscessi 😃 Grande Andrea! Buona giornata ❤️
Ciao Davide per America c'è anche il kanji 米 o mi sbaglio ?
Esatto😄 È il kanji che identifica anche l'America 😄
Esatto!!
Grande Seba🤟🏻
Un dubbio, se metto a ogni nazione go 語 rappresenta "La lingua ... " ?
Esattamente, hai capito perfettamente😃
イタリア語 ITARIA-GO = lingua italiana
日本語 NIHON-GO = lingua giapponese
ecc😃
Poi esistono anche altri modi per indicare I paesi... ad esempio la trascrizione in kanji dei katakana (伊太利亜 o 亜米利加) ma anche alcune nazioni, tipo la germania (ドイツ) che si dice 独国... che non capisco con quale criterio vengono scritte... se lo sai me lo spiegheresti?
La questione è molto semplice: in origine il katakana non esisteva😃 Sono nati prima i kanji. Ecco perché in pratica tutte le parole che OGGI scriviamo in katakana in origine si scrivevano in kanji (per esempio 珈琲 KOOHII = コーヒー)
Dalla nascita del katakana, scrivere le parole straniere in kanji è andato assolutamente in disuso, e non si fa più se non per fare i fighi 😃
Per le nazioni, si trovano a volta i simboli 伊 per Italia, 独 per Germania ecc, solo per abbreviare nei documenti ecc 😃 Spero di esserti stato utile!
@@TIVADIGIAPPARE in giapponese コーヒー si scriveva 珈琲 perchè deriva dal cinese kafei, giusto?
TROLLOLL Troll La pronuncia cinese non c’entra molto in questo caso😃 La questione è in principio non esisteva il KATAKANA, e si usavano solo i kanji. Ecco che arrivò la parola COFFEE dall’America, e al loro orecchio suono KOOHII. Come scrivere la parola KOOHII se non esiste il katakana?😆 E così usarono i kanji cinesi che significavano CAFFÈ e gli attribuirono arbitrariamente la lettura KOOHII 😆
Poi nacque il katakana e sappiamo come è andata a finire 🤩
@@TIVADIGIAPPARE aaah grazie del chiarimento
HAHAHAHAHAHAH la canzone a fine video top
Wèèè grazie😂 Col cuoreeeeee (cit)
Ma bene , arigato davide sensei! Ti metti anche a rappare! Ah ah ah ah ! Bravo! Bravo!
Non ci facciamo mancare nulla😂 Grazie mille Anna!
Aspettiamo ansiosi Come pronunciare in giapponese i nomi delle altre 148 Nazioni al mondo che mancano all'appello... 😀😎😘
Hahahahaha! La sfida😂
Jolny Pokker Non appartenevano alla Danimarca? 🤔
Jolny Pokker Come tutte le colonie o i territori sottoposti al dominio di un altro paese. Adesso le colonie per restare tali pretendono di autodeterminarsi... 😀
Come mai Spagna si dice Supein all'inglese quando sono 500 anni che i giapponesi conoscono gli spagnoli mentre i contatti con la lingua inglese sono stati molto sporadici e l'inglese si è cominciato ad usare in modo stabile solo da circa 200 anni, cioè da quando il Commodoro Perry forzò il Giappone ad aprirsi al commercio estero?
Si dovrebbe dire Esupania...
Chissà quale mutamento culturale fonetico è intervenuto nel frattempo... 🤔
Questa è davvero un'ottima domanda, alla quale -ahimè- io non so rispondere😣 Ho provato a fare qualche ricerca, ma non ho ottenuto risultati soddisfacenti🧐
Per qualche ragione storica, la parola "Spagna" è entrata in Giappone tramite la lingua inglese 🤔 Probabilmente solo i linguisti sapranno la risposta😱
TI VA DI GIAPPARE? Vabbè a questo punto usciamocene con colonizzazione culturale americana, e risolviamo il fatto... Però mi sembra strano. 500 anni di "navi nere" dalla Spagna, le uniche autorizzate a commerciare, non si cancellano così facilmente. 🤔
Per colpa delle Lady Baby e della loro canzone, mi viene sempre da dire Nippon, invece che Nihon ( anche se sono la stessa cosa....almeno credo). Come ssshempre, sei un grande
Ps: -15 gg ✌
Hahaha! Si si è uguale, solo che NIPPON ha forse più una connotazione... nazionalista/bellica?🤣
Ps: Silvia, vai su Telegram...❤️❤️❤️
Attenzione... non tutti... TE PAREVA...
C'è sempre la fregatura 😆
😂😂😂🤗🤗🤗
😆😆😆
"che vuol dire Finlandia..."
Io : ok, chiudo YT e vado in Greenland a vedere un po' di aree verdi
che rapper ahahahahahahahah
Muahahahahaha😆
Non sarai un pò matto?🤣🤣🤣🤣
Muahahahahahaha! Il giapponese mi dà alla testa❤️
e poi c'è 英語 XD
Occhio che 英語 significa LINGUA INGLESE😆 in questo caso “l’inglese” è così importante come lingua che si è evidentemente deciso di mantenere il kanji che descriveva l’Inghilterra in origine (英)😆
si,si lo so. :-) @@TIVADIGIAPPARE