Tu sei proprio fuori, persino il Rap!!! Numero 1!!! Passiamo al punto. Davide esiste internet un diccionario per tradurre?! Tu come facevi per trovare un significato,bio ascolto musica in Giapponese e traduco cerco i significati ma non trovo tutto so per certo che ci sono verbi contratti come cavolo si fa a capire!!! A volte mi sembra di impazzire, non ho ancora comperato tuo libro,! Non ho scuse pure una dipendo da altri anche x qsto, tenaz!!!! Davide sei fonte di ispirazione grazie mille
Hahahaha! Grazie grazie grazie grazie ❤️❤️❤️❤️ È sempre un piacere leggere i tuoi commenti 😃 Io come dizionario uso un sito che si chiama GLOSBE 😃 Grazie ancora!!!!
*Domandona* Il libro è una grammatica completissima di tutti gli argomenti o arriva fino all'ultimo video che hai portato sul canale? Cioè io li ci trovo argomenti grammaticali su cui non hai ancora portato il video?
Il libro arriva fino alla forma in TE, quindi molto più avanti rispetto ai video 😃 Fosse “completissimo di tutti gli argomenti” dovrebbe essere di 5000 pagine😆
Davide, esiste la parola italiana per ''lì'' vicino a te (lì vicino a te è scorretto in italiano) : si dice '' costì'' . この questo その codesto あの quello ここ qui. qua そこ costì, costà あそこ lì, là Grazie!!
non è in disuso, semmai è meno usata, pur essendo la forma grammaticalmente corretta; come suggerimento, avresti potuto mettere queste forme tra parentesi, lasciando libero il discente di scegliere la forma. A me avrebbero corretto col blu un codesto al posto di quello e lo stesso avrebbero fatto in Giappone, qualora avessi scritto/detto あの本 invece di その本. (Non prenderla come pedanteria o saccenza, il mio intento è tutt'altro).
@@GregMontgomery Ti ringrazio del commento, ma io non ho MAI usato né sentito nella mia vita "codesto", "costì" o "costà". Abbi pazienza, ma mi rifiuto categoricamente di inserirli sia in una lezione per gli italiani, sia in una lezione per giapponesi.Sono palesemente megabyte sprecati per il cervello, almeno questa è la mia modesta opinione. Se poi nei libri o nei corsi stile anni '80 insegnano queste parole, per carità, ma non è assolutamente mio intento usare termini che non siano di uso quotidiano. Un saluto!
@@TIVADIGIAPPARE Hai detto che è un termine in disuso poco fa ed ora mi dici che non lo hai mai sentito... Con questa ultima risposta la finiamo qua. Non si tratta di roba vintage, ma di lingua italiana ed essendo un corso di lingua, da tale io studente vorrei che mi fossero esposte e date tutte quante le varie possibilità che la lingua stessa offre, poi se è un corso di lingua colloquiale è un'altra storia. Io sono andato alle elementari negli anni Novanta e le maestre ed i libri di testo ci hanno insegnato, anche quelli delle medie e delle superiori (quindi anni Duemila), questo, codesto e quello; sono la base; se a te i tuoi insegnanti han dato altre basi è questione d'altra sorta. La mia prof di giapponese sa benissimo il codesto ed il costì ed è di Kyoto. Ognuno è libero nelle proprie scelte, però il tono e le risposte che mi hai dato non mi sono affatto garbate; ripeto, il mio tono non era di saccenza, anzi volevo darti un consiglio, ma a quanto pare sono bollati, perché non conosciuti, e questo ricalca proprio la mentalità d'oggigiorno. Una cosa solo perché non si conosce, non si bolla così, anzi si cerca di capire, spinti dalla curiosità e dal voler conoscere.
Mitica la canzone finale😂ahahahah.. cmq bravo come sempre Davide, Grazie ✌💪
Hahaha! Grazie mille Francesca 😃
Ahaha fantastico ! 😄👍Grazie Prof. Divertente e chiarissimo come sempre! 👌😊
Ahh sono troppo contento! Grazie mille Debora😍
Grazie mille come sempre per il video! Aspetto con molta impazienza il libro 😂😭
Grazie a te Simone! Dai che non manca molto😍
Desidero che tu abbia molto successo. Bravissimo!👍
Grazie mille Michele! 🙏🏻
Bello! Una lezione da 2 minuti e poi saluto e metto la canzone che mi rappresenta!
Oggi sono stato tirchio😂
Tu sei proprio fuori, persino il Rap!!! Numero 1!!! Passiamo al punto. Davide esiste internet un diccionario per tradurre?! Tu come facevi per trovare un significato,bio ascolto musica in Giapponese e traduco cerco i significati ma non trovo tutto so per certo che ci sono verbi contratti come cavolo si fa a capire!!! A volte mi sembra di impazzire, non ho ancora comperato tuo libro,! Non ho scuse pure una dipendo da altri anche x qsto, tenaz!!!! Davide sei fonte di ispirazione grazie mille
Hahahaha! Grazie grazie grazie grazie ❤️❤️❤️❤️ È sempre un piacere leggere i tuoi commenti 😃 Io come dizionario uso un sito che si chiama GLOSBE 😃 Grazie ancora!!!!
Bella lezione belin! bravissimo. A
Eh grazie, belin😂
Sei sempre un grande
Ma grazie milleeee😆
Grazie davidee!!✌✌
Ehilà Claudio! Grazie a te😃
0:54 Ora capisco perché era l'unica che avevo già sentito... 😂😂😂
Dimmi che la canzone si trova su Spotify
Hahahahaha! Purtroppo no😂
In questo video trovi la canzone completa! ruclips.net/video/yv5ysAY_VpA/видео.html
Lo puoi far diventare un mp3 😆😆😆
Non sapevo quella cosa di Asoko. XD
Bisogna fare attenzione...😂
*Domandona*
Il libro è una grammatica completissima di tutti gli argomenti o arriva fino all'ultimo video che hai portato sul canale?
Cioè io li ci trovo argomenti grammaticali su cui non hai ancora portato il video?
Il libro arriva fino alla forma in TE, quindi molto più avanti rispetto ai video 😃 Fosse “completissimo di tutti gli argomenti” dovrebbe essere di 5000 pagine😆
Ma alla fine chi l'ha vinto il libro?
Una ragazza che si chiama Hannah!😆
A ok grazie
Voglio il cd musicaleeee😂
😂
Yeah!
🤟🏻
Davide, esiste la parola italiana per ''lì'' vicino a te (lì vicino a te è scorretto in italiano) : si dice '' costì'' .
この questo
その codesto
あの quello
ここ qui. qua
そこ costì, costà
あそこ lì, là
Grazie!!
Ah indubbiamente, ma è contro i miei principi insegnare parole in disuso🙋🏻♂️
non è in disuso, semmai è meno usata, pur essendo la forma grammaticalmente corretta; come suggerimento, avresti potuto mettere queste forme tra parentesi, lasciando libero il discente di scegliere la forma.
A me avrebbero corretto col blu un codesto al posto di quello e lo stesso avrebbero fatto in Giappone, qualora avessi scritto/detto あの本 invece di その本. (Non prenderla come pedanteria o saccenza, il mio intento è tutt'altro).
@@GregMontgomery Ti ringrazio del commento, ma io non ho MAI usato né sentito nella mia vita "codesto", "costì" o "costà". Abbi pazienza, ma mi rifiuto categoricamente di inserirli sia in una lezione per gli italiani, sia in una lezione per giapponesi.Sono palesemente megabyte sprecati per il cervello, almeno questa è la mia modesta opinione. Se poi nei libri o nei corsi stile anni '80 insegnano queste parole, per carità, ma non è assolutamente mio intento usare termini che non siano di uso quotidiano. Un saluto!
@@TIVADIGIAPPARE Hai detto che è un termine in disuso poco fa ed ora mi dici che non lo hai mai sentito... Con questa ultima risposta la finiamo qua. Non si tratta di roba vintage, ma di lingua italiana ed essendo un corso di lingua, da tale io studente vorrei che mi fossero esposte e date tutte quante le varie possibilità che la lingua stessa offre, poi se è un corso di lingua colloquiale è un'altra storia. Io sono andato alle elementari negli anni Novanta e le maestre ed i libri di testo ci hanno insegnato, anche quelli delle medie e delle superiori (quindi anni Duemila), questo, codesto e quello; sono la base; se a te i tuoi insegnanti han dato altre basi è questione d'altra sorta. La mia prof di giapponese sa benissimo il codesto ed il costì ed è di Kyoto. Ognuno è libero nelle proprie scelte, però il tono e le risposte che mi hai dato non mi sono affatto garbate; ripeto, il mio tono non era di saccenza, anzi volevo darti un consiglio, ma a quanto pare sono bollati, perché non conosciuti, e questo ricalca proprio la mentalità d'oggigiorno. Una cosa solo perché non si conosce, non si bolla così, anzi si cerca di capire, spinti dalla curiosità e dal voler conoscere.
Non l'ho mai sentito USARE. Ti saluto Roberto!
la ED mi ha steso
😆
Primo