Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
當年會入手PS2鬼武者3的開頭CG動畫,真的是關鍵,當時的我只會埋頭於工作賺錢,然後有一天路過西門町萬年大樓,初看鬼武者3我以為是電影,後來才震驚發現這竟然是遊戲,然後我才發現有一個新世界是我沒有觸碰過的
别的不说新鬼武者的片头片尾曲我到现在一直都有在听😁
14:43我倒認為現在的開放世界遊戲,在特別劇情時刻有時也該採用這種像電影取鏡方式,讓玩家比較有自己是遊戲中主角的感覺,而不是遊戲中的作業員,眾多螞蟻中的一小隻這種感覺,因為你玩了多種現在流行的魂系遊戲就是有這種感覺,作業員感很重
個人排行:鬼武者3>1=2>>>>新鬼武者
新鬼我覺得還蠻好玩的耶,內容豐富,同伴多樣,還能刷裝很耐玩,不過的確是很沒鬼武者味道的一作
柳生做梦也不会想到,多年后他会在一个叫尾田桑的人笔下,客串了一把大将青雉😅🎉
一直覺得,幻魔能復刻推出的話,好好再挑戰一下,彌補當年的遺憾。
三代都不重製一下..............里昂都不知道刷幾輪冷飯了
金城武+尚雷諾的臉模+聲音 這些都是高昂的成本
然後 5代 公佈了
新鬼武者,頂多算是個同人作.
現在終於釋出最新消息了
金城武帥到無數人
為什麽我覺得新鬼武者最好玩,而且還能雙😂打。
不应该是织田信chang吗?😂
本來就該念成信長(讀音同常),只是這個瓜哥不懂信長的日文發音NOBUNAGA中的NAGA是長度的長,而不是長大成人的長
新鬼武者如果再打磨一下,出在PS3上多好😩😩😩
神作 鬼武者 1234
新.鬼武者 觉对是垃圾作 以前不同属性的武器出的技能动作都不一样而且很爽 新鬼武者tmd全部变成一闪 123我都会重复玩好几遍 维独新鬼武者我玩过一次后根本不想在碰
而且劇情流程有點太冗長 關卡基本都是合作解謎 解玩進下一地區 再換不同腳色合作解謎...
织 田 信 长(chang,第二声)日语里的“长”(なが) 汉语读 “chang”,比如:长野县,長崎市。“长”如果读zhang,日语中对应读法为 “おさ”,比如:村の长。
拿中文用法跟讀音去套日語...是在搞笑嗎?
@@96169QQ 有没有一种可能,日语本身,就是借用了汉语汉字来完善自身词库,对标了读音?😅😅
@@LuLu_C.C 有沒有一種可能,現代漢語海量借用日語?然後拿自己語言的習慣跟邏輯為中心來套用別人的語言顯得自大又無知?再來,有沒有一種可能,即便日文大量引用漢“字”完善自身語言,但在引用漢“字”前日語本身就存在?文字出現前發音就早已存在?以上對某些人來說也許很難懂,或者知道也不敢承認。那就以你自己原文舉例來好了。憑甚麼長野、長崎要念chang?naga對應chang根據在哪?請給一個理性的邏輯分析。
@@96169QQ 请问 “長い(ながい nagai)” 的意思是?
@@96169QQ 其实你都这么说了,我本不应该再浪费时间与你对话,但我又同时觉得这种常识性的问题,或许不用费太多口舌便可达到去伪求真的目的。。。人心也真是复杂。。。
VR战士是人类历史上第一个3D格斗游戏...............
新鬼武者確實不差,但他真的很沒原本鬼武者的味道
新鬼武者確實不差,跟1~3代相比的話,新鬼武者大概算是個劣質同人作的水平吧,花3個小時趕工完成那種...
金城武是台日混血什麼時候變中日混血了,中國人真喜歡吃別人豆腐啊⋯⋯
這原因很簡單,因為那時候我本地金城武跑去玩魔獸了,累了就會回來繼續扮演明智左馬介的,說我帥太沈重,謝謝關心😂
小柿奶100懂不懂
當年會入手PS2鬼武者3的開頭CG動畫,真的是關鍵,當時的我只會埋頭於工作賺錢,然後有一天路過西門町萬年大樓,初看鬼武者3我以為是電影,後來才震驚發現這竟然是遊戲,然後我才發現有一個新世界是我沒有觸碰過的
别的不说新鬼武者的片头片尾曲我到现在一直都有在听😁
14:43我倒認為現在的開放世界遊戲,在特別劇情時刻有時也該採用這種像電影取鏡方式,讓玩家比較有自己是遊戲中主角的感覺,而不是遊戲中的作業員,眾多螞蟻中的一小隻這種感覺,因為你玩了多種現在流行的魂系遊戲就是有這種感覺,作業員感很重
個人排行:鬼武者3>1=2>>>>新鬼武者
新鬼我覺得還蠻好玩的耶,內容豐富,同伴多樣,還能刷裝很耐玩,不過的確是很沒鬼武者味道的一作
柳生做梦也不会想到,多年后他会在一个叫尾田桑的人笔下,客串了一把大将青雉😅🎉
一直覺得,幻魔能復刻推出的話,好好再挑戰一下,彌補當年的遺憾。
三代都不重製一下..............里昂都不知道刷幾輪冷飯了
金城武+尚雷諾的臉模+聲音
這些都是高昂的成本
然後 5代 公佈了
新鬼武者,
頂多算是個同人作.
現在終於釋出最新消息了
金城武帥到無數人
為什麽我覺得新鬼武者最好玩,而且還能雙😂打。
不应该是织田信chang吗?😂
本來就該念成信長(讀音同常),只是這個瓜哥不懂信長的日文發音NOBUNAGA中的NAGA是長度的長,而不是長大成人的長
新鬼武者如果再打磨一下,出在PS3上多好😩😩😩
神作 鬼武者 1234
新.鬼武者 觉对是垃圾作 以前不同属性的武器出的技能动作都不一样而且很爽 新鬼武者tmd全部变成一闪 123我都会重复玩好几遍 维独新鬼武者我玩过一次后根本不想在碰
而且劇情流程有點太冗長 關卡基本都是合作解謎 解玩進下一地區 再換不同腳色合作解謎...
织 田 信 长(chang,第二声)
日语里的“长”(なが) 汉语读 “chang”,比如:长野县,長崎市。
“长”如果读zhang,日语中对应读法为 “おさ”,比如:村の长。
拿中文用法跟讀音去套日語...
是在搞笑嗎?
@@96169QQ 有没有一种可能,日语本身,就是借用了汉语汉字来完善自身词库,对标了读音?😅😅
@@LuLu_C.C 有沒有一種可能,現代漢語海量借用日語?然後拿自己語言的習慣跟邏輯為中心來套用別人的語言顯得自大又無知?
再來,有沒有一種可能,即便日文大量引用漢“字”完善自身語言,但在引用漢“字”前日語本身就存在?文字出現前發音就早已存在?
以上對某些人來說也許很難懂,或者知道也不敢承認。
那就以你自己原文舉例來好了。憑甚麼長野、長崎要念chang?naga對應chang根據在哪?請給一個理性的邏輯分析。
@@96169QQ 请问 “長い(ながい nagai)” 的意思是?
@@96169QQ 其实你都这么说了,我本不应该再浪费时间与你对话,但我又同时觉得这种常识性的问题,或许不用费太多口舌便可达到去伪求真的目的。。。
人心也真是复杂。。。
VR战士是人类历史上第一个3D格斗游戏...............
新鬼武者確實不差,但他真的很沒原本鬼武者的味道
新鬼武者確實不差,
跟1~3代相比的話,
新鬼武者大概算是個劣質同人作的水平吧,
花3個小時趕工完成那種...
金城武是台日混血什麼時候變中日混血了,中國人真喜歡吃別人豆腐啊⋯⋯
這原因很簡單,因為那時候我本地金城武跑去玩魔獸了,累了就會回來繼續扮演明智左馬介的,說我帥太沈重,謝謝關心😂
小柿奶100懂不懂