"S’io credesse che mia risposta fosse A persona che mai tornasse al mondo, Questa fiamma staria senza piu scosse. Ma percioche giammai di questo fondo Non torno vivo alcun, s’i’odo il vero, Senza tema d’infamia ti rispondo."- Dante's Inferno (XXVII, 61-66) If I thought that my answer were To someone who would ever return to the world, This flame would stay without further shaking. But since, if I hear the truth, No one ever returns alive from this depth, Without fear of infamy I answer you. Or: "If I but thought that my response were made to one perhaps returning to the world, this tongue of flame would cease to flicker. But since, up from these depths, no one has yet returned alive, if what I hear is true, I answer without fear of being shamed." This is Eliot's response to Dante. "In context, the epigraph refers to a meeting between Dante Alighieri and Guido da Montefeltro, who was condemned to the eighth circle of Hell for providing counsel to Pope Boniface VIII, who wished to use Guido's advice for a nefarious undertaking. This encounter follows Dante's meeting with Ulysses, who himself is also condemned to the circle of the Fraudulent. According to Ron Banerjee, the epigraph serves to cast ironic light on Prufrock's intent. Like Guido, Prufrock had never intended his story to be told, and so by quoting Guido, Eliot reveals his view of Prufrock's love song." www.jstor.org/stable/2907793
"S’io credesse che mia risposta fosse
A persona che mai tornasse al mondo,
Questa fiamma staria senza piu scosse.
Ma percioche giammai di questo fondo
Non torno vivo alcun, s’i’odo il vero,
Senza tema d’infamia ti rispondo."- Dante's Inferno (XXVII, 61-66)
If I thought that my answer were
To someone who would ever return to the world,
This flame would stay without further shaking.
But since, if I hear the truth,
No one ever returns alive from this depth,
Without fear of infamy I answer you.
Or:
"If I but thought that my response were made
to one perhaps returning to the world,
this tongue of flame would cease to flicker.
But since, up from these depths, no one has yet
returned alive, if what I hear is true,
I answer without fear of being shamed."
This is Eliot's response to Dante. "In context, the epigraph refers to a meeting between Dante Alighieri and Guido da Montefeltro, who was condemned to the eighth circle of Hell for providing counsel to Pope Boniface VIII, who wished to use Guido's advice for a nefarious undertaking. This encounter follows Dante's meeting with Ulysses, who himself is also condemned to the circle of the Fraudulent. According to Ron Banerjee, the epigraph serves to cast ironic light on Prufrock's intent. Like Guido, Prufrock had never intended his story to be told, and so by quoting Guido, Eliot reveals his view of Prufrock's love song." www.jstor.org/stable/2907793