В какой озвучке смотреть сериал Пацаны?
HTML-код
- Опубликовано: 18 янв 2024
- Эксклюзивный контент, голосования, новости - Мой ТГ: t.me/+qCG_5fXKFophZTEy
В преддверии нового сезона «Пацанов», я решил сравнить самые популярные озвучки сериала. Поэтому, если вы ещё его не смотрели или не решили в каком переводе будете смотреть новый сезон, то это видео точно для вас. - Развлечения
Эксклюзивный контент, голосования, новости - Мой ТГ: t.me/+qCG_5fXKFophZTEy
Ахаххаха 4 сезон будут озвучиаать кубик в кубе, я в этой озвучке и буду смотреть
Комментарий в поддержку канала. Желаю развития и больше подписчиков ❤.
Спасибо тебе, добрый человек))
Удивительно что у тебя всего 600 подписчиков. Отличный контент, и качество видео. Однозначно подписываюсь
Сам в шоке почему так мало подписчиков. Работаю над этим вопросом...
Велком на канал)
У алексфильма, мне нравится больше всего озвучка
Плюсую, особенно кайфую от Петра Гланца в роли Бутчера
@@just_euro1970 Бутчер отдельная услада для слуха
100%
Рхс лучше
@@user-ly8fu3xy8j Сомнительно... но окей)
Очень одобряю идею поиска лучшей озвучки - впечатление от просмотра зависит в том числе от того, насколько хорошо актёр дубляжа передаёт эмоции героя
Буду продолжать искать)
Спасибо за ролик, очень познавательно! Сериал кайфовый, жду четвёртый сезон.
Хотел уточнить пару моментов. Пётр Гланц как раз и озвучивает Хоумлендера за NewStudio (об этом вы спросили), а не Бутчера (вы это сказали перед фрагментом озвучки Бутчера).
Эх, зря доверился Интернету. Да простит меня Петр Гланц))
оч полезный ролик спасибо, продолжай
Спасибо, приятно!
Перешёл на этот канал с ДТФ. Пили ещё!
Велком)) Буду пилить 👌
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, где можно посмотреть 1 сезон Пацаны в озвучке Red Head Sound?
Очень сильно бы помогли😊
Придется Вас расстроить, но нигде. Они не переводили 1 и 2 сезоны. Но возможно переведут. Попробуйте атаковать телеграм Череватенко с такой просьбой, может услышит Вас)
А что скажите про перевод Alexfilm? Собирался посмотреть сериал в их озвучке.
У АлексФилм обычно выходят достойные озвучки. Они мне напомнили HDrezk'у. Мат там у них есть, если для Вас это важно)
Спасибо, лайк за работу , рхс выбрал буду смотреть....
Рад, что понравилось))
В защиту дубляжа от РХС скажу - те же слова, которые кажутся не в том месте и т.п. сделаны для того, чтобы попадать в губы актёра, т.к. это всё же дубляж, а не закадр. В дубляже это необходимость.
Я в курсе про липсинк, но их перевод некоторых фраз не поддается никакому объяснению. Многие все равно смотрят их дубляж, не обращая внимание на неточность перевода и отсебятину)
13:02 В том то и прикол, что фраза может и переведена с сильным уходом от оригинала, но с наиболее грамотной подачей основной идеи реплики. И да, к лост филму та же претензия - «плащ» не прям чтоб чувствуется сильно привязанным к «силе»
Насчёт «патриот, блять», вписалось в реплику более чем идеально, прям грубо подчеркнуто использованием «блять», что он Патриот, а не просто какой-то хер с горы.
Насчёт разговора ММ и Бутчера - опять таки Ред Хот Саунд может и отсебятины вкинули, но и посыл сохранился и диалог поживее стал.
Хорошо, что существует множество переводов и каждый может найти то, что ему по вкусу)
Классный ролик! Мне было интересно и как зрителю, и как фанату Пацанов, и как переводчику. Но хочу уставить свои пять копеек. Маловато озвучек для сравнения. Как упомянули многие, есть АлексФилм, хорошая команда. Но лично мой фаворит - это Кероб. И имена, и юмор, но голоса... ох, Бутчер Кероба - это Бутчер всех Бутчеров. Советую ознакомиться с озвучкой от Кероба.
Рад, что Вам понравилось.
Я планирую ролик со сравнением озвучек 4го сезона и обязательно добавлю Кероба в список студий для сравнения))
Я начал смотреть на сайте lost film, и там была озвучка алексфильм, и в зоне где можно выбрать озвучку, но уже привык к ней.
Бывает. Если уже начал и норм, то почему бы и не смотреть дальше)
Смотрел первые два сезона в озвучке LostFilm. да и вообще стараюсь смотреть сериалы в их озвучке. Но они делают перевод 2-3 дня, а порой ждать не хочется и приходится смотреть с субтитрами. Третий сезон смотрел сначала с сабами, а потом начал в озвучке RHS. Посмотрев твой ролик понял, что RHS какие-то самородки. Студия Череватенко пытается подражать Габидуллину, но делает это крайне неуместно и глупо. Для аудитории, которая думает, что мат через каждое слово - это круто и аутентично. Может это и было бы так, если бы перевод соответствовал оригиналу, а не был отсебятиной ради привлечения внимания. Кубик в Кубе хотя бы стараются в перевод и подбор подходящих смыслов, а RHS вместо хорошего перевода пытаются изменить текст для вставки в него мата, что просто низводит их "перевод" в категорию продукта для определённых лиц, нежели студии дубляжа для народа. На мой взгляд, лучше слушать чертей, сволочей и уродов от LostFilm (они стараются избегать мата); чем слушать блядей и сук от RHS там, где это неуместно. Хоть и крайне привлекает тот момент, что это именно дубляж.
Причём у RHS всегда странно с кастом. То у них получается сделать хороший каст, как в Пацанах или "каст с теми самыми голосами"; то странный каст, как в Лунном рыцаре, где голосом одной из личностей значится голос Капитана Америки (Даниил Эльдаров), что в корне мешает восприятию зрителя киновселенной. К актёру никаких претензий, он просто выполняет свою работу, и делает это великолепно. Тут претензия к кастинг-директору, который из множества отличных голосов не смог подобрать нужный или подходящий.
Лично я к выходу четвёртого сезона пересмотрю сериал в озвучке LostFilm, дабы и кайфануть и вспомнить события. Советую зрителям обратить внимание на эту студию, если в ранее смотрели в озвучке других студий. Lostы действительно народная студия, у которой вообще не понятно откуда бюджет, но они делают качественный перевод и подбирают сносный каст. Для многих это студия, познакомившая их с сериалами канала CW (Флэш, Зелёная стрела, и прочие), сериалами Netflix (Сорвиголова, Железный кулак, и прочие), а также подарившая озвучку многим фильмам.
Давно не читал таких интересных и конструктивных комментариев, спасибо.
Лостов очень люблю ещё со времен Игры Престолов)
Кубики уже обещнулись, прям твердо, перевести третий и последующие сезоны "Пацанов". Так что всё будет.
Откуда инфа? Габидуллин вроде объяснял, что они ушли от пиратства на контракт с КП и могут озвучивать только то, что официально выходит в РФ и на КП.
Когда это такое было. Последнее что я от них слышал - переводить не будут, так как у них контракт на руках
@@user-cb1wy5bc7x от КП заказов приходит всё меньше и меньше. Поэтому Руслан забил хер и в своём ТГ, в 19-е января, анонсировал озвучку 4-го сезона "Голяка" и других проектов, которые упустили из-за ограничений. Так что озвучка 3-го сезона Пацанов от Кубиков будет
Контракт уже кончился.@@user-cb1wy5bc7x
@@chtobylovoriginale
Перевели уже
Кубики 3 сезон уже перевели!
Где можно посмотреть все сезоны в озвучке RHS ?
К сожалению, нигде. Они озвучили только 3 сезон. Возможно, ещё озвучат 1 и 2...
@@chtobylovoriginale хорошо спасибо большое за ответ я подумал я посмотрю 1-2 от кубика а 3 в rhs
@@kiregrs отличный выбор)
Почему невидимку не назвать невидимкой?
Для русского уха максимально привычно и понятно.
И почему до этого никто не додумался?)
Первые два сезона смотрел в озвуке кубиков, 3 смотрел в оригинальной озвучке с субтитрами
И что больше понравилось?)
Автор, ты знаешь что такое липсинг? В дубляже нельзя пропускать движения губ, все движения должны иметь слова и в случае мата в конце предложения это была необходимость
Прям обязательно мат должен быть в конце?
Я просто высказываю свое мнение. Если Вам нравится такой вариант, то я не против 😉 Мне он показался забавным, но не лучшим из имеющихся)
Кубик в Кубе лучшая жалко нет 3 сезона😢
Уже есть от них несколько озвученных серий 3-го сезона, но ролик этот вышел рентген их релиза))
-Ты убил Пороха ,своими глазами-лазерами
-You goddarm right!
И?)
Один только голос Сергея Чихачева (Бутчер) от RHS тащит. Неточности есть, но я например люблю матерные речевые обороты, а тем более если они поданы в рифме ( сцена у Бутчера дома ). Лост Филм легенда, классика, если не ошибаюсь Константин Погодаев как раз в Лост Филм и работает. Мне его голос очень нравится.
В принципе, если перевод фразы неточный, но фраза не важна для сюжета, то я согласен, что нет в этом ничего страшного))
@@chtobylovoriginale да, если фраза не касается сюжета то пес с ней))) единственное в чем косячат наши переводчики это сленговые выражения, переводчики пытаются делать отсебятину или подставляют знакомые нам выражения, подходящие по смыслу в данном диалоге.
Блять, а в чем их еще можно смотреть кроме как Кубик в Кубе??? Остальные озвучки импотентские) Это все равно, что пытаться смотреть Рика и Морти НЕ в самой крутой озвучке от Сыендука или пытаться смотреть Теорию Большого Взрыва в идиотской озвучке от СТС, вместо божественной от Кураж Бомбей. Ну что поделать, так часто бывает, когда одна озвучка в миллиард раз круче всех остальных и как бы там не вылуплялись индивидуумы в комментах со словами "а мне нравится...(какой-то другой вариант)", но объективно то, что нравится 90% людей, а все остальное это субъективно)
Габидуллин, конечно, очень крут, но многие столкнулись с проблемой отсутствия его озвучки для 3го сезона и для 4 соответственно. Поэтому пришлось искать альтернативу)
Насчет Рика и Морти не спорю, а вот к озвучке Куража у меня иногда возникают претензии. Я совсем недавно сделал ролик со сравнением озвучек КЯВВМ от Куража и Кравец. Так вот, Кравец во многих моментах приятно удивил))
Я смотрел в озвучке от RHS, там тоже маты, и голоса прикольно звучат. У хомлендера имба и у Бутчера тоже более менее брутальненький голос
@@SobakaKujo так я об этом в ролике и говорю. Голоса у RHS очень сочные, но перевод мне их не понравился)
@@chtobylovoriginale а почему ты вначале упониманешь кубиков и даже даешь их варианты перевода персонажей, а потом просто выкидываешь из обзора, как буд-то их и не было?
@@vladimirdrobzhev8165 Потому что основное сравнение я делал по эпизодам из 3го сезона сериала. А Габидуллин 3й сезон не переводил, соответственно, я никак не мог сравнить его версию с другими.
Но ходят слухи, что будет озвучка 3го сезона от Кубиков и скорее всего я сделаю еще один ролик, но уже со студией Кубик в Кубе)
Диалог Бутчера и Хомлендера прекрасен.
Безусловно!
И да, я бы озвучил перевод псевдонима Мреющего, как "Невидимка". Оно логичнее и привычнее для нашего слуха.
Это да, но многие не ищут легких путей)
@@chtobylovoriginale в том-то и проблема)
@@alexradriges9087 Я совсем недавно сделал таблицу со сравнением имен суперов и выложил в Пикабу. Пост вышел в Горячее и мнение насчет перевода сильно разделилось. Каждому своё))
@@chtobylovoriginale обязательно загляну, но прям отталкивает мат в сериале из-за своей неуместностсти
что за трек в начале
Tendency - Musica para Estar Feliz
Кубик в Кубе лучше всех озвучил этот сериал
Вы меня простите но самый лучший перевод у кубик в кубе
Габидуллин анонсировал выход 3го сезона в их озвучке. У меня будет еще один ролик, но уже с Кубиками)
Еще A-Train по-разному переводят))
Экспресс)
Мне очень сильно режет слух когда в фильмах и сериалах помимо озвучки на фоне слышно оригинал так что отдаю предпочтение red head sounds)
А кто-то наоборот любит слышать оригинал на фоне. Каждому свое)
@@chtobylovoriginale понимаю и не осуждаю
По моей памяти, у Flarrow Films была неплохая озвучка (ролик ещё не смотрел, если студия упомянается, то я лох)
Я почему-то не слышал про такую студию и даже на сайте HDrezka, где собраны практически все пиратские озвучки, нет таковой. Надо поискать и заценить, спасибо!
Флэры не озвучивали пацанов
Так и не понял предъявы к переводу у рхс,смысл везде один и тот же
Прям во всех эпизодах, которые я сравнивал одинаковый смысл, даже у РХС?)
Я один не где не могу найти сайт что бы посмотреть сериал с озвучкой Ред хед -_-
Напиши мне в телеграмм, подскажу где найти)
А как же студия Шпадоинкл?
Не слышал о такой, но поищу теперь) Так и пишется?
@@chtobylovoriginale SHPADO!NKLE_TV
Почему полностью игнорируется работа кубиквкубе? Озвучка у них огонь, но даже в примеры не попала. Да и их супермена куда как более сочно звучат, как бы кто не предъявлял за твердыню
В начале видео ест. Об этом
Я же объяснил в начале ролике почему Кубики практически не попали в обзор. В любом случае, вижу много комментариев на этот счет и чувствую, что нужно снять ещё один ролик, но уже с Кубиками)
Кубик в кубе ,ето классика ,астальноэ так 😂
а 3-й сезон в чьей озвучке смотрели?
@@chtobylovoriginaleкубик в кубе 😂
7:46 это не Гланц
Разве?
@@chtobylovoriginaleДа) Гланц в переводе Алексфилмс был
@@theboy9797 Старался не перепутать, но все-таки перепутал)
@@chtobylovoriginale бывает 😆
Ред хэт соунд топ перевод, и все там вписываетса все маты
Череватенко не одобрил бы такую транслитерацию его студии звукозаписи)
Французик от кубиков лучший❤
Бесспорно)
Rhs вообще сок. Мне нравится такое количество мата, я считаю это даже плюс
Как хорошо, что есть много озвучек и каждый может выбрать то, что ему нравится)
@@chtobylovoriginale , согласен
Не, Пацаны без мата это как Куба Либре без рома.
Согласен, но только в тех местах, где мат уместен по сюжету)
@@chtobylovoriginale в лосте его(мата) вообще нет, а топе перевод есть, причем на первом месте.
Сделай ролик про сравнение озвучки доки 2 сезон пожалуйста
Как называется сериал? Не совсем понял.
@@chtobylovoriginale прости за ошибку сериал называеться Локи имеющий 2 сезона
@@Max-680 Локи? Давно собирался его посмотреть. Обязательно сделаю разбор👌
пацаны без кубик в кубе не пацаны
почему?
я нихуя не понял так в какой лучше смотреть то ?
Если нужны маты и хорошие голоса, но не важны оригинальные фразы, то RHS.
Если хочешь слушать диалоги, максимально приближенные к оригиналу, но без мата, то ЛостФилм.
@@chtobylovoriginaleа какой смысл вставлять в рейтинг рхс если, у них нет 1 и 2 сезона, или сразу с 3 начинать смотреть сериал?
Кубик в кубе 10/10,
Rhs 9.5/10 да много мата, но голоса очень сочные, я по началу думал 3 сезон вообще с субтитрами смотреть
RHS меня расстроили после анализа их перевода Пацанов. Голоса сочные, но больше половины оригинальных реплик теряются в их переводе
Лучшая озвучка в оригинале)
100%
смотрел на английском и не пожалел
Круто!
Кубик начал озвучивать, так что смотрим в кубике
Если вам нравится их "авторская" озвучка, то конечно смотрите)
Все очевидно, кубик в кубе, жаль, что 2 сезона только. Главное, чтоб не рыготина от лост фильм, самая ублюдская озвучка на свете
Кубики уже начали переводить 3-й сезон, уже есть две серии в их озвучке, но я не впечатлен.
У ЛостФилм отличная озвучка этого сериала)
Ладно я промолчу что автор сравнивает фрагменты только 3 сезона. Во вторых выпустив это видео позже, и научившись читать и искать информацию правильно, ты бы понял, что кубики уже анонсировали свою озвучку под хд резкой. В третьих ты обычный фан РХС, лостфильма, захейтевший и не расмотревший даже кубиков. В четвертых, ты упоминал акцент француза, и, ты, видимо, совсем кубов не слушал, что даже не ресмотрел озвучку Руслана у кубов. Короче я не удивлен что у тебя 600 подписоты. 😂😂
Получается, что ты не промолчал)
1. Ролик вышел до анонса озвучки 3 сезона от Кубов. Можешь зайти в тг-канал "Кубиков" и сравнить даты.
2. Я совсем не фанат РХС и если бы ты сначала посмотрел ролик, то понял бы, что твое гениальное умозаключение не такое уж и гениальное.
3. Про акцент не понял, что ты имел ввиду, но было очень интересно. Держи меня в курсе ;)
@@chtobylovoriginale у автора сгорел пердак) типичный тысячник. Научись общаться с аудиторией, не первый такой комент)
@@bes1dezenorig371 Так я вроде нормально с тобой общаюсь, примерно также, как и ты со мной)
Ты написал свое мнение, я написал свое. Вот и все ;)
Кубик в кубе Переоценённое говно
многим нравится)
@@chtobylovoriginalerhs в 1000 раз лучше
@@Keyu380 так ведь похоже очень, нет?
Значит HDRezka лучшие
А кубики худшие из-за тупых переводов имён
В ролике я такого не говорил)
Это моё мнение, основанное на вашем анализе озвучек :)
Сериал не смотрел, так как отталкивает топорный топор с массой неуместного мата, который прям агрессивно запихан в перевод, а не уместно
Тут согласен, поэтому озвучка ЛостФилм для меня в топе)
@@chtobylovoriginale согласен
это всеми любимый "Кубик в кубе"
@@user-de8if4nf3z кто бы мог подумать, что всеми любимый мат Кубика будет отталкивать часть аудитории, да?
@@chtobylovoriginale я бы мог подумать.смотрю сериал с самого его выхода в озвучке Hdrezka Studio
в оригинале ВСЕГДА лучше
О даааа!
@@chtobylovoriginale Based
Шрэк и Звёздные войны передают привет.
@@user-FanKaiju а что не так?
@@user-FanKaiju Кстати, не смотрел в оригинале. Стоит?
ашди резка лучшие...там профессионально подходят к вживанию в роль соответствию голоса к образу... РХС тоже команда из известных актёров дубляжа...остальные вобще и рядом не валялись...
Судя по Вашему комментарию, Вы не смотрели мое сравнение =D
все которые в инете были все пресмотрел,так же пересмотрел сериал во всех доступных студиях... Олег Фёдоров лучше всех справился с Хоумлендером,вся гниль,надменность и ненависть,нарциссизм в голосе - никто так больше не смог...за Хью Игорь Сергеев был убедительнее, да то что за Мясника Олег тоже отбивал немного был диссонанс когда Хоум и мясник были в диалоге ,один и тот же голос в разных тональностях,но вот его Мясник тоже кажется убедительнее,за чернокожее Мамье Молоко согласен,лучший тут Гланц,сочный,с мощной амплитудой... Но девшуки женщины у Резки лучше и гармоничней!
Круче красной головы нет.
Гоблин?
@@chtobylovoriginale red head sound
@@TheBicheta Насчет голосов - да. Перевод обычных фраз и шуток очень далек от оригинала. Но о вкусах не спорят)