Пытаюсь сдать B2 и всё больше понимаю, что немецкий очень интуитивный языком. В том плане, что почти каждое слово имеет один перевод, но несколько значений 🤯
И не только это 😂 Слово «соглашаться с кем-то с чем-то или подтверждать слова другого « Посчитаем 😂: Natürlich Sicher Freilich Jawohl Genau Einverständnis Einverstanden Zustimmung Das stimmt Einwilligung Genehmigung !😂 Решить или решаться: Auflösen Entscheiden Entschließen 😂 Слово «действовать» Gelten Wirken Handeln 😂 Тонкости применил оставим они там в контексте еще сто раз извернут слова Но вы правы в одном немецкий интуитивный язык всю жизнь 50% придется угадывать сказанного ! С учетом что они могут сказать ткань бежать скакать летать пылесос птица камень и тд 😂а окажется булка на столе 😂
Eigentlich собственно Eigentum собственность Eigentümer собственник Но если вы занимаетесь переводом на литературный русский язык, конечно есть много более подходящих слов чем просто собственно
Потому что плюс минус смысл схожий в этих контекстах. Поэтому языки не нужно по отдельным словам учить. Только существительные, глаголы (и то не всегда) и прилагательные. Все остальное, вводные слова, союзы нужно учить по смыслам а не конкретным переводам.
На самом деле, собственно, вообще-то и все это правильно, да и все примеры из видео можно перевести с вообще-то или на самом деле и eigentlich 😁не заморачиваться
Супер! Спасибо. Ну а если не можешь запомнить ни одно из этих значений, то можно это слово вообще игнорировать. Смысл полностью сохраняется и без него 😊
urteilen - общее суждение о чём-то, ком-то (Die Zuschauer urteilen positiv uber die Show. Man sollte nicht vorschnell urteilen) beurteilen - конкретная оценка по определённым критериям (Er kann die Qualitat des Produkts gut beurteilen. Wie beurteilst du seine Arbeit?) verurteilen - ОСУЖДАТЬ (негативный контекст, в юридическом контексте - обозначение приговора), выражать сильное недовольство. Ich verurteile Gewalt in jeder Form. не запутанные, но легко перепутать 🤣🤣 на самом деле надо учить значение приставок be- и ver-
Карим, тебе Ютуб скручивает лайки. Когда я включила видео было 70. На моих глазах стало 69. Я поставила свой - стало 68!!!!! Сейчас 56. Просто имей ввиду. От меня однозначный лайк❤
Ну так то «кстати» и «вообще» можно использовать в русском. Кстати, как тебя зовут то? А вообще, как тебя то зовут? Что-то, что отделяет предыдущее и дает акцент на то что ты сейчас скажешь. Кстати, а где машина? Вообще, а где машина?
Карим, у меня к Вам вопрос:Вы снимаете свои уроки только для молодежи? Если не только, то почему Вы обращаетесь ко всем людям на Ты. Вас ведь смотрят люди в возрасте и + -- 60
Подяка пану Кaріму, за чудовий урок !!!!❤ Super!!!! Schön Tag!!!!!❤❤❤
Рад що зміг допомогти 🙏🙏
Карим талантлив😇
@@DeutschMitKarim Ещё перевод есть- на самом деле!
Вы молодец, Карим. Спасибо за Ваши труды. Приятно и полезно Вас смотреть
Пытаюсь сдать B2 и всё больше понимаю, что немецкий очень интуитивный языком. В том плане, что почти каждое слово имеет один перевод, но несколько значений 🤯
И не только это 😂
Слово «соглашаться с кем-то с чем-то или подтверждать слова другого «
Посчитаем 😂:
Natürlich
Sicher
Freilich
Jawohl
Genau
Einverständnis
Einverstanden
Zustimmung
Das stimmt
Einwilligung
Genehmigung !😂
Решить или решаться:
Auflösen
Entscheiden
Entschließen 😂
Слово «действовать»
Gelten
Wirken
Handeln 😂
Тонкости применил оставим они там в контексте еще сто раз извернут слова
Но вы правы в одном немецкий интуитивный язык всю жизнь 50% придется угадывать сказанного !
С учетом что они могут сказать ткань бежать скакать летать пылесос птица камень и тд 😂а окажется булка на столе 😂
Спасибо!Очень доходчиво!Нравятся твои видео!Ждём новых видео!
Дякую, Карим. Чудово!!! Як завжди все зрозуміло!!! 👍👋
Vielen Dank!
Danke dir für alles was du für uns machst!❤
Полезно, доступно для понимания. Спасибо.
🔥🔥🔥🔥🔥Спасибо большое за интересную информацию.
Величезне дякую за Вашу працю!все дуже зрозуміло!!
Спасибо Карим
Карим очень талантливый и добрый человек ❤
Дякую вам за вашу працю.
Respekt!❤
Eigentlich собственно
Eigentum собственность
Eigentümer собственник
Но если вы занимаетесь переводом на литературный русский язык, конечно есть много более подходящих слов чем просто собственно
Дякую❤️
Дуолинго переводит ещё, как "собственно говоря"
Потому что плюс минус смысл схожий в этих контекстах. Поэтому языки не нужно по отдельным словам учить. Только существительные, глаголы (и то не всегда) и прилагательные. Все остальное, вводные слова, союзы нужно учить по смыслам а не конкретным переводам.
@@SilverChiron-su5tcабсолютно верно.
Ещё есть перевод - "собственно". Z.B. Eigentlich weiß ich, dass
Думаю, "собственно" - синонимичный вариант "вообще-то"
У нас на курсах Eigentlich переводили как "на самом деле"
На самом деле, собственно, вообще-то и все это правильно, да и все примеры из видео можно перевести с вообще-то или на самом деле и eigentlich 😁не заморачиваться
Супер! Спасибо.
Ну а если не можешь запомнить ни одно из этих значений, то можно это слово вообще игнорировать. Смысл полностью сохраняется и без него 😊
❤пожалуйста, видео для urteilen,beurtrilen verurteilen🙏🙏они очень запутанные
urteilen - общее суждение о чём-то, ком-то (Die Zuschauer urteilen positiv uber die Show. Man sollte nicht vorschnell urteilen)
beurteilen - конкретная оценка по определённым критериям (Er kann die Qualitat des Produkts gut beurteilen. Wie beurteilst du seine Arbeit?)
verurteilen - ОСУЖДАТЬ (негативный контекст, в юридическом контексте - обозначение приговора), выражать сильное недовольство. Ich verurteile Gewalt in jeder Form.
не запутанные, но легко перепутать 🤣🤣 на самом деле надо учить значение приставок be- и ver-
Карим, тебе Ютуб скручивает лайки. Когда я включила видео было 70. На моих глазах стало 69. Я поставила свой - стало 68!!!!! Сейчас 56. Просто имей ввиду. От меня однозначный лайк❤
Ты права 😨
эм..дизлайки по-твоему перестали существовать или шо???
Ну так то «кстати» и «вообще» можно использовать в русском.
Кстати, как тебя зовут то?
А вообще, как тебя то зовут?
Что-то, что отделяет предыдущее и дает акцент на то что ты сейчас скажешь.
Кстати, а где машина?
Вообще, а где машина?
есть ли значеное этого слова "собственно", что происходит от eigener, eigene, eigenes?
в значении "собственно говоря"
Gewonlich вроде переводиться как слово обычно
Или можно сказать "в действительности"
Словло "собственно" , а краще українською "власне", подойдет во всех случаях
Quatsch.
Мне больше нравиться это слово как : собственно. На польском : влашне . На чешском власне . На украинском : власне.
Українською мовою "власне"
На украинском "особысто" значит лично
Карим, у меня к Вам вопрос:Вы снимаете свои уроки только для молодежи? Если не только, то почему Вы обращаетесь ко всем людям на Ты. Вас ведь смотрят люди в возрасте и + -- 60
Не смотри. Тебе вредно.
Да. Поэтому ВАМ смотреть запрещено.