РЕАЛЬНЫЕ ИМЕНА МУЛЬТЯШНЫХ ГЕРОЕВ. ПУМБА, СИМБА и другие...
HTML-код
- Опубликовано: 18 янв 2023
- Ясно - сервис видеоконсультаций с психологом. По промокоду LYRICS скидка 20% на первую сессию при регистрации - app.yasno.live/vWlQ/lyrics
ПУМБА, СИМБА, РАФИКИ - этих персонажей диснеевского мультика "КОРОЛЬ ЛЕВ" любит уже несколько поколений. А вот что значат эти имена? Можно ли их перевести? Кто в действительности такой "ПОСТОРОННИМ В." из "Приключений Винни Пуха"? И как его зовут на самом деле? Сегодня на канале "Лирикс" - переводческий детектив про мультики. Будет интересно!
Будем благодарны за поддержку канала - mediacu.be/T5h88DS
Реклама и все виды коммерческого сотрудничества: lyrics@mediacube.co
Моя партнёрская сеть: mediacube.co/
Мой инстаграм: / ivan.padrez
Все о музыке и тех, кто её создаёт и исполняет, на канале @longplay_channel
Диснеевский "Король лев", и Евгений Леонов и подаренный им голос для Винни-Пуха - настоящее детство. Так хочется вернуться в то время 😢❤
ох как тяжело мне было потом смотреть Перепилиху))) не знаю почему, но из всего цикла только этот мульт чаще всего по тв появлялся. и ты смотришь такой это все - а тебе Винни рассказывает архангельские сказки) Зато в Джентльменах удачи влёт верилось в такого директора детсада. Такой большой, уютный и с голосом из детства. А голос уголовника был прям явно наигранным, и от того еще больше верилось в происходящее. Вообще, это пожалуй один из тех людей, кто помог нам поверить в сказку. Как Георгий Милляр, Александр Хвыля и тётя Валя)))
@@medwed90 а для меня архангельские сказы как-то с другой интонацией звучали хоть и тем же уютным голосом))))В детстве нравилось про "Перипилиху" больше всех. А теперь обожаем вместе с сыном "Морожены песни"(атмосферное, как говорит сын). А нам в своё время в клубе по средам показывали мультсборники или сказки за 20 копеек))))
Когда мы размышляем, «почему Тигра - просто Тигра, Сова - просто Сова, а вот ослик - Иа», нельзя забывать, что эти имена и персонажи - не вот прямо исключительно выдумка Алана Александра Милна. В какой-то степени для всей серии книг у него был соавтор по имени... Кристофер Робин Милн. И все эти игрушки, вполне настоящие и плюшевые, были у него, а сейчас их можно увидеть в одном из музеев, настоящих, того самого Винни (названного в честь медведицы Виннипег, сначала мишку вообще звали Эдвардом - так что та часть книги про «самую лучшую самую добрую медведицу» и «Пух - так звали лебедя, если ты звал его тихо, можно было притвориться, что ты стрелял под нос», абсолютно реальна, лебедь Пух жил у друзей Алана Милна), того самого Тигру. (А крошку Ру - не найдёте, его потеряли в яблоневом саду).
Так что в какой-то степени Иа-иа звали так не только потому что Алан Милн решил его выделить, а потом, что Кристофер Милн решил его так назвать :)
А вот что интересно, так это то, что персонажи появляются в книге... в соответствии с тем, как родители Кристофера (или кто-то еще) дарили ему их. Эдварда-будущего-Винни подарили Кристоферу на день рождения, в годик (а через 3 года он сходил с родителями в зоопарк, увидел там медведицу Виннипег и, на эмоциях, Эдвард стал Винни). Пятачка подарили соседи, Иа-иа подарили родители, и так далее... - и они появлялись в сюжете.
А ещё Винни-Пуха в оригинале зовут не Winnie-Pooh, а Winnie-the-Pooh. Аристократично, кто понимает оттенки.
А ещё очень интересно, какого они пола. Была где-то старая шутка-мем-юмористический анализ, что на самом деле Пятачок-Piglet - девочка. Он вполне мог бы быть ей, но... в книге-оригинале он вполне мальчик, и всегда упоминается как he. Пусть даже в мультфильме его и озвучивала Ия Саввина.
А вот с Винни-Пухом всё намного сложнее. Таких медведей-теддибиров в Британии не всегда по умолчанию считают «мальчиками», и именно ребёнок, которому дарят такую игрушку, решает, какого пола он/она у ребёнка будет. Мало того, что «Уинни» для англоговорящего уха воспринимается как женское имя (и Виннипег была именно медведицей). Так ещё и в самой книге автор иногда называет Винни-Пуха he, а иногда... it. Так что если кому-то вдруг зачем-то захочется понять, «мальчик» Винни-Пух или «девочка»... представьте, что вы спрашиваете это у 4-летнего ребёнка, он морщит лоб, а потом отвечает что-нибудь вроде «Наверное, мальчик.... впрочем, какая разница» :)
У Милна все герои однозначно мальчики (включая Сову), и местами там обыгрывается идея то ли школьных мужских братств, толи бойскаутов, то ли джентльменских клубов. Поэтому они весьма негативно поначалу воспринимают первого женского персонажа - Кенгу. Где-то вычитал...
@@HARPYFURMAN , первого и так и единственного, вроде бы :) _Сова_ - да, в оригинале скорее Филин.
А Винни-Пух обычно he, но вроде где-то упоминался и как it. Хотя, возможно, как it он упоминался «как игрушка», а не «как персонаж».
Спасибо, очень информативно! Про it - вот мне тоже так показалось, что это как игрушка. Т.е. статус у него определенно такой "игрушечный" был, а не как домашнего питомца, как cat, например.
Вас так всех интересно было прочитать❤️
Прям анекдот вспомнился, мальчик, девочка какая в >|< разница.
ИА - это же "иностранный агент"!
Орнула 🤣
:)))))))))))))))))))
В оригинале игрушечное ружьё было у Кристофера Робина:) Спасибо за добрый выпуск, этого не хватает сейчас.
Фраза "Trespassers will be executed" лучше бы объясняла наличие у пятачка ружья)
Мне больше нравится старое доброе: "Trespassers will be shot. Survivors will be shot again"
@@insanemelon "эй, сынок! Мы, южане, милостью божьей!! Йииихаа!!"
Только в книге это было ружьё Кристофера Робина и вообще в самой сцене фигурировал именно он, а не Пятачок.
Как приятно в такие времена поговорить о мультиках
Не совсем про мультики, все же, шла речь. Начало и конец выпуска об этом говорят. Конец это вообще очень изящное иносказание на злобу дня.
Пока существуют такие каналы, не все в этом мире потеряно ❤
Кстати, в советском мультфильме в начале фигурирует карта, озаглавленная как "Земля Винни Пуха". Так что наш Винни - феодал
ну скорее всёж это его ойкумена.
Так и есть. У него же свинья в вассальной зависимости.
Про Вильяма вообще неожиданно. Спасибо за открытие вечера, Ваня!
Спасибо за выпуск, Иван! Категорически увлекательно.
Насчет "Trespassers will be prosecuted"... В каком-то фильме или игре видел на чьем-то заборе табличку "Trespassers will be shot survivors will be shot again", и это позволяет думать, что ружье у Пятачка еще более логично)))
Вот только в книге за мёдом к не правильным пчёлам, Винни ходил с Кристофером Робином и ружьё принадлежало именно ему. На Пяточка его заменили в нашем мульте, потому что отказались от концепции, что персонажи - игрушки.
@@haspadar Занятно, занятно.
Такая табличка точно была в Сан Андреасе)
А вообще "Trespassers will be prosecuted" отражает особенность американского права на защиту частной собственности. Там действует доктрина "stand your ground" (возможно не во всех штатах, но в каких-то точно), которая позволяет тебе совершенно легально и без предупреждения застрелить насмерть любого, кто нарушил границы твоего участка
То олдскульное чувство, когда в школе слово поросенок изучалось как "piglet", а ну и еще холодильник - "refrigerator"
Понятно, что трудно перевести слово "heffalump"". Но здесь есть несколько интересных моментов. Слово "heffalump" это не просто искаженное "elephant". Во-первых, это слово - анаграмма, то есть слово, составленное из тех же букв, что и оригинальное, но в другом порядке. А во-вторых, оно состоит как бы из двух частей. Первая похожа на слово "hefty" -- "большой, сильный", а вторая -- на слово "lump" - "глыба, ком, чурбан". То есть речь идёт о некоем большом, сильном и страшном существе, которое похоже на слона, но не слон. Поэтому, Борис Заходер и придумал такое слово, которое бы напоминало слово "слон", и в то же время было пугающим и говорящим о чем-то огромном и страшном.
Хотя другие переводчики придумали варианты "Хоботун" и "Слонотоп", думаю , что вариант Бориса Владимировича - самый удачный.
Забудь заботы
И держи трубой хвост!
Вот и весь секрет!
Живи сто лет!
Акуна матата! ❤
:) даже мелодия сразу вспомнилась:)
смысл фразы так прост))
А я как-то и не сомневался никогда что Иа назван так, потому что он осёл, а они как известно и иакают) Спасибо за выпуск, люблю эту рубрику.
Тем более что он назван дуплетом - Иа-иа.
- Ослик, почему тебя так странно зовут? Иа.
- Да что ж тут странного, нормальное имя, Исаак Абрамович.
@@gom416 😂👍
Иа - мрачный символ декаданса 😂😂😂 ржу до сих пор! Ах, спасибо.
Это была самая любимая книга моего сына. Перечитана полностью вдоль и поперёк раз двести, выучена мною наизусть!
Классный рассказ про имена! Спасибо вам огромное 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
Был же старый анекдот про то, что ИА - это Иосиф Александрович
Насчет Иа, не давало покоя, что в переводе с Диснеевских мультиков его называли Ушастик. Тогда логично Иа - Ear )) Ну и учитывая, что всё это игрушки Кристофера Робина, скорее всего их так называл маленький Кристофер)
Ещё стоит отметить, что некоторые в оригинальном имени Иа слышат слово "ухо", поэтому в нынешних адаптациях Винни-Пуха (после потери прав на имена, созданные Заходером) Иа зовут Ушастиком.
Ого. Ещё один интересный факт.
Тю, так вот почему Пятачок превратился в Хрюника...
@@Niysiechka ага. Иа-иа стал Ушастиком, Пятачок - Хрюней или Хрюником, Тигра - Тигрулей, даже Сова - Филином. Всё из-за того, что перевод Заходера рассматривается как отдельная интеллектуальная собственность и на него тоже нужны права. Коих у адаптаторов диснеевских версий Винни-Пуха нет.
@@ahercog2109 Жеееесть... И ещё диснеевский сериал переозвучили с новыми именами, дав Пуху писклявый голос. Я была в шоке, когда услышала.
"Посторонним В" просто шикарно )))) Спасибо за выпуск!
Иван, большое спасибо за атмосферу. Сегодня "escape" был осуществлён именно с помощью твоего канала... )
Всем людям (и Ивану - лично!) - МИРА.
На счёт имени Тимон: созвучно с испанским
Timón: обманщик (авантюрист)
Timar: обманывать
С другой стороны, Timón так-же может означать руль (корабля) тоесть тот который направляет.
Я сказалбы что относительно героя, оба значения подходят как нельзя лучше.
Вань спасибо большое за 13 минут улыбки и отвлечься)Береги себя! с прошедшими праздниками и желаю развитие каналу)
в происходящем нынче ужасе, такие видео помогаю кукухе не съехать совсем, спасибо
Спасибо большое, очень интересно.
Где-то в интернете читала, что Шрама из Короля Льва изначально, конечно же, звали не Шрамом (ведь родился он без него), а Така, что значит "грязь" или "мусор". То есть брата назвали Муфасой ("королем"), а его "мусором". Понятно, в кого он такой злой 😏
мусорское погоняло)
Возможно его имя все же произошло от слова Scare - пугать, т.е. пугливый, трусливый, это все же не так печально, как мусор и грязь. Правда в английском я не сильна, это просто догадки плюс помощь онлайн-переводчика. Просто, если Вы правы, обидно за Скара.
@@user-ei3ek4qw1j, он был Scar (шрам) 😉
Самая загадочная тайна детства раскрыта - Посторонним В. 😂 Спасибо большое 😊
12:40 Первое, что пришло в голову - "trespassers will be shot". Вполне себе законная практика в некоторых штатах США, AFAIK. Люто поддерживаю, если что.
Некоторые пишут продолжение survivors will be shot again.. согласна, надо по русски написать на дачном домике. Только наши законы могут инкременировать статью угроза жизни..
"trespassers will be shot, survivors will be shot again" - есть ещё и такое развитие этой фразы"
Всегда думал, что слонопотам = слон + гиппопотам :)
Наверное, Борис Заходер это и имел в виду, когда адаптировал 😊
@@Partyzan05 да, очень похоже на то, других вариантов я не смог придумать
Карасный потослонам.
Иван! Просто "тащусь" от Ваших выпусков! Продолжайте, пожалуйста! С нетерпением буду ждать. Очень интересно и познавательно. И хотя мне уже немало лет, всегда нравится узнавать что-то, о чём я раньше просто не задумывалась.
Ждём раскрытия тайн имён Болека и Лёлика.
Спасибо за выпуск
Иван же преподаватель английского по образованию, а Болек и Лёлек родом из Польши.
Болек - сокращенное от имени Болеслав, а Лёлек - КАроль
И Кржемелика и Вахмурки
Бальтазар и Люцифер)
Помнил про "пятнистого Шасвернуса", а про Слонопотама как то пропустил)
Есть ещё фраза Trespassers will be shot, она больше к ружью подходит.
Во время рассказа про Иа, вспомнилась песня Eeyore у Slipknot
Иван как всегда позитивно и очень по доброму, спасибо тебе за выпуски
Признаться ваш канал, один из моих любимых на Ютюбе .Смотрю вас почти с начало.,Выходит, вы не только талантливые и разбирайтесь в музыки вы ещё и люди с большой буквы, которые знают цену добру и злу, всего вам хорошего желаю! გვიყვარხართ
Замечательный добрый выпуск) спасибо за труд!
Вау! Супер выпуск! Приятно узнать то ,что давно хотел узнать но,или не знал как это делать, или лень искать сточники.
Спасибо, Иван! Было интересно посмотреть!
Спасибо большое за теплый выпуск🙂
Я бы Вам тысячу лайков поставила)))
Полное имя Вильям Посторонним)))
Огромное спасибо!!! Вы как всегда на высоте!!! Классно, профессионально, интересно и занимательно!!!
Было интересно, спасибо большое
Спасибо как всегда, всего хорошего!
Отлично, как всегда. И, как всегда, хочется больше!
Лирикс, классное видео 👍😉👍👍
Спасибо, Ваня! Как всегда интересно и приятно слушать))
Отдельное спасибо за Короля-Льва🥰люблю этот мульт с детства...до сих пор с удовольствием пересматриваю...музыка в нем классная!!!
Ну большинство из сказанного о Винни-пухе было и в вступлении к книге, написанное Б.Заходером. В книге помимо слонопотамов еще был момент с неизвестным чудовищем в записке, подписавшимся Щасвирнус. ;)) (кстати вспомнилось письмо Дяди Фёдора)))
Как всегда, тепло, с душой. 🔥
Спасибо огромное! Это самое лучшее для пятницы! Захотелось пересмотреть все любимые мультики
Отличное видео, спасибо! =)
Иван! Как всегда, супер! Спасибо!
Спасибо за выпуск
Вполне вероятно, что на табличке было написано "trespassers will be shot on sight", что ещё мрачнее, и куда лучше объясняет наличие у пятачка ружья.
У же писали в комментариях- По факту в книге ружьё было у Кристофера Робина. Так что Tresspassers W. на доме Пятачка и ружьё никак не связаны.
Классный выпуск, добрый и интересный!
Отличный ролик!👍
Спасибо за видео! Обожаю ролики про мультяшек - они интересные, добрые, слегка ностальжи
Спасибо за информацию)
Про последний момент в ролике не знал ! Давольно забавно 8)
Спасибо !
Супер! Очень интересно
👍👍👍Смотрим!
Чудесный выпуск❤
Здорово что даешь людям понять что тоже переживаешь происходящее как любой нормальный человек… нотки грусти и ностальгии в этом видео прям зашли… спасибо!
Trespassers W. можно еще продолжить и как Trespassers will be *shot* (например, в США это более популярная форма, а фермер с -берданкой- винчестером под такой табличкой - вообще стереотипный хрестоматийный образ), что еще больше объясняет наличие ружья у Пятачка :)
Офигеть... я вроде бы ужасно говорю по-английски и почти не понимаю его на слух, но "Eeyore" произнёс верно с первой попытки, до того как услышал произношение от автора видео. о_О
Медведь с поросенком за медом идут, О жизни и смерти беседу ведут. Раскатами грома по лесу летит Тяжелая поступь свинячьих копыт. Любимый цвет и любимый размер, Снаружи - свинья, а внутри - Люцифер!
Очень интересно.
Спасибо
, Ваня.
Про "Посторонним В." Конечно эпично. Спасибо за выпуск и хорошее настроение
Ваня, ну какой пятачок? Какие дольчики? Столько лирики потрясающей! Отличный выпуск был про Коена, ведь умеешь же! Почему бы не продолжать в том же духе, например, выпуск про Дилана?
Подача контента супер.
Спасибо, Ванечка 💌🕊
Масса впечатлений, и масса знаний ... Спасибо
Выпуск коротки, до не могу!
Посторонним В. : нормальное положение дверей - закрытое))
Как пишут в этой вашей педивикии, суахили сложился в 18 веке. Соответственно, время действия "Короля льва" - это 18 или 19 век. Для 20 века местные просторы слишком девственно дикие.
Спасибо за содержательное видео. Отдельно стоит отметить заслугу Бориса Заходера, который сделал Винни Пуха русским)
Только начал смотреть старые выпуски на эту тему, как вдруг
Спасибо вам за поддержку 🇺🇦⬜🟥⬜
Спасибо
для англичан "слонопотам" - нечто иллюзорное и недостижимое
а для нас это некто неуклюжий и ломающий все на своем пути)))) в быту применяем - "что ты как слонопотам!" 😄
Дякую, Іван!
Рад сновв видеть тебя!
Спасибо за выпуски, очень классно! Но с заставкой что-то сделайте, а то как будто метастазы во все стороны разлетаются... Брр((
Просто Тимон) спасибо
Книга по Винни Пуха в переводе Бориса Заходера была одной из любимых в детстве, так что мульт не вызывал особых вопросов
Приколдэс 🤪 👍🏻
кстати, Кристофер Робин - это сын самого Милна. И его судьба после обретения им известности через книгу сложилась очень трагично. Есть классный материал на эту тему: ruclips.net/video/X92r1IxAWEI/видео.html
Из Мск с добрыми намерениями☮
отличная ссылка по теме
@@user-nk9zr3xo4o ur welcome
Крутая ссылка) Спасибо)
Последний факт просто огнище огненный 🔥 Дзякуй за файны і цікавы выпуск
опять очень хорошо
"Trespassers will be shot... Survivors will be shot again" :)
Ну наконец-то хоть кто-то рассказал нам, кто же такой всё таки этот мифичный Посторонним В., в дед Пятачка видать был сэр Джон Рокстон или Индиана Джонс, прямо фантазия разыгралась теперь) про всех остальных тоже было очень интересно, спасибо за труды👍
Очень познавательно. Только в книге ружье было не у Пятачка, а у Кристофера Робина. )))
Вподобайка
Вань ты так класно расказал про Сида Барета. Расскажи пожалуйста ещё про King Crimson.
А я когда-то давным-давно в какой-то статье встречала вариант, что имя Симба значит "наивный". Там и про других героев было, но запомнилось только это.
Ослик - бедный EEYORик)
Пойду пересматривать Винни Пуха ☺️
"Trespassers will be shot" :D Но про ружье доводилось читать, что для послевоенных (после Первой Мировой) мальчишек иметь ружье было нормой, с одной стороны ружей много осталось, с другой, с войны вернулось немало сброда, от которого надо защищаться (войны, они такие - по Канту, "больше плохих людей порождают, чем убивают").
Борис Заходер не просто переводил - это пересказ.
Просто нагнал отсебятины, но в целом это именно перевод
круто, круто, дуже круто :)
В детстве у меня к советскому Винни-Пуху был один вопрос: как его руки и ноги висят в воздухе