There’s something about the Canadian French and France French that I really like. Both voice actors made him sound non threatening for the first line but when it got to “this face was made for radio” it became a lot more sinister
Hmm... Well, FFrench performances isn't much creepy than the others, which is weird, because in term of creepiness, the latter usually come over the top above others dub in a lot of others occasions, such as the end of Stayed Gone or when he's threatening Husker (In FFr, this one part is a masterpiece according to comments and have mortified a lot of viewers along with the Japanese version). So this sequence absolutely don't reflect the true skill of the FFr dubber Maxime Hoareau. The QFrench version surpass it this time.
English: no comment. Amir Talai is my lord and savior German: Vaggie sounds really scared! Alastor is… okay. Italian: Pretty good, this dub rarely disappoints! Latin Spanish: ngl he ate that up Spain Spanish: Spooky!! I really love how deep his voice got Canadian French: The end 😩🤌 lord have mercy France French: Good, I don’t have much to say about it Hindi: It’s okay ig. I do like how Vaggie sounds Japanese: Alastor’s JP voice actor is always so good, I ADORE the filter getting more intense Br Portuguese: oooooo the little wind-down sound at the end is amazing!! Thai: The growl 🫶 Turkish: Ehh. It’s fine
As an italian there are some questionable choices made in this scene that make me appreciate it less, but that has more to do with the translated script given to the voice actors
@@simplysapphic sure no problem. So Vaggie calls Alastor an egocentric dried up piece of shit, but unlike the original and many other dubs she doesn't get interrupted mid sentence by the video camera malfunctioning. Instead she finishes her sentence with that statement and it makes what follows feel less sudden, if you get what i mean. Her reaction feels more awkward and forced as a consequence. It's not a big deal, but still
"QUESTA FACCIA È RADIOFONICA" Nanni Baldini, un doppiatore fantastico (fantastic voice actor) 1:46 alastor giapponese ha fatto un lavoro molto bello :0 japanese alastor did an amazing job :0
I love how in LA spanish, Alastor says "Mejor no lo intentes, queridita" Wich translates to "You better not try that, sweetie". In my opinion it sounds more menacing than English. And it's kinda funny to me that in italian Alastor says "This face it's radiophonic" instead of "This face was made for radio" or sonething similar xd. Loving the japanese and BR portuguese effects :)
Italian: Vaggie: and here's Alastor the egocentric piece of dry shit Alastor: don't ever try this again my dear. This face si radiophonic I love how the VA made Vaggie's hatred towards Alastor so clear with her tone. In English she seems annoyed every time she talks with Alastor while in Italian she's always heavily passive aggressive
The truth is that in all languages it sounds incredible, I'm going to have nightmares with Alastor for many days...and I'm going to enjoy them a lot. I watch these videos only to decide in which language to watch the series again, I saw it in English and Japanese but I love the work they do with Alastor in all the languages, I'm going to end up watching Hazbin Hotel in all the available languages.
It's kinda fun to see how Canadian French and European French are almost the same language (the accent and expressions are differents) but they still say different things. In Canadian French Vaggie says "And here is now Alastor an egomaniac of the worst possible kind" while in the Eruopean French she is more aggressive and says "And here is Alastor the little egomaniac asshole who doesn't stop to-"
I never really liked how it was translated in German Alastor just says: "this is a radio face" Which for me sounds less intimidating than the English version
I know its video about alastor but it's interesting to hear how annoyance in Vaggie's lines manifest differerently in each languages. Some are more aggresive, some are more held-back.
the turkish could be a lot MORE BETTER if it had more sound effects. This happened in "Stayed gone" too. Vox didnt had the sound effects that showed he is losing his signals. A pretty wasted potential.
As a Turkish person I agree 😭 there aren't even recognised voice actors there, and the translation is so bad. it feels like it was taken from google translate by a few high schoolers 🙏
yok kanka çevirisi gayet iyiydi. stayed gone a bakarsan anlarsın. ingilizceyle karşılaştırınca cogu yerın çok daha iyi uydugunu fark ettım ben sahsen. ozellıkle alastor'un sözleri acayip guzel cevrilmiş bence@@hoshieyt
@@el1felfw diğer şarkılara kıyasla stayed gone iyi, poisonun çevirisi kötü. İngilizcede Angel Dust kendini mahrum gosterebilirken Türkçede sanki ünlüden başka bir şey değilmiş gibi yapmışlar. Respectless, Hell's greatest dad(Lucifer's part) ve More than anything baya iyiydi. Senin düşüncen farklı benimki farklı, en fazla yapabileceğim saygı duymak :)
despite them being different its kinda odd that I could completely understand the french Canadian one but not the normal french one also despite I understand both normally, maybe its the filter because i genuinely didn't understand
🇹🇭Thai translation from 2:05 Vaggie: And this is Alastor a selfish man and think that everything revoles....ah! Alastor: If that's was me I won't do like that,my dear This face is just for the radio boardcast Funfacts about Alastor's and Vaggie's VA: -Alastor's VA had voice "Quiksilver" in Avengers age of ultron and he had voice "Toad" in Super Mario Bros. too -Vaggie's VA had voice "Valentina" in Inside out2 and she also voice "Nami" in One piece Live action too
@@mrpro538sí, no sé porque xd es una de las pocas voces que no me convencen del doblaje de LATAM junto a la de husk y vox Edit: no digo que sea malo, simplemente no me llega a gustar a mí personalmente
I'm sorry you don't like Turkish, but I respect it. Actually, the Turkish version is one of the best, but a little more scary effect could have been added.
I LOVE HOW THE EFFECT GETS MORE INTENSE IN JAPANESE
and the way it distorts at the end in brazil portugese is just AHHHH
Italian Alastor gives me the chills every time
I think he’s severely underrated. I hardly ever see people praising him
i think he soubd more aggressive than the english one
Alastor's official VA praised him on twitter
Ah yes, Stewie from Family Guy, our dear Alastor (it's the same voice actor, Nanni Baldini)
@@Itz_Eevee_B more know as donkey in Shrek
There’s something about the Canadian French and France French that I really like. Both voice actors made him sound non threatening for the first line but when it got to “this face was made for radio” it became a lot more sinister
Hmm... Well, FFrench performances isn't much creepy than the others, which is weird, because in term of creepiness, the latter usually come over the top above others dub in a lot of others occasions, such as the end of Stayed Gone or when he's threatening Husker (In FFr, this one part is a masterpiece according to comments and have mortified a lot of viewers along with the Japanese version). So this sequence absolutely don't reflect the true skill of the FFr dubber Maxime Hoareau.
The QFrench version surpass it this time.
IS not Canadian, its the québécois
guys i think his face was made for radio
I think so too
But what if he's bluffing?
@@Yeik111 OH NO
@@Yeik111 hm you got a point
Are you sure? I don't think so
My favorites are Latin Spanish, Italian, Japanese and both French dubs, I really love the effect in their voices they sound really creepy
Fun fact: Alastor's latin american spanish voice actor, Mario Vargas, actually began on the industry as a radio host and later got onto dubbing
He is not Alastor's voice actor... He _is_ Alastor
How ironic 😂
English: no comment. Amir Talai is my lord and savior
German: Vaggie sounds really scared! Alastor is… okay.
Italian: Pretty good, this dub rarely disappoints!
Latin Spanish: ngl he ate that up
Spain Spanish: Spooky!! I really love how deep his voice got
Canadian French: The end 😩🤌 lord have mercy
France French: Good, I don’t have much to say about it
Hindi: It’s okay ig. I do like how Vaggie sounds
Japanese: Alastor’s JP voice actor is always so good, I ADORE the filter getting more intense
Br Portuguese: oooooo the little wind-down sound at the end is amazing!!
Thai: The growl 🫶
Turkish: Ehh. It’s fine
Oh and fun fact, Alastor’s Japanese voice actor was also Spider Man India! I love this guy
As an italian there are some questionable choices made in this scene that make me appreciate it less, but that has more to do with the translated script given to the voice actors
@KrowwJaeger Could you explain that a little more in depth pls? I love learning about localizations
@@simplysapphic sure no problem. So Vaggie calls Alastor an egocentric dried up piece of shit, but unlike the original and many other dubs she doesn't get interrupted mid sentence by the video camera malfunctioning. Instead she finishes her sentence with that statement and it makes what follows feel less sudden, if you get what i mean. Her reaction feels more awkward and forced as a consequence. It's not a big deal, but still
First Time i see Thaï version.
"QUESTA FACCIA È RADIOFONICA"
Nanni Baldini, un doppiatore fantastico (fantastic voice actor)
1:46
alastor giapponese ha fatto un lavoro molto bello :0
japanese alastor did an amazing job :0
Credo che Nanni Baldini sia uno dei miei doppiatori preferiti, è fantastico!
@@Itz_Eevee_B VERO!
@@anonymousssshh LET'S GOOO
He sounds like a Professor in japanese
I love how in LA spanish, Alastor says "Mejor no lo intentes, queridita" Wich translates to "You better not try that, sweetie". In my opinion it sounds more menacing than English.
And it's kinda funny to me that in italian Alastor says "This face it's radiophonic" instead of "This face was made for radio" or sonething similar xd.
Loving the japanese and BR portuguese effects :)
I love the japanese dub (i'm italian)
Fun fact: Alastor's Brazillian VA also voiced Soos from Gravity Falls
WAIT WHAT?!
And thresh e fiddlesticks (lol)
Italian:
Vaggie: and here's Alastor the egocentric piece of dry shit
Alastor: don't ever try this again my dear. This face si radiophonic
I love how the VA made Vaggie's hatred towards Alastor so clear with her tone. In English she seems annoyed every time she talks with Alastor while in Italian she's always heavily passive aggressive
French France still look scary and impressive
Im happy to see that everyone loves our alastor
Thank you mon ami
Je suis français @@Lexors-
@@romacottarediflive152 ah 💀
@@Lexors- Qui as t'il de mal à aimer la VF?
@@romacottarediflive152 nan je voulais dire "ah" du genre
"Ah merde il est aussi français 🤣"
0:35 "esta facha eh radiofonica" xddd
" Questa faccia è radiofonica "
As a french canadian i'm relieved to see at least some scenes are amazingly voice acted by the canadian french voice actors
0:46 he says skibidi
He says quedirita
dice queridita ( aunque si es cierto que se parece mucho xd )
HHAHAH he says "queridita"
skibidi toilet skibibit toiler
🤣🤣🤣
J'aime tellement notre Alastor. 💙🤍❤
nothing like hearing Alastor breaking his neck in 12 different languages
we NEED "they appear to have some kind of shield sir" in multilanguage
I will add it to the list
LA Spanish translation:
"You better not even try it, dearie. This face was made for the radio."
The truth is that in all languages it sounds incredible, I'm going to have nightmares with Alastor for many days...and I'm going to enjoy them a lot. I watch these videos only to decide in which language to watch the series again, I saw it in English and Japanese but I love the work they do with Alastor in all the languages, I'm going to end up watching Hazbin Hotel in all the available languages.
0:57 " Yo no volveria a intentarlo tesoro, esta cara está hecha para la radio "
Esa parte me encantó!
Now we need, “I think… I have… just the one.” 📺
"bu yüz radyo için yaratıldı." [turkish]
En iyisi bence Türkçe ve Japonca
0:13 "Das ist ein Radiogesicht" 😭💀
🇧🇷🇯🇵 👏🏻🇮🇹
It's kinda fun to see how Canadian French and European French are almost the same language (the accent and expressions are differents) but they still say different things.
In Canadian French Vaggie says "And here is now Alastor an egomaniac of the worst possible kind" while in the Eruopean French she is more aggressive and says "And here is Alastor the little egomaniac asshole who doesn't stop to-"
I wouldn't try that, my deer
Spain Spanish and Canadian French were pretty good
I like the added sound effect when present
In German, Alastor says "Das ist ein Radiogesicht" ("this is a radio face") and i think its beautiful
I never really liked how it was translated in German
Alastor just says: "this is a radio face"
Which for me sounds less intimidating than the English version
日本語アラスターイケボすぎる
Pls do "Oh, trust me. Ì̴͓͙̻͔̤͖̃͆̿̆̔͠ ̸͉͇̱̝̝̺̣̞̝͍͇̻̿̑̾̆̄̏̇͝C̵̢̘̠̥̹͔̳͓̠͆̎̃̎̎̈̃͌̋̎̚̚Ả̶͉͚̰̗̬̭̥̣̔ͅͅN̶͔̖͔͚̳̟͕̝͊̃͆̂̀̑̋͊̐̃͋̂̀̎͝" multilanguage
Okay that Japanese dubbing was the creepiest to me…
Alastor calling himself ugly basically
I know its video about alastor but it's interesting to hear how annoyance in Vaggie's lines manifest differerently in each languages. Some are more aggresive, some are more held-back.
Lessssss gooooooo!!! It’s finally here!!!
The way Vaggie says "ARASTA" in japanese make me laugh out of my ass
The thai version of Alastor was unexpected and horrific
Filipino: ang mukha na ito ay ginawa para sa radyo
I'm brazilian, but france french dub gives me creeps haha great voice
l'm french and portuguese and when l heard the portuguese one l laugh 😭
the turkish could be a lot MORE BETTER if it had more sound effects. This happened in "Stayed gone" too. Vox didnt had the sound effects that showed he is losing his signals. A pretty wasted potential.
As a Turkish person I agree 😭 there aren't even recognised voice actors there, and the translation is so bad. it feels like it was taken from google translate by a few high schoolers 🙏
yok kanka çevirisi gayet iyiydi. stayed gone a bakarsan anlarsın. ingilizceyle karşılaştırınca cogu yerın çok daha iyi uydugunu fark ettım ben sahsen. ozellıkle alastor'un sözleri acayip guzel cevrilmiş bence@@hoshieyt
@@el1felfw diğer şarkılara kıyasla stayed gone iyi, poisonun çevirisi kötü. İngilizcede Angel Dust kendini mahrum gosterebilirken Türkçede sanki ünlüden başka bir şey değilmiş gibi yapmışlar.
Respectless, Hell's greatest dad(Lucifer's part) ve More than anything baya iyiydi.
Senin düşüncen farklı benimki farklı, en fazla yapabileceğim saygı duymak :)
@@hoshieyt yok kendi fikrimi belirttim ben de sadece. Evet angel'in çok iyi yansitilmadigini dusunuyorum
@@el1felfw öyle kötü ve kızmış anlamda demek istemedim çok özür dilerim 😭
despite them being different its kinda odd that I could completely understand the french Canadian one but not the normal french one also despite I understand both normally, maybe its the filter because i genuinely didn't understand
But people can’t see your face through a radio.
i need to see valentino who beats up angel in different languages (ep 4)
🇹🇭Thai translation from 2:05
Vaggie:
And this is Alastor a selfish man and think that everything revoles....ah!
Alastor:
If that's was me I won't do like that,my dear
This face is just for the radio boardcast
Funfacts about Alastor's and Vaggie's VA:
-Alastor's VA had voice "Quiksilver" in Avengers age of ultron and he had voice "Toad" in Super Mario Bros. too
-Vaggie's VA had voice "Valentina" in Inside out2 and she also voice "Nami" in One piece Live action too
I'm from Spain. I like our dub. But the biggest problem it has, is Alastor's voice. It's not good at all
He sounds fruity if you know what it means lmao
@@absolutelyn0one eh... Idk, I vastly prefer the Latin American voice for him
A mí al contrario xd me gustó más la voz de España que la de LATAM
@@silaba1x641 enserio?
@@mrpro538sí, no sé porque xd es una de las pocas voces que no me convencen del doblaje de LATAM junto a la de husk y vox
Edit: no digo que sea malo, simplemente no me llega a gustar a mí personalmente
Vaggie’s japanese voice reminds me of jolyne
I love Turkish Alastors voice
Are you Turkish? And where are you from? I'm glad you liked the dubbing.
This is an actual insult for himself
Yeah because when you think about it, he’s basically saying his face isn’t meant to be seen ✋😭
Brazil is the best
Can you please do Valentino's parts?
Se escucha tuani el doblaje japonés y brasileño.
Pov: soy latino
Canadian French is really good.
Did anyone else hear his neck crack?
ngl as a turkish person i can confirm that the turkish part was bad af im gonna sob ༎ຶ‿༎ຶ
Çoğundan güzel ?
Aslında güzel ama Alastor'a biraz efekt ekleselerdi daha iyi olabilirdi. Aslında Türkçesi çoğu dilden daha iyi.
S: Japanese, Canadian French
A: English, Latin Spanish, Spain Spanish, , Br Portuguese, Thai
B: Italian,
C:
D: German, Turkish
Did Hindi Not Even make the list💀
I'm sorry you don't like Turkish, but I respect it. Actually, the Turkish version is one of the best, but a little more scary effect could have been added.
The Hindi alsator sounds interesting 🧐🤔
Bro what the heck Hindi Alister said doing mother's and sister's is my old timepass (the translation completely lost its meaning)
Je 📻❤️🌹
Why does German Vaggie just sound... kinda low-key right? Japanese too.
Me gusta más la versión latina
İ like german version🇩🇪
En iyi Japonca!
Well I am late