unglaublich gut :-) das erinnert mich an Kreislers "Barbara" in der Version vom Calmus Ensemble. Ich finde, Kreislers Musik ist wie gemacht für Vokalensembles, und ihr setzt das richtig toll um!
"Nicht nur seine Texte, sondern vor allem seine Musik"... oh Leute, ihr seid super Musiker, aber Kreisler habt ihr nicht verstanden. Als Musiker war er an sich schon genial, aber innovativ war er durch die Verquickung von Musik, die man irgendwie schon kannte, mit Worten, die der an sich bekannten Musik eine besondere Richtung gaben.
Na ja, das ist im Original ja nicht nur "Wiener Dialekt", sondern jüdisches Deutsch mit Wiener Lokalkolorit ("Freid", "oy weh" usw. ) - insofern paßt das schon.
Stimmt grundsätzlich - aber wenn Du Dir das Original von Georg Kreisler anhörst (z. B. m.ruclips.net/video/o93B2RWmGXg/видео.html&pp=ygUna3JlaXNsZXIgbWVpbiB3ZWliIHdpbGwgbWljaCB2ZXJsYXNzZW4g) wirst Du feststellen, daß das prononciert "jüdische" Sprache ist - sehr beabsichtigt, Kreisler hat damit die Tradition des Wiener Kabaretts in der Zwischenkriegszeit, das ausschließlich in jüdischen Deutsch stattfand, hochgehalten = das ist definitiv kein "regulärer" Wiener Dialekt.
unglaublich gut :-) das erinnert mich an Kreislers "Barbara" in der Version vom Calmus Ensemble. Ich finde, Kreislers Musik ist wie gemacht für Vokalensembles, und ihr setzt das richtig toll um!
...aber warum Playback?
Damit keine Fehler passieren
Hallo kann man das Lied auch als Instrumental Version bei euch Kaufen ?
Im Herbst erscheint beim Schottverlag ein Notenband mit dem etwas vereinfachten Arrangement
"Nicht nur seine Texte, sondern vor allem seine Musik"... oh Leute, ihr seid super Musiker, aber Kreisler habt ihr nicht verstanden.
Als Musiker war er an sich schon genial, aber innovativ war er durch die Verquickung von Musik, die man irgendwie schon kannte, mit Worten, die der an sich bekannten Musik eine besondere Richtung gaben.
Ihr singt so schön, aber was den Wiener Dialekt angeht, braucht Ihr logopädische Unterstützung- oder hört zumindest auf den bayerischen Kollegen!
Na ja, das ist im Original ja nicht nur "Wiener Dialekt", sondern jüdisches Deutsch mit Wiener Lokalkolorit ("Freid", "oy weh" usw. ) - insofern paßt das schon.
@@lorenz5160 umgekehrt. Wiener Dialekt hat viele Einfärbung Quellen, eine davon ist jiddisch.
Stimmt grundsätzlich - aber wenn Du Dir das Original von Georg Kreisler anhörst (z. B. m.ruclips.net/video/o93B2RWmGXg/видео.html&pp=ygUna3JlaXNsZXIgbWVpbiB3ZWliIHdpbGwgbWljaCB2ZXJsYXNzZW4g) wirst Du feststellen, daß das prononciert "jüdische" Sprache ist - sehr beabsichtigt, Kreisler hat damit die Tradition des Wiener Kabaretts in der Zwischenkriegszeit, das ausschließlich in jüdischen Deutsch stattfand, hochgehalten = das ist definitiv kein "regulärer" Wiener Dialekt.