Maestro Buonvino la sua è stata la migliore Notte della Taranta di tutti i tempi, la ascolto dal 2020 e quando sento le ultime edizioni mi viene da piangere per la bruttezza. La sua è un'opera d'arte. RIVOGLIAMO BUONVINO
Ma'am it's an Egyptian song for an Egyptian singer, and im an Egyptian we're not arabs we don't have anything to do with them!!! We're just Egyptians and our culture belongs to us !that's disrespectful
Ana la jaya egolk arja asma alashan ana sabri kalil Kel morra therb karab ola eis ent mesharni ellil Khedt moni rohi omari aqli wusaybny baklib aleel Yale habak ent mglabni mazabni morini al-weil Aini La la la la Ana la jaya egolk arja asma alashan ana sabri kalil Kel morra therb karab ola eis ent mesharni ellil Khedt moni rohi omari aqli wusaybny baklib aleel Yale habak ent mglabni mazabni morini al-weil Aini La la la la Àremu rindinèddha mu Plea tàlassa se guaddhi Àremu rindinèddha mu Plea tàlassa se guaddhi Ana la jaya egolk arja asma alashan ana sabri kalil Kel morra therb karab ola eis ent mesharni ellil Khedt moni rohi omari aqli wusaybny baklib aleel Yale habak ent mglabni mazabni morini al-weil Aini La la la la
SABRI ALEEL - La mia pazienza sta per finire Ana lajayya oullak irjaa' Non sono venuto qui per dirti di ritornare, Ismaa' a'alashaan ana sabri aleel ascolta, la mia pazienza sta per finire, Koulli marah tihrab Perché dovrei avvicinarmi se ogni volta corri via da me? Arraib a'ala eih Mi tieni sveglio la notte, Inta imsaharni illail Mi hai portato via l'anima, Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw saybno bi aalbi a'aleel la vita, la mente e mi hai lasciato con un cuore lacerante. yally hubak ant mughlabani mueadhabani mwryny alwyl Il tuo amore mi fa soffrire, mi tortura, mi tormenta Povero me La la la la la No no no no . Àremu rindinèddha mu Chissà rondinella, Plea tàlassa se guaddhi quale mare hai attraversato Àremu rindinèddha mu Chissà rondinella, Plea tàlassa se guaddhi quale mare hai attraversato
È tanto scorretta? Non credo... non si era esercitato coi parenti egiziani? Comunque si è impegnato non poco ... quanti altri cantanti europei avrebbero fatto meglio? Dalida era meglio quando cantava in arabo, che lei non conosceva pur essendo vissuta quasi 20 anni in Egitto?
@@andreasavini6079 Si era esercitato per la pronuncia col suo parrucchiere /barbiere egiziano di Milano (il quale è presente anche nel video di Dorado) .
Se esistesse la perfezione non ci sarebbero più motivi per trovare nelle arti distrazioni dallo stress, dalla monotonia del quotidiano e così via...saremmo tutti " ideali raggiunti" , " finiture" ! Chi siamo noi per criticare e giudicare anche se in modo positivo e costruttivo ? Mi meraviglio di sapere che ha un accento " diverso" , grazie infinite, dalla diversità nascono fiori eccezionali che appunto sbocciano e offrono ai nostri "giardini" pieni di superbia e prepotenza semi indispensabili all edificazione di un mondo spregiudicato !
Che meraviglia, nn smetterei mai di ascoltarla! È un capolavoro!❤❤❤❤❤
Raffinatissimo arrangiamento
Mahmood unico
Complimenti Maestro
Maestro Buonvino la sua è stata la migliore Notte della Taranta di tutti i tempi, la ascolto dal 2020 e quando sento le ultime edizioni mi viene da piangere per la bruttezza. La sua è un'opera d'arte. RIVOGLIAMO BUONVINO
Meravigliosa dal vivo alla notte della Taranta, un arrangiamento da brividi, lui ipnotico e meraviglioso come sempre, adoroooo😍😍😍😍
Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel.
Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail.
Bella! belle anche le parole, la musica di sottofondo è ipnotizzante, fantastica😊
Bella la melodia non sapendo le parole mi sai dire come si chiama la canzone per tradurre
@@fabriziocortigiano67 cerca " la mia pazienza sta x finire " 👍
@@fabriziocortigiano67 La canzone si chiama " Sabri Aleel" e la cantante è "Sherine Abdelwahab".
I was surprised to hear arabic here! Thank you for giving me another perspective on those classics!
Ma'am it's an Egyptian song for an Egyptian singer, and im an Egyptian we're not arabs we don't have anything to do with them!!! We're just Egyptians and our culture belongs to us !that's disrespectful
This is an incredible version of this song. Absolutely beautiful thank you ❤️
Meraviglia.....
Mahmood troppo bravo e ottimo arrangiamento di Bonvino .
Buonvino .
magnific, merci
Splendido arrangiamento. Raffinato è dire poco. Grande maestro.
❤mi scoppia il cuore
Doamne Dumnezeule...
Mahmood 😍
Magnifique !
Amazing.. 💕🎶
Stunning and haunting
Bellissima
Incroyable
Ana la jaya egolk arja asma alashan ana sabri kalil
Kel morra therb karab ola eis ent mesharni ellil
Khedt moni rohi omari aqli wusaybny baklib aleel
Yale habak ent mglabni mazabni morini al-weil
Aini
La la la la
Ana la jaya egolk arja asma alashan ana sabri kalil
Kel morra therb karab ola eis ent mesharni ellil
Khedt moni rohi omari aqli wusaybny baklib aleel
Yale habak ent mglabni mazabni morini al-weil
Aini
La la la la
Àremu rindinèddha mu
Plea tàlassa se guaddhi
Àremu rindinèddha mu
Plea tàlassa se guaddhi
Ana la jaya egolk arja asma alashan ana sabri kalil
Kel morra therb karab ola eis ent mesharni ellil
Khedt moni rohi omari aqli wusaybny baklib aleel
Yale habak ent mglabni mazabni morini al-weil
Aini
La la la la
Qualcuno sa la traduzione?
Qualche commento prima del tuo ce' una traduziine.Anche io erano mesi che volevo capire le parole Ciao
SABRI ALEEL - La mia pazienza sta per finire
Ana lajayya oullak irjaa'
Non sono venuto qui per dirti di ritornare,
Ismaa' a'alashaan ana sabri aleel
ascolta, la mia pazienza sta per finire,
Koulli marah tihrab
Perché dovrei avvicinarmi se ogni volta corri via da me?
Arraib a'ala eih
Mi tieni sveglio la notte,
Inta imsaharni illail
Mi hai portato via l'anima,
Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw saybno bi aalbi a'aleel
la vita, la mente e mi hai lasciato con un cuore lacerante.
yally hubak ant mughlabani mueadhabani mwryny alwyl
Il tuo amore mi fa soffrire, mi tortura, mi tormenta
Povero me
La la la la la
No no no no
.
Àremu rindinèddha mu
Chissà rondinella,
Plea tàlassa se guaddhi
quale mare hai attraversato
Àremu rindinèddha mu
Chissà rondinella,
Plea tàlassa se guaddhi
quale mare hai attraversato
Meraviglioso arrangiamento per la "Notte della Taranta 2020". La pronuncia corretta da parte di Mahmood renderebbe l'esecuzione del brano perfetta.
È tanto scorretta? Non credo... non si era esercitato coi parenti egiziani? Comunque si è impegnato non poco ... quanti altri cantanti europei avrebbero fatto meglio?
Dalida era meglio quando cantava in arabo, che lei non conosceva pur essendo vissuta quasi 20 anni in Egitto?
@@andreasavini6079 Si era esercitato per la pronuncia col suo parrucchiere /barbiere egiziano di Milano (il quale è presente anche nel video di Dorado) .
Se esistesse la perfezione non ci sarebbero più motivi per trovare nelle arti distrazioni dallo stress, dalla monotonia del quotidiano e così via...saremmo tutti " ideali raggiunti" , " finiture" ! Chi siamo noi per criticare e giudicare anche se in modo positivo e costruttivo ? Mi meraviglio di sapere che ha un accento " diverso" , grazie infinite, dalla diversità nascono fiori eccezionali che appunto sbocciano e offrono ai nostri "giardini" pieni di superbia e prepotenza semi indispensabili all edificazione di un mondo spregiudicato !