[한시, 자유로운 여행] 백거이 "화비화"
HTML-код
- Опубликовано: 8 сен 2024
- 花非花(화비화) 꽃이면서 꽃이 아니어라
花非花(화비화) 꽃인가 했더니 꽃이 아니요
霧非霧(무비무) 안개인가 했더니 안개도 아니어라
夜半來(야반래) 한 밤중에 왔다가
天明去(천명거) 날이 새면 떠나가네
來如春夢幾多時(래여춘몽기다시) 올 때는 봄꿈처럼 잠시 왔다가
去似朝雲無覓處(거사조운무멱처) 갈 때는 아침 구름처럼 흔적 없이 사라지네
#한시 #이상은 #화비화
이런 좋은 강의가 있었네요
오늘 처음 듣게 되었는데
행복감이 드네요.
감사합니다
감사합니다.
다음 주에 한 편 더 올라갈 예정입니다.
그 다음은 아직 미정이구요.
항상 교수님 해설 과
설명에 이해가 잘 됩니다
고맙 습니다. 항상 건강
하시길 빕니다 .,
감사합니다. 늘 건강하세요.
시 설명 잘 들었습니다.
시 내용을 많이 생각하게
하는 시가 좋은 시라고
여겨집니다.
감사합니다.
고마워요. 노산선생!
그렇구말구요. 잘 지내지요?
시마,시왕 백거이의 화비화!역시ᆢ
항상 교수님영상 감사하게 잘듣고보고있습니다
쉽게 해석해주시고 풀이 해주셔서
귀에쏙쏙 들어오네요!
감사드립니다~♡
감사합니다. 열심히 하겠습니다.
좋은 시 잘 들었습니다
감사합니다
교수님.
강의 잘 들었습니다.
고맙습니다.
백거이의 멋진시, 소산선생님의 멋진 해설, 좋아요♡♡♡♡
이제 나이가 드니 이시가 사랑보다는 인생의 덧없슴을 말하는듯....
감사합니다. 이선생님!
좀 그렇게 느껴지지요.
꽃 아닌 듯 안개인 듯
한밤에 와, 새벽 가네
봄꿈처럼 잠시 왔다
흔적없이 떠나 가네
(아침안개 같이 떠나 가네)
시모 시왕 시마 백거이 백낙천 장한가 감동입니다
감사드립니다
감사합니다.
응원합니다!
감사합니다!
강의 재미있고 유익합니다
來如春夢幾多時 구절을 중국 사람들은 来如春梦不多时라
노래도 시도 모두 쓰는데 확인해주시길 바랍니다
네. 바이두 검색을 해보니 노래와 시에 不多时로 되어있는 곳이 더러 있군요.
제가 가진 자료들엔 모두 幾多時로 되어있네요. 뜻은 비슷하나 幾多時가 더 시적인 것 같아요.
기다시의시는어미조사나요
교수님 감사합니다 너무쉽게 이해가 됩니다
감사합니다.
색즉시공공즉시색
人生如梦
무엇을 질문하셨는 지 제가 잘 이해를 못했습니다. 다시 쉽게 질문해 주시면 감사하겠습니다.
앞으로도 교수님의 중국시강의가
쭉 지속되었으면 좋겠습니다.
감사합니다, 교수님!
감사합니다.
저도 그렇게 되기를 바랍니다. 잘 되리라 믿습니다.
꽃"화"자와 "향산"의 "향"자를 두 자 모두 길게 잘못 발음하셨습니다. 그리고, 절구는"절꾸"라고 잉ㄹㄱ어야자요.
또, "이 시는"의 "이"를 왜 길게 발음하셨습니까? 이 때 "이"는 그저 짧게 ㄱ.러나 accent가 있는 것처럼 강하게 읽으면 됍니다. 제가 쓴"한국 어문을 고발함"이라는 책을 일독해 주실까요? 미국 변 완수 배