Silvi Vrait - Like the Sea (Nagu merelaine - English Version)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 ноя 2024

Комментарии • 16

  • @Massev6871
    @Massev6871 3 года назад +4

    Totally under rated song. Great singer, performance and song.

  • @zoiciteUK
    @zoiciteUK 11 лет назад +10

    One word for this song....absolutley wonderful xx

  • @BUKOVSCAN016
    @BUKOVSCAN016 11 лет назад +14

    This song is so great!

  • @Botafogoplayground
    @Botafogoplayground 9 лет назад +13

    Such a wonderful song received only 2 points?!?! Unbeleivable!!!!! Great song and great singer! And, yes, the Estonian original sounds much better than the English version. One more argument to prefer ESC entries performed in their original languages.

  • @TimmmTim
    @TimmmTim 10 лет назад +11

    this is proof that Estonian is much more musical and beautiful language than English, or most others. RIP SIlvi, was great singer and lovely person.

    • @TomislavSHprajc
      @TomislavSHprajc 9 лет назад

      +CROteenager Bravo CRO teenager na tom mišljenju !

    • @TimmmTim
      @TimmmTim 9 лет назад

      Tomislav SHprajc hvala imenjače :)

    • @TomislavSHprajc
      @TomislavSHprajc 9 лет назад

      +CROteenager :)...a hoće li se imenjaci možda vidjeti,ako nisu daleko ? I,među ostalim,produbiti "estonsku glazbenu problematiku" ?

  • @TomislavSHprajc
    @TomislavSHprajc 5 лет назад +2

    Better then original .RIP Silvie (from 2013.). :(

  • @klarinetta
    @klarinetta 10 лет назад +8

    This deserved to do so much better

  • @Franzhelmut
    @Franzhelmut 3 года назад +2

    Like the sea
    I'm coming veiled in the silence
    Just like the waves upon the sea
    And like the sea, you put your arms around me
    There is no place I'd rather be
    I can be like I so long desire
    Set the dreams of mine afire
    And we'll let the love shine through
    Can't you see that I need you?
    It is true that we can make it through
    And let the love shine our way
    Emotion skips the way through silence
    Like a baby pulling at my hand
    You are a man and I am a woman
    I know something that you don't
    I can be like I so long desire
    Set the dreams of mine afire
    And we'll let the love shine through
    Can't you see that I need you?
    It is true that we can make it through
    And let the love shine our way
    And all is dark around my light
    I am the day, you are the night
    And I'm in love, could you hold me at heart?
    Oh... and we will be together
    Just together and forever
    I can be like I so long desire
    Set the dreams of mine afire
    And we'll let the love shine through
    Can't you see that I need you?
    It is true that we can make it through
    And let the love shine our way
    (I can be like I so long desire)
    I set the dreams of mine afire
    And we'll let the love shine through
    Can't you see that I need you?
    It is true that we can make it through
    And let the love shine our way
    And let the love shine our way

    • @skleroosis
      @skleroosis Год назад

      The English version is a poetic translation. The literal translation from estonian goes:
      Like a wave
      I arrive covertly, like a wave bringing amber to the shore
      And the sea tastes like earth on my lips,
      as garments tremble like a wing.
      I can be ice cold or scorching hot, the core of all your dreams
      And on a white night more devoted than a shadow
      Thus I arrived to you,
      though I know that tomorrow I may
      remain but a name on your lips
      I change too, like a wave
      that knows or holds no bounds
      You're a man and I'm a woman, I know some things you don't know about
      I can be ice cold or scorching hot, the core of all your dreams
      And on a white night more devoted than a shadow
      Thus I arrived to you,
      though I know that tomorrow I may
      remain but a name on your lips
      I am as the day, you - the night, one is sea, the other land.
      No one can guess how many feelings are between us
      The sea changes, the earth changes too.
      I can be ice cold or scorching hot, the core of all your dreams
      And on a white night more devoted than a shadow
      Thus I arrived to you,
      though I know that tomorrow I may
      remain but a name on your lips

  • @marepallase1725
    @marepallase1725 11 лет назад +5

    :)

  • @veksivv3993
    @veksivv3993 4 года назад +8

    Estonian version is much better

    • @GoodBoy-lv9mn
      @GoodBoy-lv9mn 4 года назад

      Veksi vv yes

    • @bravuuritar4468
      @bravuuritar4468 4 года назад

      That’s why she sang in Estonian..she was loved by many Estonians but sadly she passed away