Misa-sensei, how are doing? I want tell you that the hard work that goes in to making these videos is not wasted, and I am happy to have you on this Japanese learning Journey with me!
Only when I discovered your videos, I thought "oh I might be able to do this". It's been quite a journey. Although most of your videos now might be a bit "easy" for my level in general, I always watch them and learn interesting and useful things anyway. Perhaps you could consider making >N3 video only in Japanese. I think the people who need this grammar here, would understand it, if it was only taught in Japanese. Keep it up!
Amazing lesson, I always find you very helpful for understanding Japanese sentence structure better. I have a question though, would this make sense if I said: この鉛筆はこのペンほど新しくない Kono means this, right? I’m not 100 percent sure so I wanted to check if that would make sense.
For the most part kun readings occur when a kanji is standing on its own/adjacent to hiragana, while on readings tend to occur when a kanji stands with other kanji. So for instance 国 uses the kun reading because the kanji is alone, 国際 uses on because it stands with another kanji. Similarly, 探す uses kun reading because the kanji stands alone with only hiragana, 探検する uses on because the kanji stands with another kanji, and 探し回る uses kun because even though there are multiple kanji they do not stand together, theres hiragana separating them. Even if the hiragana does not separate the kanji, if it is part of the word itself rather than a particle or modifying the original word (する) kun reading is often maintained, such as 夜明け and 歯磨き This isn't like a 100% rule that works every time, for instance 台所 uses on reading for 台 but kun reading for 所, and 花見 uses kun for both, and 大好き uses on reading for 大 and kun reading for 好, so to some extent you do just have to learn the readings of words, but the rule holds true probably like 95%+ of the time. Unfortunately, as far as I am aware, there exists no method to "cheese" this that works 100% of the time, ya just gotta know the word. There are some kanji that have a tendency to maintain kun reading more often than other kanji when combined with other kanji though, such as 花 and 日 from my personal experience
There are so many exceptions, but the general starting point is: If a kanji is followed by okurigana (trailing hiragana), it's a native verb and uses kunyomi. If it's a compound word (several kanji together with no okurigana), it onyomi. BUT! There are exceptions, and remember kanji can have a number a kun readings. The best was to learn is to learn a kanji, and the common words that use that kanji to get a sample of the readings.
Sensei, at 13:35 - 14:25, I am not sure if the 漢字 for running fast is “速く走る”. I note the subtitle on the screen is “早く走る”. Please can you verify. Thanks for this excellent lesson.. No textbooks in the world can offer such detailed explanations as you did.
i believe 速 relates to literal speed while 早 relates to how early an action is done (edit: this may not be the best explanation, but i hope it helps if someone else can confirm :])
@@jaycee330 that's true, i think it's easier to understand when you think of "you run fast!" as in "you ran faster and reached the end earlier than the rest of the runners!", so still implying the state of being "early"
Good lesson but I have this one doubt. Is it correct to put 'amari' in this example, "お相撲さんほどあまり食べません", that is, any adverb at all or would it be redundant?
I keep getting Kirai "hate" and Kirei "beautiful" mixed up, even though I know what they mean. Once when singing along to a song, I said, "Anata ga totemo kirai... Uh! kirei dakara..." (Because you are very hateful... Uh! Beautiful...)
Great lesson, and it's nice that you included Xより。。。Yのほうが。。。for comparison (pun intended). I see that you have a lesson on ほど versus ぐらい, too. But, plain old ほど has always given me trouble. It seems like the construction is backwards. たとえば , 驚くほど美しい (amazingly beautiful) or 驚くほどに印象的な (surprisingly impressive). I see that 驚く is a verb, not the adverb form of an い adjective, so it's really "so xx that it surprises me/us/people", not "surprisingly". I guess that the second example is kind of an adverbial, because of the ほどに. But, in 驚くほど美しい , it seems that it should be 美しい she is beautiful 驚くほど to the extent that it surprises (people); the 美しい should come first, bit it doesn't. I can never get this straight in my head. Have you done, or would you consider doing a brief lesson on just plain "plain verb ほど"? (I'll accept なるほど as an idiom, although it fits the "plain verb ほど pattern, but I don't know how to fit なる into the meaning of the expression.) (Sorry for the long post).
Misa helloo, how do i say "This cat has a pink paw and a brown nose" Sorry for this fancy question but translate Doesn't translate well so please help eheheheh
Kono neko ha pinku no ashi (ashiyubi - if you want more specific the paw or toes) to chairo no hana aru/arimasu. If you want to be more scientific you can say "The cat's features are a pink paw and a brown nose", use 特徴の猫 (tokuchou no neko - cat's features)
Thank you misa!Sensei 日本ほど本当にきれいな国はないと思います。 Not sure if if you made any lessons on とか~とか。。。etc yet, I have looked most of your lesson videos and I haven't seen it. Could you make a short video about using とか in sentences, or if you have it already link it? Thank you
Misa-sensei no okange de watashi no Nihongo wa zutto jouzu ni narimashita. Nihongo no kenshin to jounetsu ni kansha shimasu. Otsukara-sama ganbatte kudasai.
Hello Misa. I hope you are feeling well. Please get some sunshine to help you feel better. They say sun light helps happy feelings. Love your show. You are awesome and beautiful. I hope you have a great day.
Misa-sensei, how are doing? I want tell you that the hard work that goes in to making these videos is not wasted, and I am happy to have you on this Japanese learning Journey with me!
いつも、みさ先生の動画は役に立ちます!
みさ先生ほど上手く日本語を教える先生はいない。
上手に
Catching up with the lessons, and Misa Sensei is indeed the best japanese teacher out there !
本当にみさ先生ほど良い日本語の先生はいません。ありがとうございました😊💐🌸🌺
みさ先生、この動画を作ってありがとうございました。本当に感謝しています。文法のレッスンの中でも色々な情報があるので新しい文法を深く勉強になったんです。
My favourite せんせい!I started studying Japanese in Uni but still will never stop watching your videos, you're too good 🌸
笑笑笑はい
you better ほど on to your seat for this lesson
i shouldn't be laughing as hard as i am rn bruh
COMMENT OF THE DAY 🥇
I'm learning English and Japanese, these videos is the best for me, really really thank you, my teacher.
Only when I discovered your videos, I thought "oh I might be able to do this". It's been quite a journey. Although most of your videos now might be a bit "easy" for my level in general, I always watch them and learn interesting and useful things anyway. Perhaps you could consider making >N3 video only in Japanese. I think the people who need this grammar here, would understand it, if it was only taught in Japanese. Keep it up!
she actually has a playlist for n3 grammar on her channel that might be worth checking out
みさ先生ほど一番可愛くて素晴らしい先生はいない。
私にとっては、みさ先生ほどいい日本語の先生はいないです。
21:39 That's true ❤️🇯🇵
これは本当です
its been years and ive been learning from you since hs and ive graduated. 教えてくれてありがとう
Great video as always 😀👍 さすがみさ先生。親切ありがとございます!
Another really useful lesson - thank you!
Misa Sensei thank you again for the amazing video 💐❤️
みさ先生は一番いい先生でしょ!
Grateful for your lessons
👍 very good teaching style.
Thanks a lot.
Thanks for all lessons,Misa 先生
Best japanese chanel
この文法の使い方を教えていただいてありがとうございました。大変勉強になりました。
Amazing lesson, I always find you very helpful for understanding Japanese sentence structure better.
I have a question though, would this make sense if I said:
この鉛筆はこのペンほど新しくない
Kono means this, right?
I’m not 100 percent sure so I wanted to check if that would make sense.
"Kono"... is an proximinal adjective, so "this xxx". So, your sentence reads "This pencil is not as new as this pen."
@@jaycee330 thank you 😊
ミサさんが文法点の動画を発表するのは久しぶさだ。まだ作ってくれているようでうれしいものある。
動画の内容のことから、相変わらず抜群でわかりやすい説明だけでなく、覚えやすい例文問題も取り上げています。
Your British pronunciation is impeccable 😳😳✨✨✨
Sensei, can you make a video how to differentiate if it is kun or on reading? 🥺🙏🏻❤️
stay safe always! ❤️🤗
Love you I am from India ❤️🎉
For the most part kun readings occur when a kanji is standing on its own/adjacent to hiragana, while on readings tend to occur when a kanji stands with other kanji. So for instance 国 uses the kun reading because the kanji is alone, 国際 uses on because it stands with another kanji. Similarly, 探す uses kun reading because the kanji stands alone with only hiragana, 探検する uses on because the kanji stands with another kanji, and 探し回る uses kun because even though there are multiple kanji they do not stand together, theres hiragana separating them. Even if the hiragana does not separate the kanji, if it is part of the word itself rather than a particle or modifying the original word (する) kun reading is often maintained, such as 夜明け and 歯磨き
This isn't like a 100% rule that works every time, for instance 台所 uses on reading for 台 but kun reading for 所, and 花見 uses kun for both, and 大好き uses on reading for 大 and kun reading for 好, so to some extent you do just have to learn the readings of words, but the rule holds true probably like 95%+ of the time.
Unfortunately, as far as I am aware, there exists no method to "cheese" this that works 100% of the time, ya just gotta know the word. There are some kanji that have a tendency to maintain kun reading more often than other kanji when combined with other kanji though, such as 花 and 日 from my personal experience
There are so many exceptions, but the general starting point is:
If a kanji is followed by okurigana (trailing hiragana), it's a native verb and uses kunyomi.
If it's a compound word (several kanji together with no okurigana), it onyomi.
BUT! There are exceptions, and remember kanji can have a number a kun readings. The best was to learn is to learn a kanji, and the common words that use that kanji to get a sample of the readings.
みさ先生いつもありがとうございます。 N2のレッスンを教える予定はありますか? 楽しみ待っています。
Another great video and learning experience. Thank you. I wonder if you would ever consider listening exercises. Many thanks... 😊
there are a few if you look back in the channel history...
このみささんの動画ほどいい「ほど」についての教室はないと思います
ミサ先生ほど日本語を教えるのが得意な先生がいない!本音です!
Ahhhh I love your hair!!
very useful video for me...arugatou misa sensei
ありがとうございます!!このレッスンほど今教えてほしいレッスンはないんです!ちょうどいいです!パート2を待ってます😊💕
Sensei, at 13:35 - 14:25, I am not sure if the 漢字 for running fast is “速く走る”. I note the subtitle on the screen is “早く走る”. Please can you verify. Thanks for this excellent lesson.. No textbooks in the world can offer such detailed explanations as you did.
i believe 速 relates to literal speed while 早 relates to how early an action is done (edit: this may not be the best explanation, but i hope it helps if someone else can confirm :])
@@Demiquivver I would choose 速 as the other can be interpreted as "I run early."
@@jaycee330 that's true, i think it's easier to understand when you think of "you run fast!" as in "you ran faster and reached the end earlier than the rest of the runners!", so still implying the state of being "early"
Another great video.
この動画が大好きです。ありがとうございます。質問があります。その文法は「日本語ほど難しい言語はない」は「難しい言語は日本語ほどない」も大丈夫ですか?
6:10 , I said 料理がうまくない for the negative option there, is it still correct and is there any difference??
みさ先生ほどいい日本語の教師はいません!
One question: can you omit “のほうが” in the comparative? 例えば、
母は父より英語が上手です。
Would it be possible for you to provide a pdf of the subtitles to your excellent videos? I would like to print them out and study them.
Good lesson but I have this one doubt. Is it correct to put 'amari' in this example, "お相撲さんほどあまり食べません", that is, any adverb at all or would it be redundant?
I think if you need to emphasise "I don't eat AS MUCH" then use it, but otherwise, it's superfluous as "hodo" does the job.
Great videos
みさー先生! Was your English teacher Australian? It's very interesting hearing accents influenced by the original speaker for ESL!
What does she say at 20:16 ?I can can’t for the life of me figure it out ?!!!!
2 years late but I believe she said "it's doubtful" :)
Hello Misa sensei, how about equal comparision. How can I say "He is as good at Japanese as her"?
thanks 😀
I keep getting Kirai "hate" and Kirei "beautiful" mixed up, even though I know what they mean. Once when singing along to a song, I said, "Anata ga totemo kirai... Uh! kirei dakara..."
(Because you are very hateful... Uh! Beautiful...)
はいー、おは〜
本当に。。。本当にミサ先生は一番いい先生、一番綺麗な先生です。。。
ほど〜っていうのは一番好きです〜
EX: ジョンさんはニナさんほどいいカリスマはありません。!
アメリカは世界ほど広い国はありません。
(スゴイ)
流石ですね〜!
Thanks💕!!
9:02 Huh. I wonder if that's where that wrestler got his name from?
みさ先生ほどきれいな先生はいない
When to use のほう? Before seeing the answer I thought 映画より本は面白かった was fine
THANKS
Please make a video on なかなか-ない。。
他のチャンネルほどこういう情報がないと思うん
みさ先生ほど良くて可愛先生はいない。
世界一日本語の教師のみさ先生の部屋ほどかわいいところはありません。😁
Great lesson, and it's nice that you included Xより。。。Yのほうが。。。for comparison (pun intended). I see that you have a lesson on ほど versus ぐらい, too. But, plain old ほど has always given me trouble. It seems like the construction is backwards. たとえば , 驚くほど美しい (amazingly beautiful) or 驚くほどに印象的な (surprisingly impressive). I see that 驚く is a verb, not the adverb form of an い adjective, so it's really "so xx that it surprises me/us/people", not "surprisingly". I guess that the second example is kind of an adverbial, because of the ほどに. But, in 驚くほど美しい , it seems that it should be 美しい she is beautiful 驚くほど to the extent that it surprises (people); the 美しい should come first, bit it doesn't. I can never get this straight in my head. Have you done, or would you consider doing a brief lesson on just plain "plain verb ほど"? (I'll accept なるほど as an idiom, although it fits the "plain verb ほど pattern, but I don't know how to fit なる into the meaning of the expression.) (Sorry for the long post).
Aww heck yeah, grammar baybee!
Oh no your sick 😢 feel better beautiful ⚘🥰🙏❤
Misa helloo, how do i say "This cat has a pink paw and a brown nose" Sorry for this fancy question but translate Doesn't translate well so please help eheheheh
この猫はピンクの足と茶色の鼻があります。
Kono neko ha pinku no ashi (ashiyubi - if you want more specific the paw or toes) to chairo no hana aru/arimasu.
If you want to be more scientific you can say "The cat's features are a pink paw and a brown nose", use 特徴の猫 (tokuchou no neko - cat's features)
great video
Is ほど interchangeable with より?
どうもありがとうございました🙂
Misa sensei hodo ii sensei wa inai (It's easier for me to say something in Japanese , when I know it's the truth !)
Thank you misa!Sensei
日本ほど本当にきれいな国はないと思います。
Not sure if if you made any lessons on とか~とか。。。etc yet, I have looked most of your lesson videos and I haven't seen it. Could you make a short video about using とか in sentences, or if you have it already link it? Thank you
Misa-sensei no okange de watashi no Nihongo wa zutto jouzu ni narimashita. Nihongo no kenshin to jounetsu ni kansha shimasu. Otsukara-sama ganbatte kudasai.
💙
みさ先生ほどピカチュが大好きはいない⚡🐁
ñaaam thank you :)
練習したいっと思います。
くじらほど大きい動物がいない。
姉ほど髪が長くありません。
アメリカはカナダほど寒くない。
いちごはメロンほど美味しくありません。
うさぎはいぬほど食べない。
みさ先生、いつもありがとうございます。^_^
I agree that Japan is the most beautiful country.
「看護師」と「看護婦」の違いは何ですか?
みさ先生は綺麗とかわいいと思います。
ミサ先生ほど凄い先生はあるわけいない!
お願いがあります。JLPT N2の文法を教えてくれませんか
Misaaaaaa
7:37
A scenario where you would use 「ほど」 right?
「あ、ごめん。今日の飲み会は行けない。ちょっと忙しすぎる。ごめん。でも明日ほど忙しくない」
いいね!
Ughh this and yori is one of those that make sense until I try to translate it to English, then it starts to hurt my brain...
すごいってばよ!
みさ先生ほど美人な先生がいません😊
今はジャパネセアッもを見てです
Does Misa live above a bar or something?
Maybe she's living in a flat above a business in Prague.
Ah Love 💟💟💟💟
Misa先生は可愛いにもほどがある (✿◕‿◕)
Kireina onnanoko desu .
If あなた's rude, what's てめえ? Beyond rude?
Can we say プラハなロンドン!より!高くない ?
I have seen a listing of the most difficult languages for English speakers to learn, Japanese is indeed on that list.
Its at the top of that list lol. like #1, almost tied with chinese tho.
Misa
ミサの動画は他人のユーチューバーほど詳しくない( ,,`・ω・´)ンンン
LOTR still is the best btw :)
👍
Hello Misa. I hope you are feeling well. Please get some sunshine to help you feel better. They say sun light helps happy feelings. Love your show. You are awesome and beautiful. I hope you have a great day.
But Japan really is the most beautiful country in the world 😢❤️
Tolkein was great at building fantasy words, terrible at pacing a story. So it depends what you want out of a book I guess.
Oof...I have been comparing incorrectly in Japanese.
世界中みさほどピカチューが好き人はいません
We all just got 日本語下手ed
けどロードオブザリングの映画は素晴らしい! The Lord of the Rings movies are amazing though ;P