本当はもっとホロJPとお話したいがうるぐら【日英字幕/English⇔Japanese】

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 дек 2024

Комментарии •

  • @パンパンアン
    @パンパンアン 2 года назад +55

    本音を言えばぐらはたどたどしい日本語がめっちゃかわいいからそのままであって欲しい

  • @user-funstone23
    @user-funstone23 2 года назад +53

    英語勉強中だからわかりみが深い話だった。

  • @ピピピッピ-o2g
    @ピピピッピ-o2g 2 года назад +107

    レベルの高い話をしとる…。日本語を喋るのをためらう気持ちが生まれたら、ぺこみこマリンあたりの英語を思い出して勇気を出してほしい👍

    • @モノノフ2号
      @モノノフ2号 2 года назад +6

      みこちなんか翻訳ミスで下ネタ送ってるしなw

    • @tyson3828
      @tyson3828 2 года назад +4

      その失敗に対する反応って「草」とか「w」とかでしょ。意図的に生み出す笑いと違って本人が真剣に出した言葉で笑われるのって怖くない?たとえ笑ってる側が馬鹿にしたりとかじゃなく本当に面白い・微笑ましくて笑ってるのだとしてもやっぱ勇気のいることだと思う。そしてそれを表に出さない他のホロメン達のメンタルが強すぎる

    • @stzk2
      @stzk2 8 месяцев назад

      @@tyson3828
      何故笑うんだい?

  • @t-ukj6085
    @t-ukj6085 2 года назад +59

    きっとJPのメンバーも全力で理解しようとしてくれるから信じて日本語喋って欲しい。
    自分の力で伝えて、もし意図していない形で伝わってしまったら日本語のわかるEN、IDの仲間にお願いして仲を取り持ってもらったらいい。

  • @ninon-ryoun
    @ninon-ryoun 2 года назад +4

    ぐらちゃんのコスプレ画像助かる

  • @vtuberkirinukki
    @vtuberkirinukki 2 года назад +41

    ぐらちゃん真面目でホンマいい子。

  • @ニャンコ先生-c2p
    @ニャンコ先生-c2p 2 года назад +141

    JPメンバーの顔がしっかりグラちゃんになってて草

    • @urochi3874
      @urochi3874 2 года назад +17

      あくたん、シオン、マリンは違和感なくて気づかなかったわw

    • @assistantgirl
      @assistantgirl 2 года назад +13

      これ見るまで気づかなかった。
      雑コラっぽくなかったから普通に紛れてたわ。

  • @deberon3
    @deberon3 2 года назад +8

    英語字幕もついてるからさめちゃんの言葉をより直接的に理解できる!
    サンクス!

  • @パピプペポ-p6o
    @パピプペポ-p6o 2 года назад +2

    ぐらちゃんいい子すぎる…

  • @あいすうまい-r7h
    @あいすうまい-r7h 2 года назад +48

    翻訳ありがとうございます。ぐらちゃんが日本語で間違えることを恐れるように、僕も英語で間違ったら、なんて事を考えてしまって話す事をためらってしまうことがありました。ですが、僕は間違う事を恐れないぺこらさんに勇気をもらって少しずつ英語を自分から話すようになりました。ぐらちゃんも何からのきっかけで勇気を出して失敗する事を恐れず日本語を話せるようになってほしいです!ぐらちゃん頑張って!

  • @わたあめ-u8i2y
    @わたあめ-u8i2y 2 года назад +1

    I start to second guess myself
    なんか慣用的表現にみえてぜんぜん直訳でいけるから、英語に親近感わいてきた

  • @つばさ-y3y
    @つばさ-y3y 2 года назад +6

    真面目でシャイなサメちゃん可愛い

  • @野森佳
    @野森佳 Год назад +1

    時間は有限なんだから怖がらずにどんどんやった方がいいよね。
    多くの時間を共有する事こそが宝。

  • @蟹ぞり
    @蟹ぞり 2 года назад +36

    僕英語勉強してる側だけど
    リプしたいのに上手に出来ずに諦めるとかは凄くわかるな…翻訳ダブルチェックとかも

    • @lbj5004
      @lbj5004 2 года назад +25

      You don’t need “accurate” translation my man. It’s just a RUclips. We actually don’t care about grammatical mistakes here👌Let’s just have a fun conversation :)

    • @Ace._.231
      @Ace._.231 2 года назад +3

      @@lbj5004 yes i dose.

    • @miro2519
      @miro2519 2 года назад

      難しい言葉を使おうとするからいけないんだ
      俺らは彼らからしたら赤ちゃんレベルなんだから翻訳なんてかまさずに書けばいい

    • @mine_san
      @mine_san 2 года назад +4

      @@lbj5004
      Exactly right! If communicate, even if a little wrong, will be understood😆
      sorrymasen bout my messed up😅

    • @蟹ぞり
      @蟹ぞり 2 года назад

      @@lbj5004 Thanks for your kind reply.😭
      Your comment made me feel a little better.
      I will try the challenge! !

  • @NobleUniverseH
    @NobleUniverseH 2 года назад +2

    「お前天才だなwww」が悪口になったり「お前はアホゥなんよ」が褒め言葉になるような日本語だから、逆のこと言っててもだいたい文脈で補正してくれるから安心

  • @atatame
    @atatame 2 года назад +4

    やっぱり、こっちが英語を話す時に思うことと同じことを考えちゃうんだね〜
    言語学習は難しい。

  • @mayohiko
    @mayohiko 2 года назад +7

    全く逆の言葉か
    JPホロメン的にはネタとして「おいしい」と思うか「かわいい」と思いそう。

  • @山田宗介-s3y
    @山田宗介-s3y 2 года назад +8

    日本人も海外の言語を学ぶときに、完全に喋れるようになってから話したいと異文化交流を避ける人が多いけど
    言語を学ぶ一番のコツは、学習先の言語を持つ人達と会話することなんだよなぁ

  • @Teme3960
    @Teme3960 2 года назад +2

    翻訳ありがとうごいます!
    翻訳違っててもぐらちゃんからリプきただけで、凄く嬉しいと思う❤

  • @nisedonki
    @nisedonki 2 года назад +5

    多少の間違いがあってもJPメンバーならニッコニコしながら理解しようと頑張るだろうけど
    本人の理想が高いほど躊躇しちゃうんだろうね。

  • @min_to_tea
    @min_to_tea 2 года назад +4

    可愛いね
    これだけ成功したワールドワイドなvtuberでも人並みにシャイな悩みを持っているというのはほっこりする

  • @heartfull2810
    @heartfull2810 2 года назад +21

    アメちゃんみたいに翻訳機使って、その都度日本語で会話していくのが上達には良さそう😊日本語はカタコトでも十分伝わるしね!楽しく学べたらいいね!

  • @kamodomon0913
    @kamodomon0913 Год назад +2

    ホロメン同士なら失礼な言葉になったとしても、何か間違ったんだなと解釈してくれるくらいにはお互いに信頼関係はあると思う。
    むしろ、自分のような一般人がENのメンバーに英語でコメントした時に事故が起きるのが恐ろしい。
    間違って暴言になってしまっていてもそのまま「暴言するアンチ」の認定されてしまいそうで😅

  • @KAZU87th
    @KAZU87th 2 года назад +1

    わかりみが深すぎて頷きまで深くなってしまったw
    僕も英語勉強中よ…外国語習得がんばろう!!

  • @Ceres_i
    @Ceres_i 2 года назад +6

    これは英語をよく理解したい日本人オタクからしてもそうで、留学でネイティブの英語を日常的に拾い集めてく環境になったらどれだけ上達するのだろうって思うことはたくさんある。もちろん本人のやる気次第でもあるけどね。
    その代わりになるかわからないけど海外ニキのファンコミュニティに飛び込んで一緒に楽しめる環境があるっていうのも今の時代とかこの界隈ならではのものだからこれもアドバンテージにできる。実際楽しい。
    twitterの機械翻訳で自分の意図してない訳が出てきてあーーーー違うのにーwってなることはよくあるからすごいわかりみ
    もっとENのオタクに染まりたいんじゃ…

  • @02cl01
    @02cl01 2 года назад +1

    シオンとのコラボは愛が言語の壁を突き抜けてたよ

  • @tuburu13
    @tuburu13 2 года назад +11

    音読みと訓読みがあって、文字の組み合わせで特殊な読み方に変化する漢字とか意味分かんねえよな。
    しかもホロライブでは阿鼻叫喚を『あえんびえん』と読む…

  • @fr6481
    @fr6481 2 года назад +8

    国や言語が違っても、みんな考えることは同じなんやな

  • @yopipimaru
    @yopipimaru 2 года назад +13

    下手な状態でコラボしたくないっていうプロの精神すごいなあ

  • @プロミス-c5z
    @プロミス-c5z 2 года назад +8

    翻訳が適当でも日本人の場合とりあえず空気でわかるからがんがんやってもろて

  • @hirogissy5258
    @hirogissy5258 2 года назад +19

    翻訳技術の進化ってのはこういう「ことばの壁」を全てじゃないけど大半を取り払ってくれるので期待したいのよね

    • @clocklema
      @clocklema Год назад +2

      翻訳技術はあって損はしないけど、私的には自力でコミュニケーションして欲しい感はある。結局即時通訳は出来ないわけだし、今後長い付き合いを考えたら英語は身につけておくべきなんじゃないかな。その過程込みで楽しめるコンテンツこそがHololive JP&EN&IDだと思うんだけどね。

    • @denkiboo
      @denkiboo Год назад

      10年前、5年前、1年前と比べてもうすでに恐ろしく進化しているよ。いつまでも期待だけでいいの?
      ホロライブENのEnglishサブ付きの切り抜き動画が英語耳になるのにすごく良さそうだった。Duolingoちょっとやっただけでだいぶ聞き取れるようになったし、切り抜き動画見た後Duolingoやったら問題を聞き返す頻度が目に見えて少なくなった。モチベーション上がるしすごくいい教材だわ。

  • @tansaku539
    @tansaku539 Год назад +2

    日本人が間違えた英語を話すことを怖がって上達しないのと同じ感覚何だろうな…
    受け取る側も頑張ってることとか理解してコミュニケーションしてくれることが多い、ってことも分かってるけど怖いよね

  • @Rose-rb9ce
    @Rose-rb9ce 3 месяца назад

    ぐらの英語全然聞き取れない難しい

  • @冷やしぱんだ
    @冷やしぱんだ 2 года назад +6

    ぐらちゃんにルー語を教えてあげたい。
    片言でも英語交じりでも受け入れる素養が日本人にはあると言う事を。

  • @U_Anata
    @U_Anata 2 года назад

    0:28
    ぺこらと混ぜると非常にクール

  • @kahiro8624
    @kahiro8624 2 года назад +1

    JPメンもリスナーも何とか聞き取ってあげたいと好意的な気持ちになるからどんどん話してほしいね
    だけどグラは真面目で気にしちゃうんだろう ちょっとずつ自信つけていったらいいよ

  • @kenshin1222
    @kenshin1222 Год назад

    ぺこらの発音なんかいいな

  • @グリーンモンスター-j4i
    @グリーンモンスター-j4i 2 года назад +2

    間違えてたらむしろかわいいくらいに思うから気にしなくていいよね。
    日本語はみんな崩れた文体で話してるから翻訳すると違くなるのは当然だし

  • @バナナ-v5u
    @バナナ-v5u 2 года назад +4

    最近結構聴き取れるようになってきた

  • @runamiria_e44726
    @runamiria_e44726 2 года назад +1

    やっぱやらないイングリッシュよりやるエリートイングリッシュなんだなぁって思う。

  • @Saintjohn2711
    @Saintjohn2711 2 года назад +5

    Feel the same way Gura. More studying it is!

  • @KUROHUNE01
    @KUROHUNE01 2 года назад +2

    W字幕TSKR

  • @goroumido7952
    @goroumido7952 2 года назад

    自分がそうしたいと思ったタイミングですきな言葉しゃべったらエエねん

  • @marpy6275
    @marpy6275 2 года назад

    ラミレス元監督が日本語ペラペラでも通訳を使う理由ににている気がする

  • @tomi1-0
    @tomi1-0 2 года назад +2

    日本人ファンは間違った日本語でも、喋ろうとしてくれることに歓喜するから間違ってもいいと思う。
    ただ気持ちはよく分かる…日本語は適当に喋ってたらきっと受け手がカバーしてくれるよ!それくらい適当でいい、なぜか?日本人同士で喋ってても偶に会話が成り立たないからw

  • @v2-101
    @v2-101 2 года назад +1

    全然英語でリプ返しても良いと思うけど
    日本語話すだけなら片言で問題ないけど、文章にすると難しいもんね
    翻訳技術は日々進化してるからそこにも期待したい

  • @GamadaGesora
    @GamadaGesora 2 года назад

    伝わればええんやと長は言っていた

  • @すってんころりんすっぽんぽん

    日本語なんて使用している人口も限られる言語をこんなに熱心に勉強しているグラちゃんはすごいな
    日本人でも日本語理解できないやつもいるのにw

    • @kaworu_k
      @kaworu_k 2 года назад +1

      日本マジむずい。わけわからん。理解しようとすればするほどわけわからん。

  • @松井良樹-e2y
    @松井良樹-e2y 2 года назад +1

    それはもうみこちのように駄々を捏ねればいいんだよ
    全て翻訳機のせいにするんだ
    そしてそれは面白いから皆が許すww

  • @suk3047
    @suk3047 2 года назад +3

    海外の文化に忖度とか綺麗事って少ないから海外メンバーの発言は沁みるんよな

  • @なぽつ
    @なぽつ 2 года назад

    影響力があるからこそ誤解されるの怖いだろうね

  • @ぶーじゅ-d7j
    @ぶーじゅ-d7j 10 месяцев назад

    0:57
    でどうしてI think〜ではなくI would think〜になってるんでしょうか
    〜と思うと訳すだけだったらwouldは必要ないと思うんですが…( ˙꒳​˙ )

  • @うづき-i9y
    @うづき-i9y 2 года назад +5

    These days, I had chance to talk with person who live over sea.I think my English is not good, but they understand, and continue to talk.
    We can understand imperfects Japanese. Similarly, they can understand imperfects English.
    私の学校の英語の成績とか普通に偏差値30くらいだった気がするけどなんとかなったから大丈夫よ

  • @apricot6736
    @apricot6736 2 года назад +3

    JPメンバーも気持ち同じだろうからもどかしい問題よね

    • @prosewolf
      @prosewolf 2 года назад

      Haachama has felt this way before, and during the Fall Guys EN collaboration she was very quiet. Gura and Haachama are trying their best. :)

  • @れた-j2e
    @れた-j2e 2 года назад

    ぐら…

  • @youhara6350
    @youhara6350 2 года назад

    グラらしい可愛いくて向上心にあふれて気配りのできる良いお話。
    他言語の難しさと言えば、I like Dog.の話とかね。説明されても腑に落ちるかと言われると…。
    ただ、どの言語でも前後の流れから良い待ち害は理解してもらえるだろうから、
    そこまで気にしなくても大丈夫じゃないかな? なんだったらカワイイまである。
    なお、「良い待ち害」はなぜか変換一発目で出て来たので、敢えての仕様です。

  • @Mutsumiiii
    @Mutsumiiii 2 года назад +1

    日本語をこれだけ熱心に勉強してるからこそなのね……

  • @Kiyonodesu
    @Kiyonodesu Год назад +1

    海外の人が間違ってても嬉しいとかわいいって気持ちしかないから、もっと気楽に話してほしいし僕らもそうすべきだよねー

  • @yataro3
    @yataro3 2 года назад +3

    RUclipsのコメ欄とか日本語の動画に当たり前のように英語のリプついてたりするし、あんま言葉のことは気にせんでもええ世の中やと思うで。

  • @yurisrs4345
    @yurisrs4345 2 года назад +1

    日本語は文法の並びとか、微妙な発音の違いで問題が出にくい言語だから、意思疎通だけなら単語と動詞だけある程度覚えてしまえば割とどうにでもなるからね。

  • @nioi
    @nioi 2 года назад

    it’s scary for me too

  • @aae-uw9nv
    @aae-uw9nv 2 года назад +2

    語学は慣れなので
    マリン船長や団長とスケベ話してた方がいいとは思う
    わりとマジで

  • @Sha__ll
    @Sha__ll 2 года назад +1

    こういう母国語じゃない言語を翻訳を通してリプを送ったりするときは、逆翻訳してみるといいよ!

  • @simulatokato
    @simulatokato 2 года назад +1

    そらあ俺らだって英語の話し言葉の温度差とかまったくわからねえもんなあ
    逆にして考えたらそらあ怖いと思う 日本語ただでさえ同じ事を指し示せる単語が多いからね

  • @蟒蛇-s8n
    @蟒蛇-s8n 2 года назад

    まったく同じこと考えてた
    意図していない意味になってたらどうしようとか

  • @たけのこきのこ-q5l
    @たけのこきのこ-q5l 2 года назад +1

    普通はぐらちゃんの言ってるような感覚だと思う。
    逆にスバルやぺこらはすごいよな。英語ができるとは言えないが発信する能力が高い。

  • @kouyoshi1864
    @kouyoshi1864 2 года назад +2

    当のJPメンバーも毎日のように
    日本語間違えてるから大丈夫

  • @たくま-i2u
    @たくま-i2u 2 года назад

    秋葉原来て山本耳かき店行こう
    言葉は不要なのだ

  • @tamaantama9751
    @tamaantama9751 2 года назад +1

    アメリカ人って日本人が旅行行っても、つたない英語に付き合ってくれるよ。たいていの人はね。日本人だって外人さんが懸命になにかを日本語で伝えようとしていたら、解ってあげようとするはずだ・・・きっと。シカトするやつもいるけども。何が言いたいかって言うと、もっとどんどん積極的になったほうが良い。それは恥ではないと思う。

  • @user-h109
    @user-h109 2 года назад +1

    ぐらの日本語よりもJPの英語のがよっぽど恥ずかしいみたいな所あるけどなw

  • @ちまる-o8c
    @ちまる-o8c 2 года назад +1

    RUclips1の人気者の私の意見としては、季節的に後ろの背景は紅葉でしょ?(*・ω・*)海じゃないな
    以上アル(*・ω・*)