Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
感謝,練習講台語真讚,tshiú-tshik8-tê tshik8 入聲的發音,真正是愛練習。
希望台語台常常做台語街訪年輕人,久而久之年輕人就會產生對台語興趣,會有谮移默化之效。
多謝,阮會繼續拍拚💪
2:19 哇西 he lo"吼哩系" 啦 (予你死) = 護理系 啦! 這段聽了直接噴飯! LOL 😆😆😆
其實國語不也一樣一直創那些自以為是的流行語,至少這節目還有認真講解為何要這樣念,這樣還有意義多了。
這系列真的蠻有意義的,讚
一般我的习惯是,遇到官话词汇在台语中没有的,直接使用套用文读音,但是这个词可能是混合词,就是两个官话词汇组合的,那么这个时候也是要遵守实际表达意思去选择正确文读白读音,举个例子,比如晶片,交换机。片字白读音phìnn表示非抽象的物品和片状,比如相片,影片,图片,文读音phian除了鸦片使用,因为鸦片不是片状物,而且这个东西本名不是鸦片,所以不用白读音,而晶片的实际存在物品,而且也确实是片状,所以这个时候读tsing-phìnn。交换机,分开来看交换/机,交换是一个动词,台语有这个词,直接套用kau-uānn,然后加上ki就可以,一般不会读kau-huān ki,本身换的文读音在台语词典就没有收录,但是在闽南方言大辞典,当代泉州音字汇,甚至潮州音字典,雷州话词典都是有的,但是这个字在所有泛闽南语中,都只用uānn
街訪有趣!知道台語的新詞也很有趣,感謝製作!
真的不錯👍這是口語講法,如果是台語「書面語」的講法叫手搖飲Tshiú iô ím ,同理,香港人也唸的出來,因為從小到大都是用廣東話來學新事物,授課也是用廣東話授課。然後看到有些留言的人我就覺得,語言這種東西是會隨著時代進步,也就是會有新詞出來,如果你沒學沒聽過解釋當然就不知道,就像國小國中都會學到成語以及一些新字,你當然要學才會知道。
多謝你的支持😊
很難理解為什麼很多人看到台語創新詞就覺得多此一舉😅 華語的很多詞也是新創的,每個語言有自己精妙的表達方式,能夠創造新詞才表示這個語言是活的,而非只能拿其他語言來直翻。語言不只只是溝通的工具,也是一種生活文化的傳承。
因為這種新詞,並非一次到位,而是閩南語又再一次從中文翻譯過來,造成二次翻譯已經不順口,甚至失真了。
既然叫摵仔麺,為何不叫摵仔茶???
因為已經有習慣且常用的詞時,沒必要再創造新的讓人聽不懂的說法
@@wade2397 手搖飲何時有常用詞??? 這種創詞才是需要的吧
摵,國語發音是/ ㄕㄜ、/,類似「社」的國語發音。但是,一般手機的正體中文注音輸入跳出可選的字庫中好像沒有,只能「手寫」輸入法會有對應的這個字。我成長在台語、閩南語的環境,以前小時候常常聽到也常常使用到,就是「上下用力搖晃」的動作。的確,我也認為起源於奶茶製做需要俗稱「雪克杯」(shake),這個shake的動作就類同於台語的「摵」。手搖飲說成台語的「手摵茶」講法,我個人很認同!相較於「直接翻自國語”手搖飲”」,我覺得台語用「手摵茶」講法,是更合理、更不突兀而文雅的講法。
在高雄聽到的都是講"涼欸"
好像南部都這樣說
摵仔涼
所有的語言都在推陳出新新的詞,台灣話也會有需要,至少可以同時對應中文,我覺得很有趣,學起來也能用以與講台灣話的長輩聊天
推陳出新是用在沒有出現的詞上,已經有能用且常用的詞了何必再創
不需造詞,就是"涼的"或"飲料"。手搖飲只是其中"一種"講法
+1怎麼想也是「涼耶」這詞
涼A+1
恩~手搖飲也有熱的老闆來一杯涼ㄟ,但是我要熱的!!
@@lazyWeeds 那叫休A
不會講休A飲料嗎?😑
我家阿公把所有飲料統稱“涼欸 ”
民眾太可愛了😂
這種新欣的東西或發明通常都在地化語言了我要去茶店仔買涼A 或飲料。像晶片也都直接念晶片,不用過度硬翻(台語今後就是台灣人最常習慣念的詞為台語)
一個新詞的產生,除非國家強制明定標準,不然語言學家的造詞就只是象牙塔的一塊磚,新東西需要時間跟生活結合,才會有其意義。很難想像「手搖飲」在台語中會是如影片所解的那個詞。ps.切仔麵的那個動作是要把多餘的水甩掉,可是手搖飲需要的是通過「搖動」來混合不同的物料。
謝謝您的建議。
阿婆:「安怎講?就「么壽好飲ㄟ」啊!」
喝了會腰瘦😅
tâi-gí:手摵涼水客家話:手搐涼水
這樣說也算合理,但是其實手搖飲早期就叫泡沫紅茶,當然不只是紅茶,什麼飲料都是用搖的,大概有30多年歷史了。
入聲 -p、-t、-k 其實跟 -m 、-n、 -ng 是對應的發音位置是一樣的,只是一個是鼻音、一個是促音也難怪有人一直把 tsiek 聽成 tsieng很多漢語方言有類似的切換
2:03 這妹子笑起來有一點板野友美的感覺~ XD
個人感覺像郭雪芙加糖版
我覺得更像真野恵里菜
列入正妹😂
因為以前一位先生對我講:果糖(kó-thn̂g,不確定是不是這樣講)傷濟,對人的肝臟造成傷害,可能造成肝包油(kuann-pau-iû,華語「脂肪肝」)。我嘛攏無愛啉摻(tsham)了果糖的茶,我攏啉冬瓜茶佮烏豆奶
這是真實的,一般糖會當予身體提來燃,當作體力來源共用了去。果糖入去身體了後,是直接屯佇咧肝臟,真ó消解,久來就變作脂肪肝。
這個系列好有趣喔
感謝支持!
大部分人都覺得新詞拿國字直接轉台語發音,顯得不倫不類,但其實新詞如果直接用台灣國語的發音講也不能算錯。像方向盤之類的台語中的日式發音吧,也是拿當時社會的主要語言借代來使用。主要還是看順不順口,新詞的發音還是看當時社會的普遍接受度來決定。
(槭)跟(搖)是2種不同動作,要說是槭其實很勉強,槭是上下或左右的動作,而搖則是圓弧形動作,這是我的理解,有不同看法者可補充
你都突破盲點了,所以"摵"的動作比華語"搖"更貼切不是~
@@李小明-e5y 袂䆀呢!!👍
應該說摵是專指拿裝有液體或會”流動“之物的容器在手上下晃動,搖則是對不會流動固體的東西動作,個人母語台語這樣理解。
@@sekikun17「舞女」的歌詞裡,描述舞女在舞池裡的動作是,搖來搖去。又記得老一輩呼叱小孩子,莫䟙來䟙去。感覺「搖」有規律性的來回擺動,「䟙」則是上竄下跳,胡亂的動作。所以兩者不一定是固體與液體的分別,但動作的左右和上下,前者維持本態的完整(舞女還是舞女),後者則是打散混合(茶與糖水、冰塊)的意念,確實是如你所說的那樣。
這問題讓我想起「麥當勞」的台語怎麼說?其實有些新名詞(尤其是外來語)直接講國語就好,大家都聽得懂。
那「麥當勞」要不要講英文就好,全世界都聽得懂🤕 如果放棄創新,其實華語也會有大量詞彙不會產生,例如警察經驗經濟業務主義市場等。
涼水... 涼仔新詞直譯就對了..但講古話也沒問題. 我小時候家裡賣搖搖冰.....也是直譯
手搖飲是以國語白話文發音為基礎而生的新名詞,台語不該每個國語詞都直接轉成台語,而是要想辦法以台語發音為基礎來另創新名詞。「巨蛋站」、「銅箔基板」、「硬碟」、「麻辣鍋」、「布丁」…等明顯非台語母語者創出來的詞硬要用台語唸能聽嗎?
你舉的例子直讀就行了,只有布丁不行,因為布丁在中文本身就是音譯
搖涼吔
既然往過都有摵仔麵,按呢就用摵仔茶,唸起來較順。
多謝你的建議
南部我們郷下阿嬤(公)我們是說【涼水茶】😊
有需要就自然會有新詞彙產生,可是還需要時間考驗。不知道這個詞可以活多久就是了😂
看完影片後想問泡沫紅茶撞球桿絲襪攪拌機的台語怎麼說啊😂❤
選在開頭的女生好可愛…
其實就看到漢字一個一個讀就好!和國小一個字一個字告訴你什麼音,基本就是這樣,手搖飲實際就是名詞,名詞很多都原本唸什麼,選字而已!像「得來速」就是音譯都翻到的東西,客語很多詞也是從日語來,所以在選漢字時很小心
哈哈,好有趣
其實如果直接用台語單個字讀音來聽 15秒有人那樣直接念我覺得不算錯 不信的話請你們用台語念(用手來搖的飲料)(豆漿要喝先搖乎均勻)其中(搖)的音應該怎樣發大家可讨論! 其實很多新詞直接用台語直譯都會卡卡怪異 但是把他用加字或減字解釋其意義就不會讓人聽不懂 像(樹葉),(樹枝)。(樹幹)。(樹的年輪) 用台語單個字的讀音就有些詞念起來不通且怪異
❶哪會毋是進前彼个小編?(怎麼不是之前那個小編?)❷臉冊頂懸嘛有人討論「手搖飲」的台語,in感覺tshi̍k-á-tê較好講。(臉書上也有人在討論手搖飲的台語,他們認為用「摵仔茶」比較朗朗上口。)❸我已經咧期待後一集矣!(我已經在期待下一集了!)
1.按呢才有神祕感?2.逐家做伙來討論!3.多謝支持😍😍
@@ptstaigitai😎👌
比照摵仔麵的講法,叫摵仔茶都會使。
我們都說『涼A』,長輩也是這麼說🥤🥤
喝涼A😆
我媽都直接將手搖飲「涼欸」
真的新詞 我們小時候都說 要喝「搖涼」嗎?我高雄人
想到小時候喝水也會說 ㄌ一ㄥˊ ㄉㄟˊ
捨本逐末.不用著眼於造新詞[去某家(品牌)買..飲料..就己經是正確的表達了連基本的台語都不熟.溝通都有問題的.先學日常台語吧!這才是根本之道常常說台語 就是最簡單有效的方
記者好像把 仙草 的台語唸錯了,小時候都聽老一輩說tshān -tsháu
看辭典有 sian 跟 tshian 兩個讀音
仙草有 sian-tsháu(仙草)和 tshân-tsháu(田草)兩種講法您會標 "tshān" (第七調) 不知道是不是泉腔第五調轉第三調,所以覺得原本是第七調?XD
兩種說法都聽過
以前又沒手搖杯問這句台語...
所以手搖杯的華語自古以來就有?
講飲料的台語就好了,老人也聽得懂,涼ㄟ也行,他們都聽得懂,硬要創新詞,擅長台語的老人,反而會聽不懂,手搖飲只是說法不同,但是跟鋁箔裝、罐裝的飲料都一樣是飲料啊!
講涼欸就知道了,根本沒有必要硬翻
下港都說涼ㄟ
摵涼、搖涼ㄟ ~~~
我屏東人在高雄讀書 我同學都說"涼A"
問顛籠裹的人十郎十一毋知
介紹大家聽得懂,只有這個記者喜歡講「紹介」
紹介、便當、黑輪等都是日語轉做臺語使用的語詞
手搖飲是手槭茶那金桔檸檬和仙草蜜茶就是(手喇茶)囉
其實不用強調台北人,你去問全台的人基本上都差不多不會,只是因為公視是在台北就近街訪,才只講台北人吧?就算供吼阿公阿罵聽,他們也不一定講的出來,因為以前也沒那個詞
說真的,感覺很硬凹😂
手搖飲嘛有人講"摵仔茶"
飲料就飲料,要嘛就涼仔,都已經有常用的詞了,公視還想要什麼新發明?中文有手搖飲,難道英文也要有hand shake drink嗎?
台語書面語的跟口語講的本來就不一樣
"手搖飲"這個中文名詞都算新創出來的 , 就像"巨蛋"一樣 , 台語名詞也要與時俱新.廣傳 !
涼欸泡沫紅茶
手搖飲台語就「食涼欸」,「未食涼冇?」
策:《廣韻》楚革切《集韻》《韻會》測革切《正韻》恥格切。發音音正確。《集韻》一曰小箕。箕,用竹篾、柳條等製成的器具,如畚箕。策兒麵 tshik-á-mī是利用類似竹籠的撈麵用具,在熱湯中上下搖晃抖動,待煮熟後,再加上湯頭和佐料而成。
陳世明教派的信徒也會來看公視台語台喔~
趣味neh! 外省人台語講了當好!
涼A,用手搖A涼A。
國語以前也沒有手搖飲
都直接說涼欸就知道了,不會特別強調手搖飲,如果真的要強調是手搖就直接說飲料店就知道了
"Drink Shake" directly use English bring into Taiwanese daily speech.
搖欸
手(槍)茶
3:51看不到漢字 可以加拼音跟那些字組成的嗎😂
hiù 𫝺(⿰扌甩)
第一位女生 好像鈴木愛理 嚇我一跳
紅茶攤(台語)。
策茶
涼欸
台灣人反而不擅台灣話,有種滄桑感
😭😭
是啊,為什麼會這樣呢?
@@artilleryarmorbeer 殖民政策,從二戰中日戰爭爆發後,日本禁漢字包含台灣本土語言,台灣臺語台灣客語台灣原住民語,戰後仕紳一度有語言復興運動,本土語言有一度復甦。但之後中華民國政府以代管之名行殖民之實,台灣發生228事件,知識份子被殺,後期中華民國政府被共產黨擊退後,同盟國美國要求中華民國到台灣充當防禦邊境,隨後實施戒嚴,並提出國語政策,沒收本土語言文本、禁止語言創作,學校只能出現中文。1987年解嚴後,本土語言一度崛起,但是只在創作和表演,沒有意識到教育的重要性。到了現在,因為網路普及,更容易接觸到各種語言,也更容易接觸到中文文化,反而頻繁使用中文,導致近代年輕時代的人不甚講及寫,甚至覺得本土語言無字或沒必要。還有教育體系上並沒有太多變化,擅本土語言的長輩和晚輩已有溝通問題,長輩也慢慢地因年紀消失,導致晚輩也無學習本土語言的必要性。
不是每個人母語都是台語啊~而且現在普遍用的是中文
@@bubble9891 所以可以反思一下是什麼原因變成都是中文嗎?然後,台灣話我可沒說只有台語呦,各種母語為什麼都不擅長了,請往這個方向思考喔。
涼A,或"英了" 跟長頸鹿一樣,不能字面唸。
路邊攤涼飲
挫幾雷 聽成手槍茶
背景音樂太大聲了,旁白的聲音很難聽清楚。
感謝告知,會將您的建議轉達給後製團隊。
"手搖飲"是近10年的名稱,20-30年前也不是這樣說,不過也希望台語能學回來
用台語講:用杯子搖啊搖的茶
講按呢敢袂傷長😂😂
如果摵仔麵大家可以接受,手搖飲叫 摵仔涼 也是通俗易懂,語言哪有什麼官方固定說法,用的人多最通俗的就會成為新字
丘夕臨
涼水……
七阿茶
涼ㄟ
又學了一句台語新詞很棒
我們都叫涼欸去店家叫手戚茶店家會把你當肖欸台語要教口語化,而不是東湊西湊亂教
我覺得奶茶可以說成「摵牛奶茶」
多謝你的建議😊
稱呼飲料就好了
我都講 "摵ㄟ"
為什麼小編的台語怪怪的
日常生活根本不會有人這樣念
现在的年輕人,要念台語,實在真少了,連我的孫也不會念台語了,教不會?又會生氣哈哈哈?難喔?😂😂😂。
五十嵐怎麼說
第一個妹妹的電話地址留一下,謝謝
台語的用字用詞 都可追溯至很古老的而且常常不是現今的漢字詞。而且,台語沒有自己在造新字。
每個語言都會創新詞吧😅,只是在台灣社會年輕人生活中多轉用華語所致,導致沒有人發明新詞,新詞也是要「人」發明才有,語言「自己」不會發明新詞。
tshiú-tshi̍k-iâm-liáu
我阿罵講一般可以喝的水也是說茶而不是水耶
感謝,練習講台語真讚,
tshiú-tshik8-tê
tshik8 入聲的發音,真正是愛練習。
希望台語台常常做台語街訪年輕人,久而久之年輕人就會產生對台語興趣,會有谮移默化之效。
多謝,阮會繼續拍拚💪
2:19 哇西 he lo"吼哩系" 啦 (予你死) = 護理系 啦! 這段聽了直接噴飯! LOL 😆😆😆
其實國語不也一樣一直創那些自以為是的流行語,至少這節目還有認真講解為何要這樣念,這樣還有意義多了。
這系列真的蠻有意義的,讚
一般我的习惯是,遇到官话词汇在台语中没有的,直接使用套用文读音,但是这个词可能是混合词,就是两个官话词汇组合的,那么这个时候也是要遵守实际表达意思去选择正确文读白读音,举个例子,比如晶片,交换机。片字白读音phìnn表示非抽象的物品和片状,比如相片,影片,图片,文读音phian除了鸦片使用,因为鸦片不是片状物,而且这个东西本名不是鸦片,所以不用白读音,而晶片的实际存在物品,而且也确实是片状,所以这个时候读tsing-phìnn。交换机,分开来看交换/机,交换是一个动词,台语有这个词,直接套用kau-uānn,然后加上ki就可以,一般不会读kau-huān ki,本身换的文读音在台语词典就没有收录,但是在闽南方言大辞典,当代泉州音字汇,甚至潮州音字典,雷州话词典都是有的,但是这个字在所有泛闽南语中,都只用uānn
街訪有趣!知道台語的新詞也很有趣,感謝製作!
真的不錯👍這是口語講法,如果是台語「書面語」的講法叫手搖飲Tshiú iô ím ,同理,香港人也唸的出來,因為從小到大都是用廣東話來學新事物,授課也是用廣東話授課。然後看到有些留言的人我就覺得,語言這種東西是會隨著時代進步,也就是會有新詞出來,如果你沒學沒聽過解釋當然就不知道,就像國小國中都會學到成語以及一些新字,你當然要學才會知道。
多謝你的支持😊
很難理解為什麼很多人看到台語創新詞就覺得多此一舉😅 華語的很多詞也是新創的,每個語言有自己精妙的表達方式,能夠創造新詞才表示這個語言是活的,而非只能拿其他語言來直翻。
語言不只只是溝通的工具,也是一種生活文化的傳承。
因為這種新詞,並非一次到位,而是閩南語又再一次從中文翻譯過來,造成二次翻譯已經不順口,甚至失真了。
既然叫摵仔麺,為何不叫摵仔茶???
因為已經有習慣且常用的詞時,沒必要再創造新的讓人聽不懂的說法
@@wade2397 手搖飲何時有常用詞??? 這種創詞才是需要的吧
摵,國語發音是/ ㄕㄜ、/,類似「社」的國語發音。
但是,一般手機的正體中文注音輸入跳出可選的字庫中好像沒有,只能「手寫」輸入法會有對應的這個字。
我成長在台語、閩南語的環境,以前小時候常常聽到也常常使用到,就是「上下用力搖晃」的動作。的確,我也認為起源於奶茶製做需要俗稱「雪克杯」(shake),這個shake的動作就類同於台語的「摵」。
手搖飲說成台語的「手摵茶」講法,我個人很認同!
相較於「直接翻自國語”手搖飲”」,我覺得台語用「手摵茶」講法,是更合理、更不突兀而文雅的講法。
在高雄聽到的都是講"涼欸"
好像南部都這樣說
摵仔涼
所有的語言都在推陳出新新的詞,台灣話也會有需要,至少可以同時對應中文,我覺得很有趣,學起來也能用以與講台灣話的長輩聊天
推陳出新是用在沒有出現的詞上,已經有能用且常用的詞了何必再創
不需造詞,就是"涼的"或"飲料"。
手搖飲只是其中"一種"講法
+1
怎麼想也是「涼耶」這詞
涼A+1
恩~手搖飲也有熱的
老闆來一杯涼ㄟ,但是我要熱的!!
@@lazyWeeds 那叫休A
不會講休A飲料嗎?😑
我家阿公把所有飲料統稱“涼欸 ”
民眾太可愛了😂
這種新欣的東西或發明通常都在地化語言了
我要去茶店仔買涼A 或飲料。
像晶片也都直接念晶片,不用過度硬翻
(台語今後就是台灣人最常習慣念的詞為台語)
既然叫摵仔麺,為何不叫摵仔茶???
一個新詞的產生,除非國家強制明定標準,不然語言學家的造詞就只是象牙塔的一塊磚,新東西需要時間跟生活結合,才會有其意義。很難想像「手搖飲」在台語中會是如影片所解的那個詞。
ps.切仔麵的那個動作是要把多餘的水甩掉,可是手搖飲需要的是通過「搖動」來混合不同的物料。
謝謝您的建議。
阿婆:「安怎講?就「么壽好飲ㄟ」啊!」
喝了會腰瘦😅
tâi-gí:手摵涼水
客家話:手搐涼水
這樣說也算合理,但是其實手搖飲早期就叫泡沫紅茶,當然不只是紅茶,什麼飲料都是用搖的,大概有30多年歷史了。
入聲 -p、-t、-k 其實跟 -m 、-n、 -ng 是對應的
發音位置是一樣的,只是一個是鼻音、一個是促音
也難怪有人一直把 tsiek 聽成 tsieng
很多漢語方言有類似的切換
2:03 這妹子笑起來有一點板野友美的感覺~ XD
個人感覺
像郭雪芙加糖版
我覺得更像真野恵里菜
列入正妹😂
因為以前一位先生對我講:果糖(kó-thn̂g,不確定是不是這樣講)傷濟,對人的肝臟造成傷害,可能造成肝包油(kuann-pau-iû,華語「脂肪肝」)。我嘛攏無愛啉摻(tsham)了果糖的茶,我攏啉冬瓜茶佮烏豆奶
這是真實的,一般糖會當予身體提來燃,當作體力來源共用了去。果糖入去身體了後,是直接屯佇咧肝臟,真ó消解,久來就變作脂肪肝。
這個系列好有趣喔
感謝支持!
大部分人都覺得新詞拿國字直接轉台語發音,顯得不倫不類,但其實新詞如果直接用台灣國語的發音講也不能算錯。像方向盤之類的台語中的日式發音吧,也是拿當時社會的主要語言借代來使用。主要還是看順不順口,新詞的發音還是看當時社會的普遍接受度來決定。
(槭)跟(搖)是2種不同動作,要說是槭其實很勉強,槭是上下或左右的動作,而搖則是圓弧形動作,這是我的理解,有不同看法者可補充
你都突破盲點了,所以"摵"的動作比華語"搖"更貼切不是~
既然叫摵仔麺,為何不叫摵仔茶???
@@李小明-e5y 袂䆀呢!!👍
應該說摵是專指拿裝有液體或會”流動“之物的容器在手上下晃動,搖則是對不會流動固體的東西動作,個人母語台語這樣理解。
@@sekikun17「舞女」的歌詞裡,描述舞女在舞池裡的動作是,搖來搖去。又記得老一輩呼叱小孩子,莫䟙來䟙去。感覺「搖」有規律性的來回擺動,「䟙」則是上竄下跳,胡亂的動作。所以兩者不一定是固體與液體的分別,但動作的左右和上下,前者維持本態的完整(舞女還是舞女),後者則是打散混合(茶與糖水、冰塊)的意念,確實是如你所說的那樣。
這問題讓我想起「麥當勞」的台語怎麼說?
其實有些新名詞(尤其是外來語)直接講國語就好,大家都聽得懂。
那「麥當勞」要不要講英文就好,全世界都聽得懂🤕 如果放棄創新,其實華語也會有大量詞彙不會產生,例如警察經驗經濟業務主義市場等。
涼水... 涼仔
新詞直譯就對了..但講古話也沒問題. 我小時候家裡賣搖搖冰.....也是直譯
手搖飲是以國語白話文發音為基礎而生的新名詞,台語不該每個國語詞都直接轉成台語,而是要想辦法以台語發音為基礎來另創新名詞。
「巨蛋站」、「銅箔基板」、「硬碟」、「麻辣鍋」、「布丁」…等明顯非台語母語者創出來的詞硬要用台語唸能聽嗎?
你舉的例子直讀就行了,只有布丁不行,因為布丁在中文本身就是音譯
搖涼吔
既然往過都有摵仔麵,
按呢就用摵仔茶,
唸起來較順。
多謝你的建議
南部我們郷下阿嬤(公)我們是說【涼水茶】😊
有需要就自然會有新詞彙產生,可是還需要時間考驗。不知道這個詞可以活多久就是了😂
看完影片後想問泡沫紅茶撞球桿絲襪攪拌機的台語怎麼說啊😂❤
選在開頭的女生好可愛…
其實就看到漢字一個一個讀就好!和國小一個字一個字告訴你什麼音,基本就是這樣,手搖飲實際就是名詞,名詞很多都原本唸什麼,選字而已!像「得來速」就是音譯都翻到的東西,客語很多詞也是從日語來,所以在選漢字時很小心
哈哈,好有趣
其實如果直接用台語單個字讀音來聽 15秒有人那樣直接念我覺得不算錯 不信的話請你們用台語念(用手來搖的飲料)(豆漿要喝先搖乎均勻)其中(搖)的音應該怎樣發大家可讨論! 其實很多新詞直接用台語直譯都會卡卡怪異 但是把他用加字或減字解釋其意義就不會讓人聽不懂 像(樹葉),(樹枝)。(樹幹)。(樹的年輪) 用台語單個字的讀音就有些詞念起來不通且怪異
❶哪會毋是進前彼个小編?
(怎麼不是之前那個小編?)
❷臉冊頂懸嘛有人討論「手搖飲」的台語,in感覺tshi̍k-á-tê較好講。
(臉書上也有人在討論手搖飲的台語,他們認為用「摵仔茶」比較朗朗上口。)
❸我已經咧期待後一集矣!
(我已經在期待下一集了!)
1.按呢才有神祕感?
2.逐家做伙來討論!
3.多謝支持😍😍
@@ptstaigitai😎👌
比照摵仔麵的講法,叫摵仔茶都會使。
我們都說『涼A』,長輩也是這麼說🥤🥤
喝涼A😆
我媽都直接將手搖飲「涼欸」
真的新詞 我們小時候都說 要喝「搖涼」嗎?
我高雄人
想到小時候喝水也會說 ㄌ一ㄥˊ ㄉㄟˊ
捨本逐末.不用著眼於造新詞
[去某家(品牌)買..飲料..
就己經是正確的表達了
連基本的台語都不熟.溝通都有問題的.先學日常台語吧!
這才是根本之道
常常說台語
就是最簡單有效的方
記者好像把 仙草 的台語唸錯了,小時候都聽老一輩說
tshān -tsháu
看辭典有 sian 跟 tshian 兩個讀音
仙草有 sian-tsháu(仙草)和 tshân-tsháu(田草)兩種講法
您會標 "tshān" (第七調) 不知道是不是泉腔第五調轉第三調,所以覺得原本是第七調?XD
兩種說法都聽過
以前又沒手搖杯問這句台語...
所以手搖杯的華語自古以來就有?
講飲料的台語就好了,老人也聽得懂,涼ㄟ也行,他們都聽得懂,硬要創新詞,擅長台語的老人,反而會聽不懂,手搖飲只是說法不同,但是跟鋁箔裝、罐裝的飲料都一樣是飲料啊!
講涼欸就知道了,根本沒有必要硬翻
下港都說涼ㄟ
摵涼、搖涼ㄟ ~~~
我屏東人在高雄讀書 我同學都說"涼A"
問顛籠裹的人十郎十一毋知
介紹大家聽得懂,只有這個記者喜歡講「紹介」
紹介、便當、黑輪等都是日語轉做臺語使用的語詞
手搖飲是手槭茶
那金桔檸檬和仙草蜜茶就是(手喇茶)囉
其實不用強調台北人,你去問全台的人基本上都差不多不會,只是因為公視是在台北就近街訪,才只講台北人吧?就算供吼阿公阿罵聽,他們也不一定講的出來,因為以前也沒那個詞
說真的,感覺很硬凹😂
手搖飲嘛有人講"摵仔茶"
飲料就飲料,要嘛就涼仔,都已經有常用的詞了,公視還想要什麼新發明?
中文有手搖飲,難道英文也要有hand shake drink嗎?
台語書面語的跟口語講的本來就不一樣
"手搖飲"這個中文名詞都算新創出來的 , 就像"巨蛋"一樣 , 台語名詞也要與時俱新.廣傳 !
涼欸
泡沫紅茶
手搖飲台語就「食涼欸」,「未食涼冇?」
策:
《廣韻》楚革切《集韻》《韻會》測革切《正韻》恥格切。
發音音正確。
《集韻》一曰小箕。
箕,用竹篾、柳條等製成的器具,如畚箕。
策兒麵 tshik-á-mī是利用類似竹籠的撈麵用具,在熱湯中上下搖晃抖動,待煮熟後,再加上湯頭和佐料而成。
陳世明教派的信徒也會來看公視台語台喔~
趣味neh! 外省人台語講了當好!
涼A,用手搖A涼A。
國語以前也沒有手搖飲
都直接說涼欸就知道了,不會特別強調手搖飲,如果真的要強調是手搖就直接說飲料店就知道了
"Drink Shake" directly use English bring into Taiwanese daily speech.
搖欸
手(槍)茶
3:51看不到漢字 可以加拼音跟那些字組成的嗎😂
hiù 𫝺(⿰扌甩)
第一位女生 好像鈴木愛理 嚇我一跳
紅茶攤(台語)。
策茶
涼欸
台灣人反而不擅台灣話,有種滄桑感
😭😭
是啊,為什麼會這樣呢?
@@artilleryarmorbeer 殖民政策,從二戰中日戰爭爆發後,日本禁漢字包含台灣本土語言,台灣臺語台灣客語台灣原住民語,戰後仕紳一度有語言復興運動,本土語言有一度復甦。但之後中華民國政府以代管之名行殖民之實,台灣發生228事件,知識份子被殺,後期中華民國政府被共產黨擊退後,同盟國美國要求中華民國到台灣充當防禦邊境,隨後實施戒嚴,並提出國語政策,沒收本土語言文本、禁止語言創作,學校只能出現中文。1987年解嚴後,本土語言一度崛起,但是只在創作和表演,沒有意識到教育的重要性。到了現在,因為網路普及,更容易接觸到各種語言,也更容易接觸到中文文化,反而頻繁使用中文,導致近代年輕時代的人不甚講及寫,甚至覺得本土語言無字或沒必要。還有教育體系上並沒有太多變化,擅本土語言的長輩和晚輩已有溝通問題,長輩也慢慢地因年紀消失,導致晚輩也無學習本土語言的必要性。
不是每個人母語都是台語啊~而且現在普遍用的是中文
@@bubble9891 所以可以反思一下是什麼原因變成都是中文嗎?然後,台灣話我可沒說只有台語呦,各種母語為什麼都不擅長了,請往這個方向思考喔。
涼A,或"英了" 跟長頸鹿一樣,不能字面唸。
路邊攤涼飲
挫幾雷 聽成手槍茶
背景音樂太大聲了,旁白的聲音很難聽清楚。
感謝告知,會將您的建議轉達給後製團隊。
涼欸
"手搖飲"是近10年的名稱,20-30年前也不是這樣說,不過也希望台語能學回來
用台語講:用杯子搖啊搖的茶
講按呢敢袂傷長😂😂
如果摵仔麵大家可以接受,手搖飲叫 摵仔涼 也是通俗易懂,語言哪有什麼官方固定說法,用的人多最通俗的就會成為新字
丘夕臨
涼水……
七阿茶
涼ㄟ
又學了一句台語新詞很棒
我們都叫涼欸
去店家叫手戚茶
店家會把你當肖欸
台語要教口語化,而不是東湊西湊亂教
多謝你的建議
我覺得奶茶可以說成「摵牛奶茶」
多謝你的建議😊
稱呼飲料就好了
我都講 "摵ㄟ"
為什麼小編的台語怪怪的
日常生活根本不會有人這樣念
现在的年輕人,要念台語,實在真少了,連我的孫也不會念台語了,教不會?又會生氣哈哈哈?難喔?😂😂😂。
五十嵐怎麼說
第一個妹妹的電話地址留一下,謝謝
台語的用字用詞 都可追溯至很古老的而且常常不是現今的漢字詞。而且,台語沒有自己在造新字。
每個語言都會創新詞吧😅,只是在台灣社會年輕人生活中多轉用華語所致,導致沒有人發明新詞,新詞也是要「人」發明才有,語言「自己」不會發明新詞。
tshiú-tshi̍k-iâm-liáu
我阿罵講一般可以喝的水也是說茶而不是水耶