Y lo intentamos, Oh, cómo lloramos. Nos hemos perdido, El amor ha muerto. Y teníamos magia, Y esto es una desgracia. No pudiste dejar las manos quietas. Siento que nuestro mundo ha sido infectado, Y de alguna manera me has olvidado. Hemos visto que nuestra vida ha cambiado. Nene, me has perdido. Ahora sé que lo sientes, y éramos dulces. Pero elegiste la lujuria cuando me engañaste. Y lo lamentarás pero ya es demasiado tarde, ¿cómo podría volver a confiar en ti?
Estoy segura de que no lo decías por malo!, pero bueno creo que la ventaja de ser inteligente es que asi resulta mas facil pasar por tonto. Lo contrario es mucho mas dificil...
No es criticar por criticar, es criticar CON RAZÓN, y no defender como un ciego. ¿Quieres traducción? Aquí la dejo. Estoy acabada. Fumando con el arma. Lo hemos perdido todo. El amor se ha ido. Y nosotros teníamos magia. Y esto es una desgracia. No pudiste dejar las manos quietas. Siento que nuestro mundo ha sido infectado. Y de alguna manera me has olvidado. Hemos visto que nuestra vida ha cambiado. Nene, me has perdido.
Disculpa, ¿me estás diciendo que realmente crees que eso lo ha traducido alguien? Eso ha sido tirado directamente por cualquier traductor barato de internet, nadie es capaz de conjugar tan mal los verbos. Aunque viendo cómo escribes tengo clara la respuesta.
querida amiga si otro dia quieres traducir no lo hagas por google q lo traduce hasta el asco... pero veo q algunos te defienden y tienen razon pero si te propusiste traducir la cancion para el deleite de los demas debiste haber pensado en traducirlo mejor para que no te esten criticando.
Me parece que "videos" es masculino y plural!, digo porque pusiste "existen más VIDEOS en la red para que la(s) personas encuentren LA más apropiada para si mismos" nadie es perfecto, menos los humanos y menos vos, que seguro estuviste tres días para escribir este comentario. Es internet, no un programa para la ortografía, cada uno se expresa y escribe como quiere. Lo de lenguaje nativo me pareció totalmente innecesario y discriminatorio. QUE LASTIMA QUE CRITIQUES, SOS PERFECTO A CASO?
Literalmente la traducción es correcta, por que es una TRADUCCIÓN. Ahora que si se refieren a INTERPRETACIÓN están en lo correcto, es pésima, pésima interpretación.
Mala traducción, estoy de acuerdo, pero existen más videos en la red para que la(s) personas encuentren la más apropiada para si mismos, por eso si decides comentar y burlarte al menos deberías cuidar tu redacción y estructurar la semántica y sintáxis de tu enunciado, encuentro PEOR que no puedas escribir correctamente en tu lenguaje nativo, que lástima.....
malisima la traduccion, no se porque si se ponen a hacer videos con lyrics en espanol no se toman el tiempo de hacerlo bien, no se si da mas pena la ortografia o la mala traduccion.
La letra en inglés no es del todo buena, y la traducción me da a mí que ha sido tirar de cualquier traductor, porque no acierta ni p'atrás con las conjugaciones e incluso, en alguna frase, con la persona. ¿"You couldn't keep your hands to yourself" -> "No se podía mantener las manos a sí mismo"? Sería algo como "no pudiste mantener las manos quietas". Sería de agradecer que se revisaran las traducciones antes de hacer algo tan mal. Si se hace algo, que se haga bien. Si no, que no se haga nada.
Estoy aca por prisionero, voy a llora, duele mucho 🥺💔 es muy linda esta canción 😔
X2
SAAAMMEEE
Samee 😭
Sameeee
(ಥ_ಥ)💙💚
same
Y lo intentamos,
Oh, cómo lloramos.
Nos hemos perdido,
El amor ha muerto.
Y teníamos magia,
Y esto es una desgracia.
No pudiste dejar las manos quietas.
Siento que nuestro mundo ha sido infectado,
Y de alguna manera me has olvidado.
Hemos visto que nuestra vida ha cambiado.
Nene, me has perdido.
Ahora sé que lo sientes, y éramos dulces.
Pero elegiste la lujuria cuando me engañaste.
Y lo lamentarás pero ya es demasiado tarde,
¿cómo podría volver a confiar en ti?
Me encantó la traduccion mil gracias🤩😍
Prisionero me dueles tanto.. 💔
Vine por prisionero
igual, una obra de artes ese libro.
me encanta esta cancion, su estupenda voz
i think this song is so so beautiful
i love her and can't wait for her to come to my country COLOMBIA love you aguilera
This is a beautiful song!I really like it! :)
Obra de arte
Es una canción demasiado hermosa como todas las de Cristina Aguilera. Sea cual sea la traducción noble quita lo maravillosa q ea
me encanta la letra es hermosa (se parece a la de rouge)
adoro esta cancion
Muchas felicidades por el esfuerzo que realizaste, lástima que unas personas se dediquen a criticar.
QUE REGIOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
"Mediante este medio me es lamentable comunicarle el fallecimiento del presidiario Harry Styles. Mis más sinceras condolencias. Atte, Desmond Styles"
Por qué me metí a ver los comentarios? No había llegado a esa parte😔
Ese spoiler me mató
No había llegado ahí aún (ಥ_ಥ)
Una esta bien y poom prisionero :'n
o pero que bonito! :-) un like
beaitiful...really
@lucesita4613 Totalmente de acuerdo, solo saben criticar, !!!! que la traduscan ellos entonces !!
me gusta esa 🎶
FUMANDO CON EL ARMA!!?? EHH?? es pistola humeante refiriendose a que el arma tiro un tiro y ahora esta humeante... +Sandra Muñoz
nose dice tiro un tiro
se dice el arma hizo un disparo !!!
Yo puedo decirlo como yo quiero... :)
yo no lo decia por malo es que por ahi bien dicen corrige a un ignorante y rebotara coriige a un inteligente y te lo agradecera !!!
Estoy segura de que no lo decías por malo!, pero bueno creo que la ventaja de ser inteligente es que asi resulta mas facil pasar por tonto. Lo contrario es mucho mas dificil...
mmmm que te puedo decir ?? bravo niña inteligente te has ganado una carita feliz =) FIN...
🌹🌹🌹👍
No es criticar por criticar, es criticar CON RAZÓN, y no defender como un ciego. ¿Quieres traducción? Aquí la dejo.
Estoy acabada.
Fumando con el arma.
Lo hemos perdido todo.
El amor se ha ido.
Y nosotros teníamos magia.
Y esto es una desgracia.
No pudiste dejar las manos quietas.
Siento que nuestro mundo ha sido infectado.
Y de alguna manera me has olvidado.
Hemos visto que nuestra vida ha cambiado.
Nene, me has perdido.
you lost me, but You'll regret it
Cristina aguilera
aam creo que tienes que agregarme como amigo para enviarte mensajes haha =P
Pesima traduccion Dios mio.. XD igual excelente canción :3
oki como te agrego como amigo , pero ya ps me mandas la traducción original ya ? :)
si ya se que la traducion esta mal pero comprendan fue my first video ,,,,,,,
Que mala la traducción ._. Mejora :)
@DuskDistress ya sé muy mala haha pistola humeante nada que ver con fumando marihuana haha
she has one
babe = nene jajajajajajajajja :B
AMI me gusto esta a tiempo la canción con la letra , no todos
lo saben hacer :P xD
De que os quedáis? Al menos lo ha intentado.
PLEASE QUIERO LA VERDADERA TRADUCCIÓN SI LA TIENES PASAMELA PLEASE
Te la mando a tu Inbox
Disculpa, ¿me estás diciendo que realmente crees que eso lo ha traducido alguien? Eso ha sido tirado directamente por cualquier traductor barato de internet, nadie es capaz de conjugar tan mal los verbos. Aunque viendo cómo escribes tengo clara la respuesta.
querida amiga si otro dia quieres traducir no lo hagas por google q lo traduce hasta el asco... pero veo q algunos te defienden y tienen razon pero si te propusiste traducir la cancion para el deleite de los demas debiste haber pensado en traducirlo mejor para que no te esten criticando.
mmm....deben mejorar la traduccion!
Me parece que "videos" es masculino y plural!, digo porque pusiste "existen más VIDEOS en la red para que la(s) personas encuentren LA más apropiada para si mismos" nadie es perfecto, menos los humanos y menos vos, que seguro estuviste tres días para escribir este comentario. Es internet, no un programa para la ortografía, cada uno se expresa y escribe como quiere. Lo de lenguaje nativo me pareció totalmente innecesario y discriminatorio. QUE LASTIMA QUE CRITIQUES, SOS PERFECTO A CASO?
la traduccion no esta bien
Literalmente la traducción es correcta, por que es una TRADUCCIÓN. Ahora que si se refieren a INTERPRETACIÓN están en lo correcto, es pésima, pésima interpretación.
hay muchas partes donde ni está bien traducido literal
Mala traducción, estoy de acuerdo, pero existen más videos en la red para que la(s) personas encuentren la más apropiada para si mismos, por eso si decides comentar y burlarte al menos deberías cuidar tu redacción y estructurar la semántica y sintáxis de tu enunciado, encuentro PEOR que no puedas escribir correctamente en tu lenguaje nativo, que lástima.....
Tù tampoco escribes muy bien pendejete
pesima traduccion.
igual si haces un video hacelo bienn
Mala traducción.
lastima ña traducción q horror
malisima la traduccion, no se porque si se ponen a hacer videos con lyrics en espanol no se toman el tiempo de hacerlo bien, no se si da mas pena la ortografia o la mala traduccion.
Jackie Desu
Malísima *
Traducción *
Porqué *
Sé *
Más *
Ortografía *
Pésima traducción.
qué traducción tan mala
jajaajja que mal
la traducción pésima y mas pésimos lo que intentaron traducirla correctamente y solo dan mas pena...
Buena canción!!
Horrible traducción!!
La letra en inglés no es del todo buena, y la traducción me da a mí que ha sido tirar de cualquier traductor, porque no acierta ni p'atrás con las conjugaciones e incluso, en alguna frase, con la persona.
¿"You couldn't keep your hands to yourself" -> "No se podía mantener las manos a sí mismo"? Sería algo como "no pudiste mantener las manos quietas".
Sería de agradecer que se revisaran las traducciones antes de hacer algo tan mal. Si se hace algo, que se haga bien. Si no, que no se haga nada.
jaja que malo XP