Мысли вслух - Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth Collection
HTML-код
- Опубликовано: 5 сен 2024
- Данное видео, как и предыдущее, является экспериментальным. Обязательно пишите как вам этот формат. Любой ваш комментарий бесценен!
Мой ДС: inspector_alfendi_layton
Как бы то не было, я всё равно возьму эту дулогию. Не только за переработку графики (да и я всё равно давно прошёл андроид версию AAI, а AAI2 лишь на эмуляторе (хоть у меня есть и его андроид версия, но это другая история)), мне очень интересен его арт-бук. Я частично прочитал арт-бук из трилогии Аполло Джастиса и мне было довольно интересно смотреть на раннее дизайны персонажей. Прочитаю и в дулогии... Ачивки получу... Чё там ещё есть...
У меня есть одна теория о том, какая следующая игра получит очередное переиздание, и это...
🥁🥁🥁🥁🥁🥁🥁🥁
Трилогия Феникса Райта!
Чего нет в этой трилогии? Своего арт-бука, режим "истории" (а разве кто-то пользуется этой функции? Вы же не получите все ачивки из-за него!), разделение истории на главы и архив с картинками из игры (то есть, фоны локации и сцены). Я надеюсь, что CAPCOM не увидит мою мысль. Я всего лишь ноунейм без галочки.
А я обязательно спирачу и поиграю в неё💀
@@Inspector_JeleshkaХотя, есть вероятность, что у меня 6-го сентября не будет достаточно денег. ¯\_(ツ)_/¯
Ну что, Альфенди, твой эксперимент явно удался. ☕
Конечно, "Мысли в слух" - на то и мысли в слух, что здесь есть смесь объектива и субъектива, но это меня подкупает.
Насчёт имён согласен, но с другой стороны теперь будет официальное издание AAI2 за пределами Японии, так что и на том спасибо.
Знаешь, мне кажется, что AA7 на данный момент действительно вполне возможен. Ну либо это очередная денежная дойка, как с тем же Resident Evil.
"Мысли В СЛУХ" - русский язык сказал мне спасибо.
@@MrArmando Бывает. Насчёт имён согласен - то что у них появится официальный перевод хорошо... Но ведь можно было их сделать покрасивее.
Понимаю. Себастьян Дебест навсегда останется в моем сердце. Сорри, Юстас Виннер.
я в инвестигейшнс не играл, но я сразу подумал, что winner созвучно с wiener - писюн, и над ним все угорают и называют писюном
ну и не моя мысль, но юстас созвучно с юзлэс, что подкрепляет
Ещё оно созвучно с Whiner, то есть нытик
@@crazystone5472 мне всегда казалось, что Eustace звучало как "Used as" что в переносном смысле переводится как "Являлся раньше", что наверное не удивительно, ибо его батёк специально всё подстроил так, чтобы в школьные годы Себастьян всегда занимал первые места на конкурсах, мероприятиях и прочее
@@Nick_Cody_Hackins Это круто звучит
А в видео есть спойлеры? Я просто потом эту серию проходить планирую.
@@Piton_Junior Никак нет - только некоторые имена и анализ трейлера.
Как по мне он просто высосал проблему из пальца
У каждого свой взгляд на вещи.
ну, тут относительно соглы)
спрайт рил какашка, а вот имена... да привыкнут все. я вот, к примеру, месяц назад начал смотреть Реинкарнации Безработного. Там в сабах была полная бредятина с именами фамилий и рас (к примеру, не Бореи и Бореасы; не супарды и сперды). и когда я читал ранобе, то такой: "и че это за бред? где мои сперды?". это вполне нормальная реакция.
но угадайте что, дамы и господа, я привык, черт побери. и это было не раз, у меня уже много подобных случаев было, поэтому да, не вижу особого смысла бомбить по этому поводу, все равно все приживется) главное уж не сраться на эту тему, а то из этой клоаке нелегко потом будет вылезти))
Согласен - главное без срача. Мысли вслух как раз таки раскрывают мою субъективную позицию. Я никому не пытаюсь ее навязать, и уж тем более проповедовать как единственно правильную. По большей части, я собрал тут под видео людей, чтобы просто поржать) (Но Эстюс Уиннер - это что-то с чем-то...)
@Inspector_Jeleshka сигма
Ну как я понял по переводу второй игры, его делали на отцепись и чтоьы максимально не было похоже на фанатский, ибо то что мы имеет очень ужасно. Ну и качество перевода имен конкретно отврательное, вся игра слов которую сохранили в фанатском переводе уже из того что у нас есть полностью отсутствует и состоит из тупой игры слов что имя персонажа звучит как это слово(хотя изза жтого возникает много не приятных для мозга ассоциаций, чего стоит теперь уже дядя Эд, чью фамилиб можно перевести как крыло автомобиля так что у нас Эдик Крыло вместо нормального имени). Но благо думаю фанаты сдеалют мод на замену имен
Авторы английского перевода, кстати, выразили желание перенести его на Collection версию, так что ждем.
@@Inspector_Jeleshka согласен
@@Inspector_Jeleshka Надеюсь, наши переводчики тоже на основе фанатского AAI2 будут переводить.
ну и фекня, я в пеинте лучше сделаю 🫂🫂🫂
(и видео, и игру, и все)
Соглы, видева какашка. Этат Альфредо совсем обнаглел