#ohlalaLingua con cual video me recomiendan empezar, ps no tengo tiempo de ir a una escuela, estos videos son mi unica opcion aun cuando me an dicho que el fránces es muy dificil.
Yo lo pienso desde el español. Si en español digo "lo" , en francés no lleva à. Ej : yo cuido al niño, yo lo cuido. Je regarde l' enfant. Je le regarde. Si en español digo "le", en frances si lleva à. Ej.: yo hablo al niño. Yo le hablo. Je parle à l' enfant. Je lui parle.
Hola me gustó mucho su vídeo. Tengo una duda que no se relaciona al tema del vídeo. En México algunos nombres propios de personas los acortamos o contraemos Por ejemplo: Eduardo muchas veces decimos lalo, Andrea= Andy, José= Pepe, Laura= Lau, Leonardo= Leo, Alberto=Beto, Antonio= Toño. Mi pregunta es: ¿En francia hacen lo mismo con los nombres de personas como en México?. Espero que puedan responder
A si y también cambian ciertas preposiciones que no son igual en español entonces seria mejor aprenderse el verbo y la preposición que le sigue dependiendo del contexto ya que se pueden utilizar muchas preposiciones después de un verbo y el significado es distinto saludos me gusta su canal
MUY buenos los vídeos de Ustedes. Muchas gracias
Merci beaucoup Pierre et Noemi! J'aime ses videos ❤
Gracias por los vídeos, son ideales para ver uno diario y gracias por los enlaces complementarios!
Bon travail
Muchas gracias Pierre et Noemi
Merci beaucoup pierre
Merci, c'est un sujet très difficil pour moi, parce que c'est imprescindible pour mettre correctement le pronom.
#ohlalaLingua con cual video me recomiendan empezar, ps no tengo tiempo de ir a una escuela, estos videos son mi unica opcion aun cuando me an dicho que el fránces es muy dificil.
My tranquila su mujer 🤗
une vidéo spectaculaire
Yo lo pienso desde el español. Si en español digo "lo" , en francés no lleva à. Ej : yo cuido al niño, yo lo cuido. Je regarde l' enfant. Je le regarde.
Si en español digo "le", en frances si lleva à. Ej.: yo hablo al niño. Yo le hablo. Je parle à l' enfant. Je lui parle.
Hola me gustó mucho su vídeo. Tengo una duda que no se relaciona al tema del vídeo. En México algunos nombres propios de personas los acortamos o contraemos Por ejemplo: Eduardo muchas veces decimos lalo, Andrea= Andy, José= Pepe, Laura= Lau, Leonardo= Leo, Alberto=Beto, Antonio= Toño. Mi pregunta es: ¿En francia hacen lo mismo con los nombres de personas como en México?. Espero que puedan responder
Como escribo:
Hoy vi a Andres
Hoy vi Andres
A si y también cambian ciertas preposiciones que no son igual en español entonces seria mejor aprenderse el verbo y la preposición que le sigue dependiendo del contexto ya que se pueden utilizar muchas preposiciones después de un verbo y el significado es distinto saludos me gusta su canal
OOKK- Pierre et Noemí
Eso aparece en los diccionarios las preposiciónes que siguen a los verbos los buscas y te da la preposición siguiente si lleva o no lleva :v
pur quoi
Interesarse "a" no es correcto en español. Se dice "interesarse POR" (algo o alguien) o bien "estar interesado/a EN" (algo o alguien)
Les prépositions est très compliqué, en, a, de, dans, sur, quand mettre l'un ou l'autre? Mémoire, enfin, difficile de prendre la bonne. Au revoir.
Très difficile
Le français est très difficile