Aqui no Brasil se usava andar de boleia também. Quando se andava ao lado do carona. Afinal o português de Portugal é origem principal da língua brasileira. Também usamos perceber e entender, usamos o magoar fisico, o ressonar, gozar, escrito, ... Acredito que por você ser bem novinha e morar grandes cidades, nunca teve contato com esse vocabulário. Sem falar que no Brasil temos muitos dialetos Então podevser que você nunca tenho ouvido, nas é comum aqui sim . Principalmente no interior da Região Sudeste do Brasil!
@@VidaAlémMar sim você tem sotaque mas não sotaque de gringa e sim porque cada região do Brasil tem gírias/ expressões e sotaque diferente.. Você seria de qual região do país? Fiquei em dúvida séria do Sul?
@@emanuellivirginia5583ela é do Sudeste, cidade de Sorocaba, Estado de São Paulo. Aqui falamos: chovendinho para quando está uma chuva fraca ou garoa, como é dito na cidade de São Paulo; correndinho para quando estamos a andarmos rápido.
Eu nem vou entrar em pormenores, só lhe vou dizer uma coisa, Portugal é pequeno mas no Norte usa-se palavras diferentes para os mesmo objetos ou alimentos, etc., que no Sul, ou Alentejo, ou nos Açores, ou Madeira. Por isso ... não generalize porque disse muita coisa que não é bem assim.
3 meses é pouco tempo. Daqui a três anos talvez saiba.
13 дней назад+1
Olá! Não vou dizer o que faço, nem o curso que tirei na faculdade... só lhe quero dizer que fiquei perplexa com tanta falta de informação e entendimento sobre a Língua Portuguesa. Gostei de si, tanto é que me subscrevi no seu canal. Mas, por favor, não generalize, como se todos os portugueses usassem as mesmas expressões para dar o nome ás coisas. O choque maior foi ouvir você dizendo que no Brasil diz-se "entender" e em Portugal é "perceber". É a mesma coisa: compreender, entender e perceber são significados com uma só interpretação. Cada pessoa usa o que quiser, porque todos eles querem dizer o mesmo. Gerúndio, você diz que não usamos, usamos sim! Açores, Madeira, Alentejo, Algarve, usamos esse tempo verbal, sempre! Vulgar e comum são igualmente significados diferentes de uma só palavra. Dizemos tabuleiro e/ou bandeja também. Fiambre e presunto são duas peças de carne de porco completamente diferentes. Chicha é uma palavra que não uso, digo é carne. Vitelo é um bezerrinho macho, vitela é a fêmea. Não me vou alongar mais para não se tornar massador. Ah, a minha avó é portuguesa e diz xícara.Um beijinho Ivy, tudo de bom para si 😘
Gosto muito dessas diferenças comparadas. Embora temos e vimos e continuamos a ver/vendo😂 muita telenovela brasileira e o contacto com o português do Brasil é diário e já não estranhamos tanto. E também já estão muitas palavras integradas no nosso dia-a-dia por cá.
@@VidaAlémMaraqui pra nós no Brasil (Sorocaba) 😅 sou daqui KKK, temos Fiambre aqui tbm e compramos enlatado na mesma parte onde encontramos as sardinhas e atuns.Eu particularmente não gosto do Fiambre daqui, prefiro o nosso presunto.
Guarda redes é Goleiro 😂
Cachorrinha linda....😊
Boa tarde menina bonita, legal as informações, interessante.
Obrigada 🥰❤️🙏
Aqui no Brasil se usava andar de boleia também. Quando se andava ao lado do carona. Afinal o português de Portugal é origem principal da língua brasileira. Também usamos perceber e entender, usamos o magoar fisico, o ressonar, gozar, escrito, ... Acredito que por você ser bem novinha e morar grandes cidades, nunca teve contato com esse vocabulário. Sem falar que no Brasil temos muitos dialetos Então podevser que você nunca tenho ouvido, nas é comum aqui sim . Principalmente no interior da Região Sudeste do Brasil!
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Quando eu vi teu primeiro vídeo, eu pensei que tu era Americana kkk
Pelo sotaque
Kkkkkkk eu tenho sotaque no português????😧🤯
@@VidaAlémMar sim você tem sotaque mas não sotaque de gringa e sim porque cada região do Brasil tem gírias/ expressões e sotaque diferente..
Você seria de qual região do país?
Fiquei em dúvida séria do Sul?
@@emanuellivirginia5583ela é do Sudeste, cidade de Sorocaba, Estado de São Paulo. Aqui falamos: chovendinho para quando está uma chuva fraca ou garoa, como é dito na cidade de São Paulo; correndinho para quando estamos a andarmos rápido.
Que cachorrinha mais fofa 😍😍😍
Ela eh um anjinho né 🥰
Eu nem vou entrar em pormenores, só lhe vou dizer uma coisa, Portugal é pequeno mas no Norte usa-se palavras diferentes para os mesmo objetos ou alimentos, etc., que no Sul, ou Alentejo, ou nos Açores, ou Madeira. Por isso ... não generalize porque disse muita coisa que não é bem assim.
Não generalizei, vc deve ter perdido essa parte do vídeo: deixei bem claro q isso foi a MINHA experiência.
Algumas expressões são do norte; aqui no sul não se fala aloquete é cadeado, cruzeta por exemplo é cabide
3 meses é pouco tempo. Daqui a três anos talvez saiba.
Olá! Não vou dizer o que faço, nem o curso que tirei na faculdade... só lhe quero dizer que fiquei perplexa com tanta falta de informação e entendimento sobre a Língua Portuguesa. Gostei de si, tanto é que me subscrevi no seu canal. Mas, por favor, não generalize, como se todos os portugueses usassem as mesmas expressões para dar o nome ás coisas. O choque maior foi ouvir você dizendo que no Brasil diz-se "entender" e em Portugal é "perceber". É a mesma coisa: compreender, entender e perceber são significados com uma só interpretação. Cada pessoa usa o que quiser, porque todos eles querem dizer o mesmo. Gerúndio, você diz que não usamos, usamos sim! Açores, Madeira, Alentejo, Algarve, usamos esse tempo verbal, sempre! Vulgar e comum são igualmente significados diferentes de uma só palavra. Dizemos tabuleiro e/ou bandeja também. Fiambre e presunto são duas peças de carne de porco completamente diferentes. Chicha é uma palavra que não uso, digo é carne. Vitelo é um bezerrinho macho, vitela é a fêmea. Não me vou alongar mais para não se tornar massador. Ah, a minha avó é portuguesa e diz xícara.Um beijinho Ivy, tudo de bom para si 😘
Mas a Língua Portuguesa usada aqui no Brasil é muito diferente da usada aí, não há motivos para ficar perplexa e nem é falta de conhecimento.
Gosto muito dessas diferenças comparadas. Embora temos e vimos e continuamos a ver/vendo😂 muita telenovela brasileira e o contacto com o português do Brasil é diário e já não estranhamos tanto. E também já estão muitas palavras integradas no nosso dia-a-dia por cá.
Fiambre e uma coisa presunto e outra
Então! Mas pra gente no Brasil eh tudo presunto (até onde eu sei 😧)
@@VidaAlémMar Presunto é bem diferente. Muito mais caro e é muito bom ❤
@@VidaAlémMaraqui pra nós no Brasil (Sorocaba) 😅 sou daqui KKK, temos Fiambre aqui tbm e compramos enlatado na mesma parte onde encontramos as sardinhas e atuns.Eu particularmente não gosto do Fiambre daqui, prefiro o nosso presunto.
Portugal se diz tabuleiro ou bandeja diz perceber entender mesma coisa
Acho muito interessante essas diferenças!
@@VidaAlémMaraqui no Brasil lá na região Nordeste, tabuleiro tbm é a mesma coisa que a forma, que usamos para assar bolos.